Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

Yowamushi Pedal es un anime del año 2013-2023, basado en la serie de manga escrita e ilustrada por Wataru Watanabe del año 2008.

Sinopsis

Sakamichi Onoda es un otaku que acaba de entrar en la preparatoria y hace planes para unirse al club de anime. En la escuela secundaria, Onoda no tenía amigos con los que hablar de anime, videojuegos, Akihabara y otras cosas otakus, por lo que tiene la esperanza de hacer buenos amigos en el club de anime, pero se entera de que este ha sido disuelto. Con el fin de restablecer el club, trata de encontrar a otras 4 personas que quieran unirse.


Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temp(s). Ep(s).
Personajes principales
Academia Sohoku
Sakamichi Onoda Daiki Yamashita Ángel Rodríguez 1ª-
Shunsuke Imaizumi Kōsuke Toriumi Alejandro Orozco 1ª-2ª 1-50
Óscar López 2ª- 51-
Saki Nitta
(niño)
Mateo Mendoza Chirino 1ª-
Shoukichi Naruko Jun Fukushima Max Durán 1ª-
Ryoko Shiraishi
(niño)
¿? 1ª-
Shingo Kinjo Hiroki Yasumoto Carlos Luyando 1ª-
Yusuke Makishima Shōtarō Morikubo Daniel Lacy 1ª-
Jin Tadokoro Kentarō Itō José Luis Molina 1ª-
Personajes secundarios
Academia Sohoku
Miki Kanzaki Ayaka Suwa Sofía Pimentel 1ª-
Aya Tachibana Megumi Han Stefanie Izquierdo 1ª-
Touji Kanzaki Junichi Suwabe Alejandro Cerón 1ª-
Pierre Kenyu Horiuchi Raúl Estrada 1ª-
Junta Teshima Daisuke Kishio Iván García 1ª-
Hajime Aoyagi Yoshitsugu Matsuoka Diego Becerril 1ª-
Terufumi Sugimoto Miyata Kouki Alex Villamar 1ª-
Takuya Kawada Hiroki Shimowada Edwin Hernandez 1ª-
Tsuyoshi Sakurai Akatsuki Semizu Victor Alcaráz 1ª-
Academia Hakone
Juichi Fukutomi Tomoaki Maeno Ricardo Mendoza 1ª-
Yasutomo Arakita Hiroyuki Yoshino Héctor Mena 1ª-
Jinpachi Toudou Tetsuya Kakihara Carlos Siller 1ª-
Hayato Shinkai Satoshi Hino Carlos Domínguez 1ª-
Toichirou Izumida Atsushi Abe Javier Olguín 1ª-
Sangaku Manami Tsubasa Yonaga Miguel Ángel Ruiz 1ª-

(niño)
Alan Moo Malvárez
Yukinari Kuroda Kenji Nojima Miguel de León 1ª-
Suzuko Miyahara China Kitahara Jocelyn Robles 1ª-
Bonnie Miuller
(niña)
Academia Kyoto Fushimi
Akira Midosuji Koji Yusa David Allende 1ª-
Satsuki Yukino
(niño)
Scarlet Miuller 2ª-
Nobuyuki Mizuta Chihiro Suzuki Héctor Ireta de Alba 1ª-
Koutarou Ishigaki Hirofumi Nojima Ricardo Bautista 1ª-
Tomoya Ihara Yukitoshi Kikuchi Aldo Guzmán 1ª-
Noriyuki Yamaguchi Katsuhiro Tokuishi Eleazar Muñoz 1ª-
Akihisa Tsuji Yuta Odagaki Juan Carlos Revelo 1ª-
Academia Hiroshima Kureminami
Eikichi Machimiya Tomokazu Seki Luis Leonardo Suárez 2ª-
Ryo Ibitani Yoshiyuki Shimozuma Alan Fernando Velázquez 2ª-
Shiono Daisuke Takahashi ¿? 2ª-
Satozaki Katsuhiro Tokuishi Gerardo Ortega 2ª-
Harimoto Haruka Jinya Ernesto Medrano 2ª-
Sondai Higashimura Kento Hama Héctor Emmanuel Gómez 2ª-
Academia Kumamoto Daiichi
Taura Yoshiaki Hiroaki Tajiri Héctor Estrada 1ª-
Ise Shinrya Yukitoshi Kikuchi Gustavo López 1ª-
Masa Fujiwara Yūta Odagaki ¿? 1ª-
Personajes recurrentes
Madre de Onoda Kumagaya Nina Alex Delint 1ª-
Takahashi Yuta Odagaki José Luis Orozco 1ª-
Kotori Himeno Yukari Tamura Annie Rojas 1ª-
Mage Junichi Suwabe Alejandro Villeli
(forma de borrego)
1ª-
David Allende
(forma humana)
1ª-
Hiroshi Hirota Hiroaki Tajiri Santos Alberto 1ª-
Amiga de Hiroshi Rie Takahashi Yanitzé Ramírez 1ª-
Comentarista del Interescolar Rolando de la Fuente 1ª-
Narrador Tomonori Yoshida José Luis Orozco 1ª-
Insertos Héctor Mena
N/A Scarlet Miuller 2ª-

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Primera Temporada
Nishimura Oscar de la Rosa 2
Conductor Taiten Kusunoki Javi Sánchez 4
Padre e Hija Yūta Odagaki ¿? 9
Manami Tanaka Lili Vela
Anunciador # 1 Tomonori Yoshida Víctor Delgado 21, 27,
30-32
Anunciador # 2 Fernanda Vizcarra 22
Misaki Kanasawa
(#112 de Shibata)
Hèctor Rocha 23
Arimaru Toshiya Yūki Kaji ¿? 26
Motonari Tatebayashi
(#61 de Nagano)
Sōma Saitō Oscar Garibay 27, 29
Takuya Ishikawa
(#46 de Kounan)
¿? 28
Profesor de Arakita Enrique Cervantes 30
Takeshi Daitsubu
(#23 de Sanri)
Shinji Kawada Ricardo Rocha 33
Segunda temporada
Hirokazu Yasu Go Shinomiya Victor Ugarte 39
Tía de Midousuji Riho Fushida ¿? 41
Madre de Midousuji Naomi Shindō América Tórres 41, 43, 59
Camarera del Restaurante
Okade
Manami Tanaka ¿? 50
Padre de Imaizumi Andrés García 54
Madre de Imaizumi Erina Hasumi María Fernanda Morales

Voces adicionales[]

Primera Temporada[]

Segunda Temporada[]

Música[]

Canciones insertadas[]

Galería[]

Créditos[]

Primera Temporada

Segunda temporada

Presentación de los actores[]

Primera temporada

Segunda temporada

Datos de interés[]

Sobre el Reparto[]

  • En el episodio 20, Suzuko Miyahara quien tiene sentimientos amorosos por Sangaku Manami es interpretada por Jocelyn Robles, quien en la vida real es pareja de Miguel Ángel Ruiz, voz de Manami.
  • En el episodio 39, Scarlet Miuller pasa a ser la voz de insertos, en reemplazo de Hector Mena; sin embargo, éste último se mantiene como Yasutomo Arakita.
  • Héctor Mena desde la segunda temporada, empieza a decir "parásito" tanto a sus compañeros como a sus rivales, haciendo un homenaje a la forma como pronunciaban de forma improvisada al principio, personajes de la franquicia de Dragon Ball como Vegeta (intepretado por René García) o Piccoro (interpretado por Carlos Segundo), llamando a muchos "insecto" y "sabandija", respectivamente hasta volverse habitual tiempo después.
  • Este es el primer proyecto de Anime Onegai en el que participa la actriz chilena de doblaje Pabla Hermann, haciendo voces adicionales.
    • También marca su primer proyecto de anime grabado en México y la convierte en la primera actriz chilena en grabar directamente desde el estudio en lugar de hacerlo de forma remota desde Chile.
  • Por motivos desconocidos, a partir del episodio 51, perteneciente a la segunda temporada, Alejandro Orozco dejo de doblar a Shunsuke Imaizumi siendo sustituído por Óscar López.

Sobre la tradución y adaptación[]

  • Primera Temporada:
    • Los títulos de los episodios se denominan "Carrera".
    • En el episodio 1, Onoda pronuncia la frase"¿Por qué me persigue la desgracia?" luego de olvidar su billetera en la escuela; haciendo alusión a lo dicho por Homero Simpson (Humberto Vélez), en la serie Los Simpson.
    • En el episodio 5, Terufumi le dice a Onoda "Pobre cosita fea", cuando no cree que él pueda lograr la carrera para los principiantes; haciendo alusión a la dicha por Patricio Estrella (Paul Gillman) de la serie Bob Esponja.
      • Esta frase se repetiría en el episodio 26, donde la frase la diría esta vez Toudou a Onoda.
    • En el episodio 9, una niña que está cruzando la calle junto a su padre tararea la canción de Los Pitufos.
    • En la escena post-créditos del episodio 12, Naruko pronuncia la frase "Oblígame!, perro", mientras peleaba con Imaizumi; haciendo alusión a una frase meme de internet tomando un fragmento animado del episodio 17 de la serie animada española David el Gnomo.
    • En el episodio 13, Naruko pronuncia la frase "Casi me mata la Death Note", mientras estaba a poco de ahogarse en la tina; haciendo alusión a la serie homónima cuya temática principal se centra en la muerte.
    • En el episodio 23, cuando Naruko y Tadokoro discuten mientras esprintan, éste último pronuncia las frases, "te voy a acusar con tu mamá" y "cállate que me desesperas!", haciendo alusión a las frases dichas por la Popis y Kiko, respectivamente en la serie de El Chavo (1972 - 1992).
      • En el mismo episodio, Tadokoro llama a Naruko "Chamaco Perro", apodo usado principalmente por el personaje de Finn (además de otros personajes), en la serie de Hora de Aventura.
        • Cabe destacar que este apodo también se a usado en otras series animadas con gran cantidad de modismos como Los Simpson y Ed, Edd y Eddy, ya que el mismo apodo en la cultura mexicana suele usarse con niños considerados traviesos o molestos.
        • Este apodo se volvería a usar en el episodio 4 (42) de la segunda temporada.
    • En el episodio 26, cuando Toudou se aleja de Onoda este le dice "Hasta la vista Baby", haciendo alusión a lo dicho por T-800 (Humberto Vélez) en Terminator 2: El juicio final.
    • En la escena post-créditos del episodio 33, Aoyagi pronuncia "Date cuenta, Teshima!", mientras éste último estaba eligiendo los sabores del producto que compraba para sus respectivos compañeros. Dicha frase es un derivado del meme original "Amiga, date cuenta!", en referencia a un mensaje de conciencia hacia las mujeres sobre elegir sabiamente una pareja, siempre y cuando piensen en su integridad y seguridad.
    • En el episodio 34, Midousuji se pregunta "¿Quién es el musculoso de ojitos pizpiretos?", cuando ve a Izumida. haciendo referencia al título de la canción del mismo nombre interpretado por el grupo mexicano Mariachi Nuevo Tamazula, estrenado en 2015, perteneciente al album No me pidas perdón!.
      • Dicho término, que intencionalmente está mal escrito, siendo originalmente "Pizpiretos" se refiere a un cumplido hacia alguien coqueto, vivaz y de ojos bonitos, siendo mayormente usado en países como México, Chile, Uruguay y Argentina.
  • Segunda Temporada:
    • Los títulos de los episodios se denominan "Rodada".
    • En el episodio 1 (39), Arakita llama a Mizuta, "Mini Me de Midosuji", haciendo referencia al clon del Dr. Malito de la trilogía de peliculas de Austin Powers, debido a la característica de Mizuta de buscar parecerse a Midosuji.
    • En el episodio 8 (46), Arakita enojado por las trampas hechas por Eikichi Machimiya le grita "plañiras", palabra empleada varias veces en el programa de television ICarly por Nevel Papperman cuando juraba vengarse de alguien.
      • En ese mismo episodio, Onoda compara a Arakita con el personaje Freddy Krueger de la saga de peliculas de terror Pesadilla en la calle del infierno.
      • Asi mismo en la escena post-créditos del mismo episodio, cuando Machimiya se pone a tocar los pectorales de Izumida, este se refiere a estos como "Magumbos", misma palabra usada por Krusty el payaso de la serie Los Simpson en el episodio "Las curvas de Marge"..
    • En el episodio 9 (47), Arakita le dice a Machimiya cuando revela que es un Sprinter y pone una cara aterradora, "Ya se te salio el chamuco", expresion mexicana para referirse a alguna cuando alguien parece comportarse como el mismo Diablo.
      • En ese mísmo episodio, tanto Arakita como Machimiya casi dicen una grosería, con la expresion "hijo de..".
    • En el episodio 11 (49), Manami le decía a Arakita "Andale! No seas malito, ¿SI?!" mientras le pedía el favor a Arakita de que repitiera a Shinkai lo que les dijo mientras se enfrentaban a Hiroshima. Dicha frase hace alusión al personaje Kiko de la serie El Chavo del 8, el cual, usaba ésta frase para rogar de forma insistente a Doña Florinda, su mamá, de hacer lo mismo que sus amigos o de comprar algo que quisiera.
      • Éste último le responde a Manami, "No digas, Mary Jane!", en referencia a un meme de internet de una escena de la película El Hombre Araña 2, más específicamente cuando Mary Jane le comenta a Peter Parker que se va a casar, a lo que le responde con frase con grosería en medio.
      • En un flashback del mismo episodio, cuando Arakita se enfurece por tanto entrenar para el interescolar, este tira su bicicleta al suelo hablando en tercera persona dicendo "Arakita enojado", "Arakita destruir bici" hablando similar al superhéroe Hulk de la franquicia de Marvel.
      • En la escena post-créditos del mísmo episodio, Arakita le dice a Fukutomi "Llevame hacer la meme", en referencia al título de la canción interpretado por el personaje La Chilindrina de El Chavo del 8, una forma de decir que lo lleve a descansar.
  • En la escena post creditos del episodio 18 (56), despues de que Manami alaba a todo para convencerlo de no hacer limpieza y Toudou hasta le da dinero, Kuroda llama a Manami, "facilote", insulto usado a veces para personas que se dejan vender facil para obtener algo a cambio.
  • En el episodio 21 (59) la mama de Onoda usa la frase "salirse del huacal ", usada en latinoamerica para que una persona rompe las reglas, rompe patrones y no obedecer órdenes.
  • En la escena post creditos el episodio 22 (60), cuando Arakita esta sosteniendo y moviendo a Manami enojado, Manami dice "Oigame no", haciendo ilucion al personaje de Eugenio Derbez, Eloy Gameno.
    • En la misma escena cuando Kinjō hace un truco de magia para convertir el te de Arakita en lo que se creía una soda, este dice "chin pun pan tortillas papas", palabras magicas del Mago Rody, un famoso mago Mexicano que inicio su carrera en el programa Mexicano Chiquilladas.
    • Al mismo tiempo después de impresionar a Arakita, Kinjō dice "Yo tengo el podre", frase famosa del personaje He-Man (Rubén Moya).
  • En el episodio 24 (62), cuando Kinjō repite varias veces el nombre de Onoda, Naruko le dice "ese es su nombre no lo gastes", frase mexicana famosa.
    • En el mismo episodio cuando Kinjō y Naruko llegan a la ceremonia, Naruko dice que el conductor los trajo "rapido y furioso", haciendo referencia a la franquicia de peliculas con ese nombre.

Errores[]

  • En la escena post-créditos del episodio 2, sólo se escuchó la voz de Imaizumi y no el de Onoda.
    • Semanas después del episodio estrenado, Anime Onegai corrigió el error añadiendo la voz de Onoda en dichas escenas.
  • En el episodio 13, 22 y 28, se acredita erróneamente a Koutarou Ishigaki como "Shishigaki",
    • Desde el episodio 32, se corrige éste error.
  • En el episodio 13 la voz de Toudou se escucha con una calidad menor que la de los otros personajes.
  • En el episodio 15, Kinjou pronuncia erróneamente a Hajime Aoyagi como "Oayagi".
  • En el episodio 19, varios loops de algunos personajes, especialmente Onoda, no fueron escuchados pese a que sus labios se movían.
  • En el episodio 23, cuando Izumida estaba en el gimnasio hablándole a sus pectorales, en el idioma original este dice su palabra favorita, "Abu", traducida como "Abdominales", en el doblaje esto fue omitido y en su lugar el dice "juntos".
  • En el episodio 32, se acredita el nombre de Jocelyn Robles (Miyahara) como "Joselin"
  • En el episodio 33, Makishima pronuncia erróneamente a Tadokoro ("Tadokorocchi") como "Tadorokocchi".
  • En la escena post créditos del episodio 7 (45) de la segunda temporada, cuando Izumida esta viendo una pelicula de terror cada vez que se asusta este termina diciendo "Abdominales" o una mitad de la palabra "Abdo-minales", sin embargo la primera vez que se asusta este dice "Abdu" en lugar de "Abdo", pero en el resto de ocasiones que dice correctamente la palabra.

Otros Datos[]

  • Primera Temporada:
    • Algunos títulos de las "Carreras" son interrumpidos por algunos personajes:
      • En el episodio 13 titulado "Los mil kilómetros de Imaizumi y Naruko!", sólo se alcanzó a pronunciar "Carrera 13", debido a la intervención de Naruko.
      • En el episodio 18 titulado "Duelo a toda potencia!", no fue pronunciado, debido a la intervención de Kinjou.
      • En el episodio 21 titulado "La Serpiente de la carretera rocosa!", no fue pronunciado debido a la intervención de Kinjou.
      • En el episodio 23 titulado "El mejor esprínter", no fue pronunciado debido a la intervención de Onoda.
      • En el episodio 24 titulado "Izumida tiembla", no fue pronunciado debido a la intervención de Kinjou.
      • En el episodio 25 titulado "Derrota!", no fue pronunciado debido a la intervención de Izumida.
      • En el episodio 26 titulado "Veo el cielo!", no fue pronunciado debido a la intervención del pelotón.
      • En el episodio 30 titulado "Arakita e Imaizumi!", no fue pronunciado debido a la intervención del Imaizumi.
  • Segunda Temporada:
    • Algunos títulos de las "Rodadas", son interrumpidos por algunos personajes:
      • En el episodio 4 (42) titulado "Determinación!", no sólo no fue pronunciado sino que nunca apareció su respectivo título en la pantalla.
      • En el episodio 16 (54) titulado "Imaizumi, la estrella!", no fue pronunciado debido a la intervención de Fukutomi e Imaizumi.
      • En el episodio 18 (56) titulado "Paso a paso!", no fue pronunciado, por la intervención de dos estudiantes de Hakone.
  • Generales:
    • Se pronuncian groserías como "carajo" o "mierda", además de algunas regionalizadas.
    • Aunque la palabra característica de Toichirou Izumida cuando corre o esta emocionado, es "abu", que en japonés es un diminutivo de "abs", que significan abdominales, en el doblaje se optó por traducir sin diminutivo como "abdominales", pero para que la frase coincidiera con los labiales de Izumida, se decidió que se dividiera la palabra, aprovechando que usualmente Izumida lo dice en cánticos, quedando como "abdo-minales", aunque en las escenas en que no se observan los labiales de Izumida o dice la palabra de manera más lenta, este sí dice la palabra completa sin dividirla.
    • A partir del episodio 18, emitido el 25 de septiembre de 2023, Anime Onegai cambió de formato para la hoja de los créditos; cosa que todos los animes en emisión como por emitir pasaron por la misma transición desde el mes de septiembre de 2023, respectivamente.

Transmisión[]

Streaming[]

Empresa Fecha Contenido Categoría Formato Contenido Fecha de transmisión Horario Región País
22 de mayo - 25 de noviembre de 2023 Temp. 1 38 eps. Deportes Digital
(Canal Onegai)
eps. 1-22 22 de mayor - 23 de octubre de 2023 18:00
GMT-6 - Lunes
Latinoamérica MéxicoSudamérica
eps. 23-32 30 de octubre - 13 de noviembre de 2023 18:00
GMT-6 - Lunes, miércoles y viernes
eps. 33-38 20 - 25 de noviembre de 2023 18:00
GMT-6 - Lunes a sábado
Digital
(On Demand)
eps. 1-22 22 de mayo - 23 de octubre de 2023
eps. 23-32 30 de octubre - 13 de noviembre de 2023
eps. 33-38 20 - 25 de noviembre de 2023
9 de diciembre de 2023 - 20 de abril de 2024 Temp. 2 24 eps. Digital
(Onegai TV)
eps. 39-43 9 de diciembre de 2023 19:30
GMT-6 - Sábado
eps. 44 - 16 de diciembre de 2023 - presente
Digital
(On Demand)
eps. 39-43 9 de diciembre de 2023
eps. 44-62 16 de diciembre de 2023 - 20 de abril 2024

Televisión[]

Período de transmisión Cadena Canal Contenido Horario País
4 de marzo - 30 de septiembre de 2024 Temp. 1 38 eps. 18:35 Chile
Temp. 2 24 eps.

Véase también[]

ve
Animes
Distribuidos
2020 Registro de criaturas fantásticas
2021 La novia del maestro NobunagaSúper Chica Móvil 1/6SoniAni: Super Sonico The AnimationAMNEƧIASpecial ALa sacerdotisa de OctubreLa historia de la Arcana FamigliaFist of the North Star~Legends of the Dark King – La Historia Alterna¿Puedo hacer felices a tus oídos en 180 segundos?Inaba, Detective CuticularHyakka Ryouran: Samurai GirlsNeedlessCanaan
2022 Riel RomanescoHimote HouseAhí está el cuello de botella¡Que no es una porquería de videojuego!Policía de Redes SocialesThe Qwaser of StigmataDokkoider - Viviendo en el apartamento cósmicoUta no Prince-samaFate/kaleid liner Prisma☆IllyaTari TariYuyushikiBreak BladeLa reptante NyarkoAria the Scarlet AmmoTears to TiaraDragon Quest: The Adventure of DaiLevel ESquid GirlNatsume Yujin-choMuv-Luv Alternative: Total EclipseEl príncipe pervertido y el gato de piedraKatekyo Hitman Reborn!He renacido como un micrófono en forma de cabezaAria the AnimationBoogiepop PhantomTeatro de HorrorBamboo BladeSkip Beat!Tegami Bachi: Abejas Mensajeras
2023 SKET DanceKuroko no BasketBeso traviesoHikaru no GoZombie-LoanYowamushi PedalBrave 10Edens ZeroLa Virgen María nos está mirandoBebé, mi amorNabari no Ou: El Rey de NabariFull Moon - Buscando la luna llenaEn realidad, soy...Aristocracia campesinaOtome Yokai ZakuroWizard Barristers: Hechiceros, barra de abogadosMiss Monochrome: The AnimationLos pecados de CasshernFutakoi: Amor de gemelasYosuga no SoraB-PROJECT: Llamado de amor apasionadoNagi no Asukara: Calma en el marWorld TriggerEl hada del condeDefinitivamente. ¡No me gusta mi hermano para nada
2024 White Album: Discografía de RecuerdosUn paraíso en otro mundo: Mi excitante diario en las aguas termalesTona-GuraMononokeSister PrincessShaman King FlowersLa cita de NatsuyukiTokio Magnitud 8.0Bienvenido a la oficina de IrabuFutakoi AlternativeMe encantan las Magical GirlsControl-CUn-GoEl deseo de la escoriaFlores AzulesLínea final¡Oye, Tonbo!El gran pasajeBartenderSchool DaysUsagi DropStrawberry Panic!Ishida y AsakuraPrincesa MedusaWhistle!Juego de "La Garra" para niñasNazotokineRobotics;NotesNyanko DaysPerfecto InfiltradoAi Tenchi Muyo!Ririsa, una chica en 2.5DMi amiga Nokotan es un ciervoUn puente al cielo estrellado¡Felicidad!Kids on the SlopeSugar Sugar RuneEl gran Rey DemonioEl fuego de ReccaPandora HeartsMyself; YourselfMeine LiebeLocodol: El divertido mundo de las Idols locales11 eyesBerserkCuentos de un gato sagradoMonsterHistorias de fantasmasNoche sangrienta de SengokuSin alas para volarGTO: Great Teacher OnizukaCampana de BendiciónOuran High School Host Club
2025 Emma: Un romance de épocaBestia SagradaAkaneiro ni Somaru Saka
Animes para adultos
Distribuidos
2022 Eternity: El amoroso y húmedo canal de media noche
2023 Overflow: DesbordándoseUna noche ardiente con mi jefe en un hotel cápsulaElla y yo en el baño de mujeresHasta un padre mereceUn lobo con vestidoNada es lo que parece: Reencarné en el mundo del Rey Demonio Evelogia¡No sé cómo tener una amistad con el sexo opuesto!
2024 Una venida de alturaEl señor lobo quiere ser comidoLo hice con mi mejor amigo y me gustóDedos traviesosEn prepa a los 25La novia del TitánFuego en sus dedos¿¡El príncipe perfecto me ama, el personaje secundario!?Mi prometido es mi estudiantePerdóname, que he pecadoLos adultos no saben amarMi GRAN JefeDulce castigo: La mascota personal del guardia
OVAs y especiales
Distribuidas
2021 CoicentMazinkaiser SKLArcana Famiglia: Capriccio - stile Arcana Famiglia
2022 Five Numbers - NoragekiGetter Robo: ArmageddonDevilmanRin: Las hijas de MnemosyneLegend of Heroes: Trails in the SkyKoharu Biyori - Verano en la IndiaFate/kaleid liner Prisma☆IllyaAria the Scarlet Ammo Special
2023 Squid GirlAria the OVA: AriettaEikenRyofuko-chan, el suave guerrero de los 3 reinosMazinkaiserGiant Robo - El día que la tierra se detuvoSKET DanceKuroko no Basket
2024 School Days¡Felicidad!La Princesa AsesinaKey the Metal IdolMoeyo KenLocodol: El divertido mundo de las Idols locales
Películas
Distribuidas
2022 Santa Company: El secreto de la navidadTowa no QuonColuboccoro
2023 Edens Zero: La Película - Episodio 0Arpeggio of Blue Steel -Ars Nova DC-Arpeggio of Blue Steel -Ars Nova Cadenza-
Web cómics
Distribuidos
2021 El diario ilustrado de Hamburguesa-chan
2022 Desperté y era una chicaSakamo-chan, tutor para gente tímidaHost de a diarioMi viejo amigo a quien volví a ver y ahora tenemos pechos grandes. Osana NajimiSenpai, ¿no te gusto?La graduación de las chicas
Dramas japonesas
Distribuidos
2023 Horimiya