Doblaje Wiki
Advertisement
Doblaje Wiki
46 270
páginas


Yo-Kai Watch es una serie de anime de 2014 producida por los estudios OLM, Inc., basada en la saga de videojuegos del mismo nombre, y estrenada en 2016 en Latinoamérica.

El 28 de Mayo de 2021 Alejandro Graue confirmó por su cuenta de Twitter que la serie dejó de doblarse por razones desconocidas, posiblemente porque Marvista Entertainment ya no tenía los derechos de la serie, también puede ser por el cierre de Level-5 en estados unidos.

Sinopsis

La historia trata sobre las aventuras de Nathan Adams (Keita Amano en el original japonés) y su ocurrente mayordomo Yo-Kai; Whisper, quienes juntos se encargarán de descubrir a los traviesos Yo-Kai que habitan en la ciudad de Floridablanca con un dispositivo conocido como Reloj Yo-Kai.


Reparto

Personajes principales

Imagen Personaje Actor de voz
Nombre Nombre en
inglés
Nombre
original
Doblaje al
inglés
Seiyū Doblaje
latinoamericano
Nathan Adams Animation artwork.png Nathan "Nate" Adams Keita Amano Johnny Yong Bosch
(Temp. 1-2)
Griffin Burns
(Temp. 3)
Haruka Tomatsu Alejandro Graue
Hailey Anne.png Valeria Luna Hailey Anne
Thomas
Inaho Misora Erika Harlacher Aoi Yūki Andrea Higa
67442af4268e5980258ab5e5da6ff6f1.pngYW9-021.png Whisper /
Nosabenada (Nonuttin) /
Whispócrates
Joey D'Auria
(Temp. 1-2)
Michael Sorich
(Temp. 3)
Tomokazu Seki Mario De Candia
Divider-jibanyan 2x.pngAkamaru.jpg Jibanyan Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Kira Buckland
(Temp. 3)
Etsuko Kozakura Luciana Falcón
Rudy[N 1] Akamaru
USApyon.png Screenshot 20191218-145312 Photos.jpg InShot 20191218 142959257.jpg USApyon / Chiki Katie Leigh Kotori Shigemoto Valeria Gómez

Personajes secundarios

Imagen Personaje Actor de voz
Nombre Nombre en
inglés
Nombre
original
Doblaje al
inglés
Seiyū Doblaje
latinoamericano
Katie Forester 2019.png Katie Forester Fumika "Fumi" Kodama Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Aya Endō Agostina Longo
Edward Archer (Yo-Kai Watch).jpg Eduardo "Dudu" Arquero Edward "Eddie" Archer Kanchi Imada Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Bryce Papenbrook
(Temp. 3)
Chie Satō Martín Gopar
Barnaby Bernstein (Yo-Kai Watch).jpg Donoso "Oso" Camacho Barnaby "Bear" Bernstein Gorōta "Kuma" Kumashima Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
Tōru Nara Juan Balvín
Lily adams.png Lily Adams
(Madre de Nathan)
Keita no okāsan Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Ryōko Nagata Mara Campanelli
Aaron adams.png Aaron Adams
(Padre de Nathan)
Keita no otōsan Brent Pendergrass
(temp. 1-2)
Christopher Corey Smith
(Temp. 3)
Tōru Nara Diego Brizzi
Diego Longstaff (ep. 72)
Sarah-yo-kai-watch-80.7.jpg Puri Sarah Satoko Hayashi Alicyn Packard Natsuki Aikawa Wanda Liedert
Alex--19.jpg Alejandra "Alex" Mika Yamaguchi Alicyn Packard Risa Ai Carolina Odena
Tatul Bernodat
Mr-johnson-yo-kai-watch-3.57.jpg Señor Galván Mr. Joe Johnson Homeroom Teacher Paul Greenberg Kazuhiro Fusegawa ¿Diego Brizzi?
Juan Manuel Echave
Idolwaunyanyanoken cover generic.png Next HarMEOWny NyaKB Alicyn Packard Haruka Shimazaki Gabriela Olarieta
(Fiona)
Agostina Longo
Jurina Matsui
Sakura Miyawaki
Rina Kawaei
Yuria Kizaki Ángeles Lescano
Rena Kato
Mako Kojima

Personajes humanos

Imagen Personaje Actor de voz
Nombre Nombre en inglés Nombre original Doblaje al
inglés
Seiyū Doblaje
latinoamericano
News xlarge yokai character 01.jpg Alba Amy Emi Alicyn Packard
(Temp. 1)
Kiyono Yasuno Daiana Vecchio
Doctor Hughly.jpg Orión Doctor Hughly Hyūrī Hakase Christopher Corey Smith Tomokazu Seki Sebastián Castro Saavedra
Shelly--75.jpg Ana Shelly Shiori Nakamura ¿? Yurie Kobori Ángeles Lescano
(Temp. 1)
Kamala Videla
(Temp. 2)
Lulu--38.7.jpg Lucía "Lulú" Lulu Ai Kobayashi ¿? Eri Inagawa Kamala Videla
Ángeles Lescano
Natalie--9.6.jpg Natalia Natalie Nakajima Norika ¿? Natsuki Aikawa Florencia Marchetti
Yokai Watch Kenny Portrait (2).jpg Kenny Kenji Yamada ¿? Ryōko Nagata ¿?
Meg.png Margarita Megan "Meg" Jones Melissa Hutchison Megumi Sasaki ¿?
Chiyo Suzuki.png Frida Chelsea Chiyo Suzuki ¿? Kiyono Yasuno Carolina Odena
Andy-0.png Iker Andy Koichi Kato Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Yurie Kobori Santiago Stieben
(Temp. 1-2)
Franco De Candia
(Temp. 3)
Eric-0.png Rosendo Eric Takumi Ito ¿? Aya Endō Martín Gopar
Braian Pavón
Rebecca forester.png Rebecca Forester Fumi no okāsan Melissa Hutchison Natsuki Aikawa ¿?
Jason forester.png Jason Forester Fumi no otōsan Johnny Yong Bosch ¿? ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Sr. Arquero Mr. Archer Kanchi no otōsan ¿? ¿? Gustavo Bonfigli
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Sra. Arquero Mrs. Archer Kanchi no okāsan ¿? ¿? ¿Noelia Socolovsky?
Gatarou Gaman .png Anciano / Ejecutivo
del estudio / Sir Vivor Copington
Mr. Batham Gatarou Gaman Joey D'Auria ¿? Ariel Abadi
Javier Naldjián
Obama en yo kai watch.png Ministro Ministro Shachō ¿? ¿? Alvaro Pandelo
Capitulo 12553.jpg Investigador Paranormal ¿? ¿? ¿? ¿? Adrián Wowczuk
YKW-T01E62-Falsius.png Director Falsius Director Phonius Korinai Yarase Paul Greenberg Diego Longstaff

Personajes Yo-kai

Imagen Personaje Actor de voz
Nombre Nombre en inglés Nombre original Seiyū Doblaje al
inglés
Doblaje
latinoamericano
Dismarelda.jpg Negatalia Dismarelda Don'yoriinu Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Ryōko Nagata Claudia Pannone
Happiere.jpg Felisonte Happierre Honobōno Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Masahito Yabe René Sagastume
Youkai watch-3329404.jpg Kappandante Walkappa Nogappa Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Carlos Celestre
Alejandro Gómez
Cotilleja.jpgCotilleja humana.jpg Cotilleja Tattletell Bakurobā Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Chie Satō Carolina Odena
Dracunyan.png Dracunyan Gabiryan Alicyn Packard
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Etsuko Kozakura Gabriela Olarieta
Youkai watch-3329542.jpg Noko Tsuchinoko Brent Pendergrass Yuko Sasamoto Brent Pendergrass
Cantonio.png0735604e5df109ea3746a6d1a33b9c3fd611ff21 hq.jpg Cantonio Manjimutt Jinmenken Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Naoki Bandō Javier Gómez
Rebelcebú.png Rebelcebú Roughraff Gurerurin Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Federico Llambí
Youkai watch-3329810.jpg Pelochnyan Baddinyan Warunyan Alicyn Packard Etsuko Kozakura Luciana Falcón
Abuzampa (Yo-Kai Watch).jpg Abuzampa Hungramps Himojii Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Tadashi Miyazawa Ariel Abadi
Youkai watch-3329398.jpg Komemo Wazzat Wasurenbō Joey D'Auria Naoki Bandō Sebastián Castro Saavedra
Ilúho.png Ilúho Illoo Maborōshi Tōru Nara Gustavo Bonfigli
Flamileón.png Flamileón Blazion Meramelion Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
Yuko Sasamoto Hernán Palma
Negatisquito.png Negatisquito Negatibuzz Negatibuun ¿? Masahito Yabe Jorge Riveros
Youkai watch-3329474.jpg Ondívoro Signibble Denpaku-kozō Alicyn Packard Chie Satō Gustavo Dardés
Komasan.pngKomasan human by masterchristian-dasv67z.jpg Komasan Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Erika Harlacher
(Temp. 3)
Aya Endō Mara Campanelli
Yo-aki watch 787896655.png Noseñores Nosirs MitoMEN Brent Pendergrass Yūichi Karasuma Mario De Candia
Kazuhiro Fusegawa Pedro Ruiz
Kiyotaka Furushima Wenceslao Corral
39753129 252850078892671 1999023774086725632 n.png Ido Daiz Bōbō Alicyn Packard Etsuko Kozakura Juan Cruz Carrega
Yo Kai (Blockhead).jpg Radio Patio Block Head Kakusan ¿? Yuya Murakami Juan Cruz Carrega
Youkai watch-3329664.jpg Inquielifante Fidgephant Morezō Paul Greenberg Miho Hino Agostina Longo
Youkai watch-3329626.jpg Enciélago Hidabat Hikikōmori Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Ryōko Nagata Lourdes Cetrángolo
Komajiro (Yo-Kai Watch).jpgKomajiro human by masterchristian-dasv8r6.jpg Komajiro Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Christine Marie Cabanos
(Temp. 3)
Aya Endō Vanina García
Youkai watch-3329772.jpg Ningarra Cadin Semimaru Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Michael Sorich
(Temp. 3)
Tōru Nara Sebastián Castro Saavedra
Youkai watch-3329496.jpg Robonyan Joey D'Auria
(Temp. 1-2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
Naoki Bandō René Sagastume
(voz habitual)
Luciana Falcón
(primera voz)
Claudia Pannone
(voz femenina)
Diego Brizzi
(ep.09)
Youkai watch-3329776.jpg Ayay Buhu Tohohogisu Alicyn Packard Aya Endō Constanza Faraggi
Youkai watch-3329478.jpg Shogunyan Bushinyan Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Kira Buckland
(Temp. 3)
Etsuko Kozakura Luciana Falcón
Youkai watch-3329446.jpg Boquirroto Spenp Mudazukai Johnny Yong Bosch Tōru Nara Diego Brizzi
Youkai watch-3329540.jpg Nihablar Noway Murikabe Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Javier Gómez
Youkai watch-3329750.jpg Cuesco Cheeksqueek Onarazumono Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Kira Buckland
(Temp. 3)
Miho Hino Franco De Candia
Youkai watch-3329752.jpg Reboca Chatalie Kuchidake-onna Alicyn Packard Yuko Sasamoto ¿?
Youkai watch-3329392.jpg Cimbrón Wiglin Wakame-kun Masahito Yabe Mara Campanelli
Youkai watch-3329442.jpg Pasodón Stepha Konbu-san Brent Pendergrass Tōru Nara Matías Carossia
Youkai watch-3329498.jpg Ritma Rhyth Mekabu-chan Alicyn Packard Ryōko Nagata Lourdes Cetrángolo
Youkai watch-3329704.jpg Deslumbrella Dazzabel Sharekofujin ¿? Miho Hino Mariana de Iraola
Youkai watch-3329702.jpg Nomevén Dimmy Jimii Johnny Yong Bosch ¿?
Sproink-Nobosetonman-Yo-kai-Watch.jpg Termascino Sproink Nobosetonman Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Yuya Murakami Álvaro Pandelo
Youkai watch-3329812.jpg Charlatón Babblong Nagabana Joey D'Auria Naoki Bandō Marcos Abadi
Youkai watch-3329522.jpg Vivariposa Pepillon Ageageha ¿? Tōru Nara ¿?
Youkai watch-3329694.jpg Sirimiri Drizzle Amefurashi Brent Pendergrass Yuko Sasamoto Juan Manuel Echave
Youkai watch-3329570.jpg Telespejo Mirapo Ungaikyō Paul Greenberg
(Temp. 2)
Tadashi Miyazawa Gustavo Bonfigli
Yokaiwatch002012 rockbelly.png Rafaz Rockabelly Harao-dori Alicyn Packard
(Temp. 1)
Aya Endō Federico Pesce
Yokai watch 1697213.jpg Cinisierpe Cynake Sunesnake Johnny Yong Bosch Tadashi Miyazawa Hernán Palma
Youkai watch-3329592.jpg68747470733a2f2f73332e616d617a6f6e6177732e636f6d2f776174747061642d6d656469612d736572766963652f53746f7279496d6167652f54666a447345495250714d5348413d3d2d3331383732313432362e31343761373530653263613739303665333135393234363.png Kyubi Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Ryōko Nagata Patricio Lago
Gargaros-Aka-Oni-Yo-kai-Watch.jpg Gargantúo Gargaros Aka Oni Brent Pendergrass Naoki Bandō Wenceslao Corral
Youkai watch-3329806.jpg Baku Alicyn Packard Chie Satō Constanza Faraggi
Youkai watch-3329708.jpgArticle img d4a0cda19b6d7ee590b08fde7fc19950.jpg Dandiniche Dandoodle Ikemenken Paul Greenberg Masahito Yabe Javier Naldjián
Youkai watch-3329714.jpg Yopaso D'wanna Tsuzukanasō Jorge Riveros
Youkai watch-3329608.jpg Insomna Imsomni Fuumin Alicyn Packard Aya Endō Noelia Socolovsky
Youkai watch-3329686.jpg Pachús Duchoo Kazekamo Paul Greenberg Naoki Bandō Sebastián Castro Saavedra
Youkai watch-3329732.jpg Ejemtos Coughkoff Igaigaguri Masahito Yabe ¿?
Youkai watch-3329832.jpg Algio Ake Katanori-kozō Brent Pendergrass Ryōko Nagata Wenceslao Corral
Youkai watch-3329526.jpg Agujeto Payn Katanori-oyakata Álvaro Pandelo
Youkai watch-3329638.jpg Zampo Grubsnitch Tsumamiguinosuke Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Chie Satō Federico Llambí
Youkai watch-3329814.jpg B3-NK1 Karakuri Benkei Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Masahito Yabe Pedro Ruiz
Dokidoki-Yo-kai-Watch.jpg Aterracota Terrorpotta Dokidoki ¿? Etsuko Kozakura ¿?
Bakusoku-0.png Rapidizo Nekidspeed Bakusoku ¿? Masahito Yabe ¿?
Youkai watch-3329422.jpg Tengulecto Tengloom Nekurama Tengu Paul Greenberg Naoki Bandō Alejandro González
Youkai watch-3329420.jpg Tengu Alicyn Packard Miho Hino Juan Manuel Echave
Youkai watch-3329670.jpg Trilépata Espy Satori-chan Etsuko Kozakura Florencia Marchetti
Yo-kai Cartepollo.png Cartepollo Peckpocket Yokodori Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Aya Endō Federico Pesce
Kin.jpg Kin Melissa Hutchison Vanilla Yamazaki Angélica Vargas
(Temp. 1)
Andrea Sala Rigler
(Temp. 2)
Ghy.jpg Gin Alicyn Packard Mika Kanai Noelia Socolovsky
(Temp. 1)
Silvia Aira
(Temp. 2)
Mat.png Espaoi K'mon-K'mon Matenshi ¿? Kiyono Yasuno Martín Gopar
Sombri.png Sombrillo Pallysol Karakasa-obake Melissa Hutchison
(Temp. 2)
Kensuke Satō Santiago Maurig
Cisnia.jpg Cisnia Lady Longnek Rokurokubi Melissa Hutchison
(Temp. 2)
Yuko Sasamoto Mariela Álvarez
Chíclope.png Chíclope Boyclops Hitotsume-kozō Alicyn Packard
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Miho Hino Andrea Higa
Swelton.png Zudado Swelton Asekkaki ¿? Tadashi Miyazawa Martín De Renzo
Cortarroz.jpg Cortarroz Slicenrice Onigiri-zamurai Brent Pendergrass
(Temp. 2)
Ryōta Asari Marcos Abadi
Fracaguas.jpg Fracaguas Brokenbrella Sakasakkasa Paul Greenberg Dylan Uriel
ALCALDERO.jpg Alcaldero Pandle Buyōjinbō ¿? Yuko Sasamoto Wanda Liedert
Blizzaria fubukihime yo kai watch.jpg Granizia Blizzaria Fubuki-hime Alicyn Packard
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Aya Endō Agustina Cirulnik
B uxJ-RU8AAbXG3.jpg Steve Burón Steve Jaws Sutību Jōzu Paul Greenberg Kensuke Satō ¿?
Screenshot 20200719-031009 Chrome.jpg Mark Orcaberg Mark Orckerberg Māku Shatchībāgu Christopher Corey Smith ¿? Diego Brizzi
Directador.png Directador Directator Misutā Mūbīn Johnny Yong Bosch Tadashi Miyazawa Alejandro Bono
CpmObvEW8AEDvQF.png Asistentes Assistants Joshu ¿? ¿? Jorge Riveros
León Alfa.png León Alfa Lie-In Heart Man'ojishi Johnny Yong Bosch
(Temp. 2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
Kensuke Satō Pedro Ruiz
3DS YOKAIWatch2 char SgtBur.jpg Capichachas Sergeant Burly Burī-taichō Brent Pendergrass Mototaka Segawa Javier Carbone
Diamanyan.png Diamanyan Dianyan Daiyanyan ¿? Naoki Bandō Dylan Uriel
Arena.png Arenito Sandmeh Sunao ¿? Ryōta Asari Hernán Palma
1eb4e25e844a9b2c0bae4205c0cfa96b.jpg Zappingla Count Zapaway Rimokon-kakushi Brent Pendergrass Tadashi Miyazawa Nicolás Ginesin
Mimikin.png Mimoniquí Mimikin Monomannequin Paul Greenberg Kensuke Satō Sebastián Pinardi
Abuflorido.png Abuflorido Elder Bloom Hanasaka-jii Tadashi Miyazawa Ariel Abadi
Ambrosio.png Ambrosio Verygoodsir Sebastian Joey D'Auria
(Temp. 2)
Tomokazu Seki Mario De Candia
Tomoko.png Tomoko Snottle Hanahojin ¿? Tōru Nara Federico Pesce
Batallitos.png Batallitos Papa Windbag Jigajii-san Brent Pendergrass Kensuke Satō Federico Llambí
Kapa falso.jpg Kappafalso Faux Kappa Kappa Brent Pendergrass
(Temp. 2)
Martín De Renzo
Hazlotu.png Hazlotú Yoodooit Hitomakasennin Paul Greenberg Masahito Yabe Ricardo Alanís
Yokai-watch-2-26-06-2014-art-13 00CE015000723452.jpg Tortícolis Cricky Nechigaeru Ryōta Asari Federico Pesce
Losiento.png Losiento So-Sorree Ittangomen Joey D'Auria Tōru Nara Jorge Riveros
Youkai watch-3329674.jpg Enerposa Enerfly Zekkōchō Brent Pendergrass ¿?
Youkai watch-3329676.jpg Eneposa Enefly Zekkōchō ¿?
Youkai watch-3329630.jpg Anjijila Heheheel Warautsubo ¿? Tadashi Miyazawa Lucas Medina
09f2676aca7260787db4dda313e8c2be.jpg Sandinyan Watermelnyan Suikanyan Johnny Yong Bosch Etsuko Kozakura Luciana Falcón
61006390c83b9c867ad955b3f0fff3d644fea72b hq.jpg Fresanyan Strawbnyan Ichigonyan Alicyn Packard
1107919ee3fb530ced96097f22645dd1.jpg Uvanyan Grapenyan Budōnyan
Espinyan.png Espinyan Thornyan Togenyan
F2e1e60302d5c08699670741eab299a5.jpg Naranyan Oranyan Mikanyan
Kiwinyan-Kiuinyan-Yo-kai-Watch.jpg Kiwinyan Kiwinyan Kiuinyan
Alolan jibanyan by neosth2001-dacq673.jpg Melonyan Melonyan Meron'nyan
Santa-0.png Tricotom Ol' Saint Trick Santaku Rōshi ¿? Tōru Nara Sebastián Espina
Pandanoko.png Pandanoko Tsuchinoko Panda Brent Pendergrass Yuko Sasamoto Daiana Vecchio
3e5c3310c15db889886b42d333731b73.jpg Venocto Venoct Orochi Johnny Yong Bosch
(Temp. 2)
Hernán Bravo
Pulishogun washogun by masterchristian-db1ll1d.jpg Samulimpio Washogun Arai Mashō ¿? Kensuke Satō Carlos Celestre
Artwork.yo-kai-watch-2.1234x1147.2016-06-16.34.png Milimpiano Brushido Katazukerai ¿? Kiyono Yasuno ¿?
20160203094944.png Samusucio Messyrai Chirakashikerai ¿? Masahito Yabe ¿?
Mochimacho.png Mochimacho Mochismo Chikaramochi Brent Pendergrass
(Temp. 2)
Tadashi Miyazawa Sebastián Castro Saavedra
Flat,800x800,070,f.jpg Katano Cutta-nah Daraketō Brent Pendergrass Naoki Bandō Gonzalo Moreno
U.S.O.-Yo-kai-Watch.jpg Falsillo U.S.O. Yū Esu Ō ¿? Chie Satō ¿?
Spoilerina.pngRovinella spoilerina human form by masterchristian-db2pkae.jpg Chafarina Spoilerina Netabarerīna Jenn Wong Ryōko Nagata Lourdes Cetrángolo
Pauperman.png Pauperman Supoor Hero Okanenaidaa ¿? Aya Endō Carlos Celestre
Unchikuma-Yo-kai-Watch.jpg Repeloso Poofessor Unchikuma Johnny Yong Bosch
(Temp. 2)
Brian Beacock
(Temp. 3)
Yuko Sasamoto Ariel Cister
CnRHfnLW8AA5zSK.jpg Pufipatitas Shmoopie Kyuntarō Alicyn Packard Ryōko Nagata ¿?
Prestragon.png Prestragón Yoink Karipakkun ¿? Ryōta Asari Santiago Florentín
Cellisca.png Cellisca Drizzelda Ame-onna ¿? Yuko Sasamoto Mariana Martí
Rayito.png Rayito Ray O'Light Hare Otoko Johnny Yong Bosch Kensuke Satō Alejandro González
Tsuragawari-Yo-kai-Watch.jpg Picassina Jumbelina Tsuragawari ¿? Kiyono Yasuno Nadia Polak
5a7eb75aa5fc1d0e04b190513c27777dcef6cccc hq.jpg Rubeus J Reddo Jei ¿? Kensuke Satō Alejandro Bono
Mighty Dog.jpg Sabueso Hardy Hardy Hound Maitii Doggu ¿? Tōru Nara Diego Longstaff
Screenshot 20200402-113236 Chrome-0.jpg Capitán Rayo Captain Thunder Kyaputen Sandā ¿? ¿? Ezequiel Romero
Pom.png Pom Dromp Daidarabotchi ¿? Tōru Nara Gustavo Ciardullo
Noguio.png Noguio Leadoni Michibiki ¿? Chie Satō Diego Longstaff
Gashadokuro-Yo-kai-Watch.jpg Huesos Valientes Gutsy Bones Giyamandokuro Brent Pendergrass Tōru Nara ¿?
Pelovunque furdinand by masterchristian-db2f040.jpg Foliculio Furdinand Fusafusan Joey D'Auria
(Temp. 2)
Michael Sorich
(Temp. 3)
Ryōta Asari ¿?
Kieroto.png Kieroto Wantston Urayamashirō Alicyn Packard Chie Satō Lorena Muñoz
Escanlofrio.png Escanlofrío Pupsicle Samugari Melissa Hutchison Yuko Sasamoto Mathias Rapisarda
Dorobockun-Dorobokkun-Yo-kai-Watch (1)-0.jpg Bolsadrón Gimme Dorobokkun Joey D'Auria Ryōta Asari Pablo Gandolfo
Akaname.png Chupatinas Tublappa Akaname Melissa Hutchison Aya Endō Javier Naldjián
3df1e0d6036e39cdd9d447287cfbbc053bb8cbee hq.jpg Don Kaldo Master Oden Odenjin Paul Greenberg Tōru Nara Lucas Medina
Suspicioni-Gishinanki-Yo-kai-Watch.jpg Suspicioni Gishin'anki Brent Pendergrass Naoki Bandō Ricardo Alanís
Toiletta artwork.png Lena Toiletta Hanako-san Jenn Wong
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Ryōko Nagata Martina Panno
Mandicoro.png Mandícoro Copperled Shikirunja ¿? Tadashi Miyazawa Matías Gallego
Gamammoth-Gamanmosu-Yo-kai-Watch.jpg Mamuguanto Enduriphant Gamanmosu Joey D'Auria Tōru Nara Gonzalo Espina
Envelito3.jpg Envelo Wydeawake Tetsuya Melissa Hutchison Miho Hino Tatul Bernodat
Capitán Penas.png Capitán Crash Cap'n Crash Daikōkai Senchō ¿? Kensuke Satō ¿?
Montaña-loca.png Montaña Loca Mad Mountain Fuji-no-yama ¿? ¿? Ignacio Lorefice
Screenshot 20200321-084831 Chrome.jpg Tetrariosa Infour Yotsume ¿? ¿? Noelia Socolovsky
Screenshot 20200321-084923 Chrome.jpg Sacoco Snartle Namahage ¿? ¿? Claudio Munda
Screenshot 20200321-085020 Chrome.jpg Hermanión Bruff Aniki ¿? ¿? Jorge Riveros
Screenshot 20200321-085303 Chrome.jpg Algazara Lafalotta Waraenee ¿? ¿? María Laura Cassani
Screenshot 20200321-085059 Chrome.jpg Mosquereta Irewig Mukamukade ¿? ¿? Hernán Tracchia
Goldenyan.png Aureonyan Goldenyan Golnyan Joey D'Auria Yuko Sasamoto René Sagastume
Screenshot 20200909-185637 Chrome.jpg Capi Baba Sergeant Slug Namekuji-gunsō Brent Pendergrass ¿? Sebastián Castro Saavedra
Screenshot 20200910-013904 Chrome.jpg Ludoraí Chansin Shōbushi ¿? ¿? Alejandro Bono
Screenshot 20200719-031053 Chrome.jpg Mazorco Cornfused Pintokōn Griffin Burns ¿? Jorge Riveros
Cazarayos.png Caza Rayos Frazzel Hiraishin Ryota Asari Hernán Tracchia
Papa-rayo.png Papá Rayo Papa Bolt Rai Oton Tony Azzolino Tadashi Miyazawa Pedro Ruiz
Mama Aura.png Mamá Aura Mama Aura Sei Okan Reba Buhr Etsuko Kozakura Agostina Longo
Whapir-Haku-Yo-kai-Watch.jpg Blanpir Whapir Haku Cristina Valenzuela Chie Satō Constanza Faraggi
Screenshot 20200321-094803 Chrome.jpg Buchinyan Michael Sorich
Kira Buckland
Tomokazu Seki
Etsuko Kozakura
Mario De Candia
Luciana Falcón
Screenshot 20200321-150710 Chrome.jpg Estatinarca Statiking Hatsudenshin Brian Beacock Yuko Sasamoto ¿?
Download (18).jpg Estatiniño Statikid Seidenki ¿? Kamala Videla
B99e79e5a255485bf1f0b0391c68b13423633af9r1-1920-1080v2 hq.jpg Chapulín Snippity Cricket Kirisugirisu ¿? ¿? Alan García
Screenshot 20200910-013546 Chrome.jpg Rey Pulsivo DisliKing Jikoken'ō ¿? ¿? Alejandro Bono
Screenshot 20200321-085507 Chrome.jpg Monte Merario Speedemountain Maunten ¿? Masahito Yabe Claudio Munda
Screenshot 20200321-144425 Photos.jpg Lavadenco Swelterrier Atsugaruru ¿? Yuko Sasamoto Wenceslao Corral
Screenshot 20200321-092229 Chrome.jpg Indiligencio No-Go Kart Mayoiguruma ¿? Ryota Asari Matías Carossia
Nekojiro intro.jpg Sir Pouncalot Nekojiro ¿? ¿? Ricardo Alanís
Nekokichi intro.jpg Pounce de Leon Nekokichi ¿? Ryota Asari Pablo Gandolfo
Sadao intro.jpg Alfred Sadao ¿? Manami Numakura Agustina Cirulnik
Screenshot 20200321-092458 Chrome.jpg Fiestuki House Partay Iēi Cristina Valenzuela Ryoko Nagata Noelia Socolovsky
Screenshot 20200321-092528 Chrome.jpg Gatallanes Kittylumbus Nekoronbusu Erika Harlacher Kiyono Yasuno Angélica Vargas
Screenshot 20200321-092631 Chrome.jpg Gatobal Colón Columbakat Koronbusu ¿? Tōru Nara Matías Carossia
Objetos
Reloj juego Yokai Watch Nintendo 3DS.png Reloj Yo-Kai Yo-Kai Watch Brent Pendergrass ¿? Pablo Gandolfo
Peter Michail

[N 2]

Mario De Candia

[N 3]

Mqdefault-1.jpg Medallium Yo-Kai Yo-Kai Medallium Yo-Kai Dai-jiten Brent Pendergrass ¿? Pablo Gandolfo
Desktop 11-01-2017 20-13-59-949.jpg Sam Johnny Yong Bosch Yurie Kobori Constanza Faraggi
Notas:
  1. Nombre de Jibanyan antes de ser yo-kai
  2. Canción de Invocación de la Tribú Guapo
  3. Al poner una medalla de forma equivocada

Personajes episódicos

Imagen Personaje Doblaje al
inglés
Seiyū Doblaje
latinoamericano
Episodio
1.ª Temporada
Escarabajayok.PNG Escarabajo ¿? ¿? Alejandro Gómez 1
Canductoryok.PNG Conductor ¿? ¿? Pablo Gandolfo
Peatonyok.PNG Peatón ¿? ¿? Gustavo Dardés
Maxresdefault (3)-0.jpg Petunia ¿? ¿? ¿? 4
Dr-smiles--31.4.jpg Dr. Sonrisas ¿? Shigeyuki Susaki ¿? 6
George--8.76.jpg George ¿? Yoshihito Sasaki ¿? 15
Charlie--0.71.jpg Charlie Johnny Yong Bosch ¿? Marcos Abadi 16
Gonzales--92.8.jpg Gonzales ¿? ¿? Jorge Riveros
Mr Thatchet-0.jpg Sr. Thatchet Joey D'Auria Kensuke Sato Gustavo Bonfigli 17
Sophie thatchet.jpg Sophie Thatchet ¿? Kiyono Yasuno Mara Brenner 19
ART Bruce Willisper detailed.png Bruce Willisper Joey D'Auria Tomokazu Seki Mario De Candia 20
ART Will Smithsper detailed.png Will Smithper
ART Leonardo Di Caprinyan.png Leonardo DiCaprinyan Alicyn Packard Etsuko Kozakura Luciana Falcón
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Padre de Alba ¿? ¿? Matías Carossia 25
Amys-mom--34.jpg Madre de Alba ¿? Chie Satō Lourdes Cetrángolo
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Muerte 1 ¿? ¿? Juan Manuel Echave
Episode27 1-e1425313498523.jpg Steve Jobs ¿? ¿? Álvaro Pandelo 27
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Anciana ¿? ¿? Lorena Muñoz 28
A5446146.png Niña ¿? ¿? Noelia Socolovsky 32
Adae4391.png Gatito ¿? ¿? ¿?
Mitsunari Ishida body shot.jpg Waitington ¿? ¿? Wenceslao Corral 47
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Naoto Johnny Yong Bosch Haruka Tomatsu Alejandro Graue
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Madre de Naoto Alicyn Packard Ryōko Nagata Mara Campanelli
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Presentador del Grand Prix Yo-Kai ¿? ¿? Mathias Rapisarda 119

Voces adicionales

Canciones

  • "Gera Gera Po (versión corta)" (OP 1)
    • Interpretada por Vicky Got
  • "Canción Yo-Kai feat. Swampy Marsh" (OP 2)
  • "¡Don-Don-Dooby-Zoo-Bah!" (END 2)
  • "Space Dance" (END 3)
    • Interpretada por Vicky Got
  • "Space Dance" (doblaje alterno) (END 3)
    • Interpretada por Vicky Got

Muestras multimedia

Créditos

TV

Temporada 1

Temporada 2

Temporada 3

Netflix

Curiosidades

  • Se traduce el nombre "Yo-Kai Watch" a "Reloj Yo-Kai" para referirse al reloj como tal, mientras que a la serie y franquicia se le sigue diciendo en inglés como en la localización de la mercancía y los juegos.
    • Lo mismo se aplica al "Yo-Kai Pad", traduciendo su nombre como "Tableta Yo-Kai" y al "Yo-Kai World" como "Mundo Yo-Kai" o "Mundo de los Yo-Kai" (esto del "Yo-Kai World" igual ocurre en el doblaje de España del anime del cual el latino maneja su misma localización de nombres), aunque en dichos casos es todo el tiempo de forma permanente.
  • Con las excepciones de Aureonyan (René Sagastume), Dracunyan (Gabriela Olarieta) y Diamanyan (Dylan Uriel), todos los Yo-kais que terminan con el sufijo -nyan son o han sido doblados por Luciana Falcón.
    • Eso incluye a Robonyan, ya que ella fue la primera voz del personaje.
  • En algunos momentos de la serie según comentó Alejandro Graue en la Anime Expo 2018 [1], habían escenas que no les encajaba lo que veían visualmente en las expresiones de los personajes con los diálogos que decían los personajes en el guion traducido desde el inglés, por lo que recurrieron a revisar episodios japoneses para verificar como era la situación originalmente para ser más acorde a ello sin quitar la fidelidad a la versión en inglés mandada a doblar.
  • Los personajes que en los juegos tienen frases o modismos españoles en su habla se le ignora para hablar como en el doblaje inglés del que se basa (por lo que USApyon no dice "Jopé" por ejemplo).
  • Las canciones de la serie presentes en los videojuegos al momento de grabación, fueron mandadas con su letra en castellano (el doblaje de España) para su realización en el doblaje latino de la serie, y de la cual Marcos Padro adaptó junto a otros elementos para que se acomoden a como tendrían que ser en Latinoamérica según comentó en la Anime Expo 2018 [2], haciendo especial hincapié en el ending que estaban grabando en aquel momento (Space Dance), del cual a 2 meses de empezado el doblaje de la temporada 3 y de varios guiones o versiones adaptadas mandadas al cliente, este aún no se convencía por una versión doblada para la canción.
    • Esto probablemente explicaría el error de porqué en el transcurso de la temporada 3 apareció otra versión doblada del ending con una letra más fiel a la castellana del videojuego Yo-Kai Watch Blasters, para posteriormente volver a usar la primera estrenada en la mayoría de episodios y el posterior doblaje de la película 2.
  • En el transcurso de la serie, la palabra Manga fue traducida a Comic Book en el doblaje inglés, esto en la mayoría de ocasiones fue traducida en el doblaje latino como Historieta, pero con un par de excepciones donde dijeron Manga y Libro respectivamente.
  • Por petición de Disney, en el doblaje se evita decir palabras que se consideren inadecuadas para sus canales, independiente de si estaba dicha también en el guion en inglés.
  • En el doblaje, se usan varias veces las "s" para referirse a los Yo-Kai en plural, quedando como Yo-Kais.
  • Pese a que se usa la localización de nombres al español hecha en España como la oficial en Latinoamérica (y la cual, es la traducción y doblaje en los videojuegos), los personajes cuyos nombres sean los mismos en inglés y español, se usa la pronunciación en inglés de referencia en el doblaje, lo cual suele ser asertivo porqué en la mayoría de los casos igual es el mismo nombre en japonés del cual el inglés respetó la pronunciación y por ende, en latino se hizo lo mismo.
    • Sin embargo, no fue el caso de USApyon, donde mientras en japonés y castellano se pronuncia tal cual un hispanohablante lo diría leyendo el nombre como está escrito, en inglés se modificó en el doblaje del anime (y parte del videojuego de Yo-Kai Watch 3) a como ellos pronunciarían la palabra al leerlo, lo que se entiende hispanamente hablando como "Useipyon", que es como quedó en el doblaje latino.
  • En las primeras emisiones del episodio 1 de la primera temporada, Whisper se refiere al Reloj Yo-Kai cómo "Yo-Kai Watch" en un diálogo como en la mercancía y los juegos, a diferencia del resto del anime donde le llamaría de la forma traducida como el resto de los personajes.
    • Esto fue cambiado en emisiones posteriores y ahora se refiere a él cómo "Reloj Yo-Kai" en dicho diálogo.
  • En el episodio 7 de la primera temporada, el nombre del Yo-Kai llamado "Nosirs" en inglés, fue traducido como "No señores" debido a que en ese entonces no contaba con un nombre oficial en español por ser un personaje perteneciente al videojuego Yo-Kai Watch 2 que aún no se lanzaba en occidente. Pese a ello en el doblaje de España es llamado "Trillizos No-no", aunque el Yo-Kai fue llamado simplemente "No-no" cuando el juego fue lanzado.
  • En el episodio 25 de la primera temporada, debutan los personajes de Áurea y Argenta a la serie, además de conocer el nombre de Jibanyan cuando era un gato como Pelirrojo, al igual como con los "No señores", no existían los nombres oficiales al momento de su doblaje, por lo que se usaron los nombres en inglés de Gin (que igual es el nombre japonés), Kin (que igual es el nombre japonés) y Rudy respectivamente, y los mismos quedaron como sus nombres permanentes oficialmente en el doblaje latino.
    • Lo mismo sucede con el grupo de chicas Pussycat Miau que debutaron en el episodio 3 de la primera temporada, y con Ignosper y el shōgun Pondero del episodio 21 de la temporada 2 (estos últimos dos porqué aún no salía Yo-Kai Watch 2 Mentespectros/Psychic Specters que es la versión del juego de Yo-Kai Watch 2 en la que debutaron) que quedaron con el nombre en inglés (o traducción de este) de Next HarMEOWny, Nosabenada (Nonuttin en inglés) y shōgun Waitington respectivamente.
  • Hubo un cambio en el baile de invocación de la Tribu Robusto, ya que anteriormente se mencionaba "Chaqueta de tipo duro", lo que concuerda con la letra del videojuego, sin embargo en emisiones recientes esto fue cambiado por "Chamarra de tipo duro". La razón de éste cambio es porque "chaqueta" en México también es usado como sinónimo de masturbación.[5]Sin embargo, esto no fue cambiado en la versión para Netflix a pesar de usar los retakes del primer capítulo.
  • Capi-Cachas (llamado Sargento Burly del nombre en inglés de Sgt. Burly en una mención que tuvo en un diálogo de Whisper en el doblaje de la primera temporada por aún no estar su nombre en español en dicho momento) terminó llamándose "Capichachas" desde su debut como tal en el episodio 10 de la segunda temporada en adelante, esté cambio en el nombre oficial en español de "cachas" a "chachas" por parte del doblaje latino se debió porque la palabra "cachas" tiene connotaciones sexuales en países como Perú y podría generar malas interpretaciones.
  • Robonyan claramente es una parodia Yo-Kai de Terminator, personaje interpretado por el actor Arnold Schwarzenegger, Robonyan es doblado por René Sagastume, quien curiosamente en una ocasión dobló a Arnold en la película Sabotage.
  • La caracterización de Alejandro Graue como Nathan Adams es muy similar a la que utilizaba con Dipper de Gravity Falls: Un verano de misterios.
  • El casting de voces de MarVista fue hecho en base a pedir que fueran fieles al doblaje en inglés, lo que repercutió en que por ejemplo Nathan Adams sea interpretado por Alejandro Graue al haber sido un hombre en la contraparte estadounidense[3], mientras que originalmente en japonés, Nate (Keita Amano como es en Japón) lo hace una mujer, más concretamente la actriz Haruka Tomatsu.
  • En el episodio 21 de la segunda temporada; el shōgun Waitington, en su discurso antes de su batalla final, dice "Síganme, no los voy a defraudar". Ésta es una referencia al infame presidente argentino Carlos Menem. En inglés decía originalmente "Here we go men! Let's go in a blaze of glory! My destiny awaits".
    .
  • La famosa frase de Komasan (y también utilizada por Komajiro u otros derrepente), es más consistente en el doblaje latino (donde siempre fue dicha como "oh mis remolinos" de la traducción en inglés de "oh my swirls") que en la localización de los juegos donde no fue consistente (llamándole de diferentes formas a lo largo de ellos como "ah mis remolinos", "mis remolinos", "remolinos" o "jolines").
  • En el episodio 25 de la segunda temporada, durante el segmento de "Yo-Kai Pandanoko", la canción cantada por las Next HarMEOWny fue doblada, pero cuando se volvió a escuchar esa misma canción a partir del episodio 3 de la tercera temporada en adelante, se dejó en inglés por razones desconocidas.
  • En el inicio del episodio 30 de la segunda temporada, Nathan dice "La pasa Messi". Donoso también agrega "No podrás agarrarla". En el doblaje en inglés, ambos solo decían "Go!".
  • En el episodio 36 de la segunda temporada debuta el personaje Sargento Babas a la serie, dicho personaje aún no tenía su nombre oficial en español por ser un personaje debutante del videojuego Yo-Kai Watch Blasters que aún no debutaba en occidente en dicho momento, por lo que al ser la mano derecha de Capichachas, se le llamó en el doblaje latino con el nombre de Capi Baba.
  • En el episodio 49 de la segunda temporada, hay un diálogo en el segmento de "Yo-Kai Ludorái" que se hizo con la intención de sonar un poco como la escena de la papa de Death Note según en palabras de Alejandro Bono [4].
  • En los días viernes 12 de octubre del 2018 a las 8:00pm (Col.)/10:00pm (Arg.) por Disney XD y sábado 13 de octubre a las 12:00pm (Col.)/14:00pm (Arg.) por Disney Channel, se emitió un maratón con un episodio de distintas series (presentado como parte de Disney XD) llamado "Maratón Power", de las cuales fue emitido y estrenado el episodio 5 de la tercera temporada, siendo esta, la primera y única vez que el anime de Yo-Kai Watch se transmitió por Disney Channel en los países de habla hispana de Latinoamérica.
    • Sin embargo, en Brasil, el anime en sus primeras dos temporadas y la primera película fueron transmitidas momentáneamente en Disney Channel, siendo ese episodio en dicha maratón, la última vez (y el único episodio de la tercera temporada) que vería la luz en dicho país y doblaje en el canal.
    • Casualmente fue el episodio donde se vería por primera vez el doblaje alterno del ending "Space Dance" de la temporada 3.
  • En el episodio 15 de la tercera temporada, aparece por primera vez en la serie (en los doblajes latino, brasileño e inglés) la fusión de Whisper y Jibanyan que habían debutado por primera vez en la película 1 en el anime, a diferencia de esta donde el personaje se llamó erróneamente como Mininyan porqué MarVista mandó ese nombre por razones desconocidas, aquí fue llamado correctamente como Buchinyan.
    • Aunque en el posterior doblaje de la película 2, se volvió a utilizar Mininyan como el nombre de dicha fusión.
  • El Eyecatch de Jibanyan del episodio 26 de la tercera temporada dice "Reloj Yo-Kai" en lugar de "Yo-Kai Watch" como se hizo anteriormente en los Eyecatch.

Errores

  • Nathan Adams, Valeria Luna y demás personajes, en lugar de invocar a los yo-kais diciendo "por la amistad que nos une, ven a mi (inserte nombre del yo-kai correspondiente), medalla yo-kai insertada" como en la localización oficial de la mercancía y los juegos, dicen "ven aquí amigo/a, invoco a (inserte nombre del yo-kai correspondiente), medalla yo-kai haz lo tuyo" como en el doblaje en inglés, quedando esa línea de diálogo de forma permanente por todo el doblaje latino de la franquicia.
    • Pese a lo anterior mencionado, hubieron episodios en la primera temporada que Nathan invocó a Jibanyan diciendo "llamo a Jibanyan", lo que sería un error también al no respetar ninguna de las dos traducciones.
    • Igualmente, en el episodio 6 de la primera temporada, Nathan invoca una vez a Flamileón diciendo "Haz tu trabajo", proveniente del termino brasileño de "faça seu trabalho" en lugar de la de los videojuegos en español o la traducción del inglés usada por el doblaje latino.
  • El nombre de Felisonte aparece mal escrito durante el primer episodio y los créditos como 'Felizonte', lo mismo sucede con Kappandante, Ilúho, Cisnia, Zudado, Vrumbo, Fiestuki y Monte Merario en sus respectivos episodios, en donde aparecen escritos como 'Kapandante', 'Ilhúo', 'Císnea', 'Sudado', 'Brumbo', 'Fiestuqui' y 'Montemerario'.
  • Por razones desconocidas, hay episodios en que personajes como Komasan o Rebelcebú se le escriben bien sus nombres como es en la localización de los juegos y otros donde estaría bien pero con una tilde más o una menos, por ejemplo, se escribe Komasan con tilde en la segunda "a" (quedando como "Komasán") y lo mismo en reversa con Rebelcebú (quedando como "Rebelcebu"), y así con otros personajes en el master localizado al español de MarVista.
  • Por razones desconocidas, algunos personajes se les llamaron por los nombres en inglés (o una traducción de este) en lugar de su nombre en español (a pesar de ya haber salido Yo-Kai Watch 2 y Yo-Kai Watch 3 o tener los nombres localizados respectivamente al momento del doblaje), estos han sido Tripasqueletos, Capitán Penas, Rúbeo J (pronunciado como Rúbeo Jota), Gran Sabueso, Robonyan 2.0, Gambulloso, Puergazán y Torreznio, llamándose en su lugar Huesos Valientes (Gutsy Bones en inglés), Capitán Crash (Captain Crash en inglés), Rubeus J (pronunciado como Rubius Jei), Sabueso Hardy (Hardy Hound en inglés), Robonyan F (que casualmente igual es el nombre japonés), Pride Shrimp, Slumberhog y Snortlehog.
  • En varios episodios de la serie, en lugar de traducir o borrar ciertos textos de los alrededores de Floridablanca (como por ejemplo los de la estación de trenes de Floridablanca o el supermercado llamado Superhíper), se dejó como venía en el máster en inglés sin traducir.
  • En las primeras emisiones del episodio 1 de la primera temporada, cuando Whisper está consultando su Yo-Kai Pad para ver los datos de Negatalia, aparece el nombre de esta como "Dismarelda" (su nombre en el doblaje inglés) por unos segundos. Esto fue corregido en emisiones posteriores varios meses después de su estreno inicial.
  • En el episodio 25 de la primera temporada, Gin y Kin llaman a la Dama Muerte como "el jefe" en masculino, probablemente esto sucedió al no haber dialogo que mencione directamente el nombre de la villana principal del videojuego de Yo-Kai Watch 2 y de Yo-Kai Watch: La película, por lo que el equipo de doblaje en ese momento desconocía del personaje.
    • Esto sería corregido en el posterior doblaje de Yo-Kai Watch: La película y la segunda temporada de la serie, refiriéndose a ella con su nombre y como "la jefa" en femenino.
  • En la segunda y tercera temporada, las nuevas canciones de invocación de los relojes Modelo Cero y Modelo U, ya no se les respeta la frase (caso del Modelo Cero al decir "Oh, hora de invocar" en lugar de solo decir "Hora de invocar") o letra de la canción (caso del Modelo U) de las invocaciones que tienen, traduciendo la letra en inglés en lugar de usar la oficial en español como se hizo con las invocaciones del primer Reloj Yo-Kai.
  • Los segmentos "Policía de Florida Blanca", perteneciente a los episodios del 3 hasta el episodio 11 de la segunda temporada, tienen mal escrito el nombre del lugar donde viven los personajes como "Florida Blanca" en el texto al español del nombre de los segmentos en lugar de "Floridablanca".
  • En el episodio 6 de la segunda temporada, durante el segmento "Yo-Kai León Alfa", Nate llama por teléfono a Eduardo "Dudu", y llama a su padre como el "señor Arco" durante la escena, siendo que el apellido de Dudu y sus padres es "Arquero". Más tarde en el mismo episodio, en el segmento "Enfrentamiento de yo-kais apuestos", Kyubi llama erróneamente a Dandiniche como "Dandiche" en un diálogo.
  • En el episodio 12 de la segunda temporada, Ambrosio, a diferencia de Tengu y Kyubi donde sí los llama por el nombre correcto de sus ataques animaximum (Abanico Airado e Inferno respectivamente), dice que el nombre del ataque animaximum de Rebelcebú es "Mirada de desprecio", cuando realmente se llama "Mirada Soberbia".
  • Por razones desconocidas, los segmentos llamados "La gente del campo prueba lo que sea una vez" de los episodios del 48 al 50 de la segunda temporada, pasaron a llamarse "La gente del campo prueba todo aunque sea una vez" en los episodios 3 y 4 de la tercera temporada y se cambió la palabra "Ganador" a "Gana" del final de los segmentos, también la forma en cómo estaban escritos (y también el de "Peleen" de esos segmentos) por MarVista de dichos títulos y textos cambiaron.
  • En el episodio 1 de la tercera temporada, USApyon llama erróneamente en un diálogo al Modelo U como "Modelo Yo-Kai U" con la U pronunciada en inglés en lugar que en español como es oficialmente. Más tarde en el episodio, USApyon al usar su Modo Invasor, se le fue llamado "Modo Invasión", el cual fue corregido desde el episodio 2 de la tercera temporada en adelante.
  • En el episodio 19 de la tercera temporada, debuta el personaje de Luigi Longueras, pero en lugar de llamarlo de dicho modo, lo llaman Chapulín, que es el nombre en español de otro yo-kai del videojuego de Yo-Kai Watch 3.
  • Algunos episodios de la tercera temporada presentan por breves momentos, textos en portugués del doblaje de Brasil en lugar que los del doblaje latino.
  • Algunos personajes son mal acreditados con otros actores de doblaje.
  • Pese al uso de la localización al español de Yo-Kai Watch, durante las emisiones de la primera temporada, cuando Jibanyan usa su ataque animaximum, la llama "Patas de furia" y no Patitas Furiosas como en el videojuego (este término no sería corregido hasta el episodio 8 de la segunda temporada en adelante) Algo similar sucedió en el episodio 9 de la primera temporada cuando Robonyan nombra a su ataque animaximum como "Golpe de cohete" en lugar de Puño Misil (dicho error nunca fue corregido en las tres temporadas dobladas de la serie). Asimismo el término "espiritar" fue llamado "animar", error que fue corregido a partir del episodio 4 de la primera temporada.
  • Pese a que desde su primera aparición en el episodio 1 de la segunda temporada en adelante, Telespejo se le llamó por su nombre correcto en español, en el episodio 26 de la temporada 3 fue erróneamente llamado por su nombre en inglés "Mirapo".
  • El tercer Ending (el quinto en la versión japonesa) tuvo un doblaje alterno con una letra más cercana a la oficial del videojuego de Yo-Kai Watch Blasters a partir del episodio 5 de la tercera temporada, sin embargo, la mayoría de episodios posteriores siguieron teniendo el doblaje anterior de dicho Ending, así como el posterior doblaje de la película 2.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País/es
Pre-estreno
5 de junio de 2016[6] Logo de Disney and ESPN Media Networks.png Disney XD - 2015.png 13:30 (Arg.) Latinoamérica México Colombia Venezuela
Argentina Chile
9 de junio de 2016 - 2019 Disney and ABC Television Group Disney XD USA Estados Unidos
(via SAP; 1ra temp)
Estados Unidos
13 de junio de 2016 - 1 de junio de 2021
(México)
13 de junio de 2016 - 31 de julio de 2021
(Resto de Latinoamérica)
Logo de Disney and ESPN Media Networks.png 20:30 (Arg.) Latinoamérica México Colombia Venezuela
Argentina Chile
13 de octubre de 2018
(Emisión única en "Maratón Power")
Disney Channel 2014.png

12:00 pm (Col.)

14:00pm (Arg.)

Streaming

Fecha Empresa Categoría País
12 de julio de 2017 - Presente
(Primera Temporada)
Netflix-logo.png Series de Anime Latinoamérica
EE.UU
México Sudamérica
Estados Unidos

Véase también

Referencias

  1. Twitter Agos Longo en Twitter
  2. Facebook Marcos Padró en Facebook
  3. Sepúlveda, Cristóbal (29 de marzo de 2017). «Yokai Watch: Confirmada fecha de estreno de la segunda temporada». ANMTVLA. Consultado el 4 de abril de 2017.
  4. https://youtu.be/DF7e1fEm6Ls?t=5m44s
  5. Twitter Alejandro Graue en Twitter
  6. «YO-KAI WATCH se estrena en Disney XD». Zona de Animación. 16 de mayo de 2016. Consultado el 17 de mayo de 2016.
Advertisement