FANDOM



Yo-Kai Watch es una serie de anime de 2014 producida por los estudios OLM, Inc., basada en la saga de videojuegos del mismo nombre, y estrenada en 2016 en Latinoamérica.

Sinopsis

La historia trata sobre las aventuras de Nathan Adams (Keita Amano en el original japonés) y su ocurrente mayordomo Yo-Kai; Whisper, quienes juntos se encargarán de descubrir a los traviesos Yo-Kai que habitan en la ciudad de Floridablanca con un dispositivo conocido como Reloj Yo-Kai.


Reparto

Imagen Personaje Nombre en inglés Nombre original Actor de voz Bandera Japón Actor de doblaje en inglés Bandera Estados Unidos Actor de doblaje Bandera Argentina
Personajes principales
Nathan Adams Animation artwork Nathan "Nate" Adams Keita Amano Haruka Tomatsu Johnny Yong Bosch
(Temp. 1-2)
Griffin Burns
(Temp. 3)
Alejandro Graue
Hailey Anne Valeria Luna Hailey Anne Thomas Inaho Misora Aoi Yūki Erika Harlacher Andrea Higa
67442af4268e5980258ab5e5da6ff6f1YW9-021 Whisper / Nosabenada (Nonuttin) / Whispócrates Tomokazu Seki Joey D'Auria
(Temp. 1-2)
Michael Sorich
(Temp. 3)
Mario De Candia
Divider-jibanyan 2xAkamaru Jibanyan Etsuko Kozakura Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Kira Buckland
(Temp. 3)
Luciana Falcón
Rudy[N 1] Akamaru
USApyon Screenshot 20191218-145312 Photos InShot 20191218 142959257 USApyon / Chiki Kotori Shigemoto Katie Leigh Valeria Gómez
Personajes secundarios
Katie Forester 2019 Katie Forester Fumika "Fumi" Kodama Aya Endō Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Agostina Longo
Edward Archer (Yo-Kai Watch) Eduardo "Dudu" Arquero Edward "Eddie" Archer Kanchi Imada Chie Satō Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Bryce Papenbrook
(Temp. 3)
Martín Gopar
Barnaby Bernstein (Yo-Kai Watch) Donoso "Oso" Camacho Barnaby "Bear" Bernstein Gorōta "Kuma" Kumashima Tōru Nara Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
Juan Balvín
Lily adams Lily Adams (Madre de Nathan) Keita no okāsan Ryōko Nagata Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Mara Campanelli
Aaron adams Aaron Adams (Padre de Nathan) Keita no otōsan Tōru Nara Brent Pendergrass
(temp. 1-2)
Christopher Corey Smith
(Temp. 3)
Diego Brizzi
Diego Longstaff (ep. 72)
Sarah-yo-kai-watch-80.7 Puri Sarah Satoko Hayashi Natsuki Aikawa Alicyn Packard Wanda Liedert
Alex--19 Alejandra "Alex" Mika Yamaguchi Risa Ai Alicyn Packard Carolina Odena
Tatul Bernodat
Mr-johnson-yo-kai-watch-3.57 Señor Galván Mr. Joe Johnson Homeroom Teacher Kazuhiro Fusegawa Paul Greenberg ¿Diego Brizzi?
Juan Manuel Echave
Idolwaunyanyanoken cover generic Next HarMEOWny NyaKB Haruka Shimazaki Alicyn Packard Gabriela Olarieta (Fiona)

Agostina Longo

Jurina Matsui
Sakura Miyawaki
Rina Kawaei
Yuria Kizaki Ángeles Lescano
Rena Kato
Mako Kojima

Personajes humanos

Imagen Personaje Nombre en inglés Nombre original Seiyū Bandera Japón Voz en inglés Bandera Estados Unidos

Voz en latino Bandera Argentina

News xlarge yokai character 01 Alba Amy Emi Kiyono Yasuno Alicyn Packard
(Temp. 1)
Daiana Vecchio
Doctor Hughly Orión Doctor Hughly Hyūrī Hakase Tomokazu Seki Christopher Corey Smith Sebastián Castro Saavedra
Shelly--75 Ana Shelly Shiori Nakamura Yurie Kobori ¿? Ángeles Lescano
(Temp. 1)
Kamala Videla
(Temp. 2)
Lulu--38.7 Lucía "Lulú" Lulu Ai Kobayashi Eri Inagawa ¿? Kamala Videla
Ángeles Lescano
Natalie--9.6 Natalia Natalie Nakajima Norika Natsuki Aikawa ¿? Florencia Marchetti
Yokai Watch Kenny Portrait (2) Kenny Kenji Yamada Ryōko Nagata ¿? ¿?
Meg Margarita Megan "Meg" Jones Megumi Sasaki Melissa Hutchison ¿?
Chiyo Suzuki Frida Chelsea Chiyo Suzuki Kiyono Yasuno ¿? Carolina Odena
Andy-0 Iker Andy Koichi Kato Yurie Kobori Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Santiago Stieben
(Temp. 1-2)
Franco De Candia
(Temp. 3)
Eric-0 Rosendo Eric Takumi Ito Aya Endō ¿? Martín Gopar
Braian Pavón
Rebecca forester Rebecca Forester Fumi no okāsan Natsuki Aikawa Melissa Hutchison ¿?
Jason forester Jason Forester Fumi no otōsan ¿? Johnny Yong Bosch ¿?
Imagen de personaje desconocido dobwiki Sr. Arquero Mr. Archer Kanchi no otōsan ¿? ¿? Gustavo Bonfigli
Imagen de personaje desconocido dobwiki Sra. Arquero Mrs. Archer Kanchi no okāsan ¿? ¿? ¿Noelia Socolovsky?
Gatarou Gaman Anciano / Ejecutivo del estudio / Sir Vivor Copington Mr. Batham Gatarou Gaman ¿? Joey D'Auria Ariel Abadi

Javier Naldjián

Obama en yo kai watch Ministro Minister Shachō ¿? ¿? Alvaro Pandelo
Capitulo 12553 Investigador Paranormal ¿? ¿? ¿? ¿? Adrián Wowczuk
YKW-T01E62-Falsius Director Falsius Director Phonius Korinai Yarase Paul Greenberg Diego Longstaff

Personajes Yo-kai

Imagen Personaje Nombre en inglés Nombre original Seiyū Bandera Japón Voz en inglés Bandera Estados Unidos Actor de doblaje Bandera Argentina
Dismarelda Negatalia Dismarelda Don'yoriinu Ryōko Nagata Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Claudia Pannone
Happiere Felisonte Happierre Honobōno Masahito Yabe Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
René Sagastume
Youkai watch-3329404 Kappandante Walkappa Nogappa Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Carlos Celestre
Alejandro Gómez
CotillejaCotilleja humana Cotilleja Tattletell Bakurobā Chie Satō Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Carolina Odena
Dracunyan Dracunyan Gabiryan Etsuko Kozakura Alicyn Packard
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Gabriela Olarieta
Youkai watch-3329542 Noko Tsuchinoko Yuko Sasamoto Brent Pendergrass
Cantonio0735604e5df109ea3746a6d1a33b9c3fd611ff21 hq Cantonio Manjimutt Jinmenken Naoki Bandō Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Javier Gómez
Rebelcebú Rebelcebú Roughraff Gurerurin Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Federico Llambí
Youkai watch-3329810 Pelochnyan Baddinyan Warunyan Etsuko Kozakura Alicyn Packard Luciana Falcón
Abuzampa (Yo-Kai Watch) Abuzampa Hungramps Himojii Tadashi Miyazawa Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Ariel Abadi
Youkai watch-3329398 Komemo Wazzat Wasurenbō Naoki Bandō Joey D'Auria Sebastián Castro Saavedra
Ilúho Ilúho Illoo Maborōshi Tōru Nara Gustavo Bonfigli
Flamileón Flamileón Blazion Meramelion Yuko Sasamoto Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
Hernán Palma
Negatisquito Negatisquito Negatibuzz Negatibuun Masahito Yabe ¿? Jorge Riveros
Youkai watch-3329474 Ondívoro Signibble Denpaku-kozō Chie Satō Alicyn Packard Gustavo Dardés
KomasanKomasan human by masterchristian-dasv67z Komasan Aya Endō Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Erika Harlacher
(Temp. 3)
Mara Campanelli
Yo-aki watch 787896655 Noseñores Nosirs MitoMEN Yūichi Karasuma Brent Pendergrass Mario De Candia
Kazuhiro Fusegawa Pedro Ruiz
Kiyotaka Furushima Wenceslao Corral
39753129 252850078892671 1999023774086725632 n Ido Daiz Bōbō Etsuko Kozakura Alicyn Packard Juan Cruz Cárrega
Yo Kai (Blockhead) Radio Patio Block Head Kakusan Yuya Murakami ¿? Juan Cruz Carrega
Youkai watch-3329664 Inquielifante Fidgephant Morezō Miho Hino Paul Greenberg Agostina Longo
Youkai watch-3329626 Enciélago Hidabat Hikikōmori Ryōko Nagata Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Reba Buhr
(Temp. 3)
Lourdes Cetrángolo
Komajiro (Yo-Kai Watch)Komajiro human by masterchristian-dasv8r6 Komajiro Aya Endō Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Christine Marie Cabanos
(Temp. 3)
Vanina García
Youkai watch-3329772 Ningarra Cadin Semimaru Tōru Nara Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Michael Sorich
(Temp. 3)
Sebastián Castro Saavedra
Youkai watch-3329496 Robonyan Naoki Bandō Joey D'Auria
(Temp. 1-2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
René Sagastume (Voz actual)
Luciana Falcón (Primera voz)
Claudia Pannone (voz femenina)
Diego Brizzi (ep.09)
Youkai watch-3329776 Ayay Buhu Tohohogisu Aya Endō Alicyn Packard Constanza Faraggi
Youkai watch-3329478 Shogunyan Bushinyan Etsuko Kozakura Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Kira Buckland
(Temp. 3)
Luciana Falcón
Youkai watch-3329446 Boquirroto Spenp Mudazukai Tōru Nara Johnny Yong Bosch Diego Brizzi
Youkai watch-3329540 Nihablar Noway Murikabe Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Javier Gómez
Youkai watch-3329750 Cuesco Cheeksqueek Onarazumono Miho Hino Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Kira Buckland
(Temp. 3)
Franco De Candia
Youkai watch-3329752 Reboca Chatalie Kuchidake-onna Yuko Sasamoto Alicyn Packard ¿?
Youkai watch-3329392 Cimbrón Wiglin Wakame-kun Masahito Yabe Mara Campanelli
Youkai watch-3329442 Pasodón Stepha Konbu-san Tōru Nara Brent Pendergrass Matías Carossia
Youkai watch-3329498 Ritma Rhyth Mekabu-chan Ryōko Nagata Alicyn Packard Lourdes Cetrángolo
Youkai watch-3329704 Deslumbrella Dazzabel Sharekofujin Miho Hino ¿? Mariana de Iraola
Youkai watch-3329702 Nomevén Dimmy Jimii Johnny Yong Bosch ¿?
Sproink-Nobosetonman-Yo-kai-Watch Termascino Sproink Nobosetonman Yuya Murakami Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Alvaro Pandelo
Youkai watch-3329812 Charlatón Babblong Nagabana Naoki Bandō Joey D'Auria Marcos Abadi
Youkai watch-3329522 Vivariposa Pepillon Ageageha Tōru Nara ¿? ¿?
Youkai watch-3329694 Sirimiri Drizzle Amefurashi Yuko Sasamoto Brent Pendergrass Juan Manuel Echave
Youkai watch-3329570 Telespejo Mirapo Ungaikyō Tadashi Miyazawa Paul Greenberg
(Temp. 2)
Gustavo Bonfigli
Yokaiwatch002012 rockbelly Rafaz Rockabelly Harao-dori Aya Endō Alicyn Packard
(Temp. 1)
Federico Pesce
Yokai watch 1697213 Cinisierpe Cynake Sunesnake Tadashi Miyazawa Johnny Yong Bosch Hernán Palma
Youkai watch-332959268747470733a2f2f73332e616d617a6f6e6177732e636f6d2f776174747061642d6d656469612d736572766963652f53746f7279496d6167652f54666a447345495250714d5348413d3d2d3331383732313432362e31343761373530653263613739303665333135393234363 Kyubi Ryōko Nagata Melissa Hutchison
(Temp. 1-2)
Patricio Lago
Gargaros-Aka-Oni-Yo-kai-Watch Gargantúo Gargaros Aka Oni Naoki Bandō Brent Pendergrass Wenceslao Corral
Youkai watch-3329806 Baku Chie Satō Alicyn Packard Constanza Faraggi
Youkai watch-3329708Article img d4a0cda19b6d7ee590b08fde7fc19950 Dandiniche Dandoodle Ikemenken Masahito Yabe Paul Greenberg Javier Naldjián
Youkai watch-3329714 Yopaso D'wanna Tsuzukanasō Jorge Riveros
Youkai watch-3329608 Insomna Imsomni Fuumin Aya Endō Alicyn Packard Noelia Socolovsky
Youkai watch-3329686 Pachús Duchoo Kazekamo Naoki Bandō Paul Greenberg Sebastián Castro Saavedra
Youkai watch-3329732 Ejemtos Coughkoff Igaigaguri Masahito Yabe ¿?
Youkai watch-3329832 Algio Ake Katanori-kozō Ryōko Nagata Brent Pendergrass Wenceslao Corral
Youkai watch-3329526 Agujeto Payn Katanori-oyakata Alvaro Pandelo
Youkai watch-3329638 Zampo Grubsnitch Tsumamiguinosuke Chie Satō Alicyn Packard
(Temp. 1-2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Federico Llambí
Youkai watch-3329814 B3-NK1 Karakuri Benkei Masahito Yabe Brent Pendergrass
(Temp. 1-2)
Pedro Ruiz
Dokidoki-Yo-kai-Watch Aterracota Terrorpotta Dokidoki Etsuko Kozakura ¿? ¿?
Bakusoku-0 Rapidizo Nekidspeed Bakusoku Masahito Yabe ¿? ¿?
Youkai watch-3329422 Tengulecto Tengloom Nekurama Tengu Naoki Bandō Paul Greenberg Alejandro González
Youkai watch-3329420 Tengu Miho Hino Alicyn Packard Juan Manuel Echave
Youkai watch-3329670 Trilépata Espy Satori-chan Etsuko Kozakura Florencia Marchetti
Yo-kai Cartepollo Cartepollo Peckpocket Yokodori Aya Endō Paul Greenberg
(Temp. 1-2)
Federico Pesce
Kin Kin Vanilla Yamazaki Melissa Hutchison Angélica Vargas
(Temp. 1)
Andrea Sala Rigler
(Temp. 2)
Ghy Gin Mika Kanai Alicyn Packard Noelia Socolovsky
(Temp. 1)
Silvia Aira
(Temp. 2)
Mat Espaoi K'mon-K'mon Matenshi Kiyono Yasuno ¿? Martín Gopar
Sombri Sombrillo Pallysol Karakasa-obake Kensuke Satō Melissa Hutchison
(Temp. 2)
Santiago Maurig
Cisnia Cisnia Lady Longnek Rokurokubi Yuko Sasamoto Melissa Hutchison
(Temp. 2)
Mariela Álvarez
Chíclope Chíclope Boyclops Hitotsume-kozō Miho Hino Alicyn Packard
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Andrea Higa
Swelton Zudado Swelton Asekkaki Tadashi Miyazawa ¿? Martín De Renzo
Cortarroz Cortarroz Slicenrice Onigiri-zamurai Ryōta Asari Brent Pendergrass
(Temp. 2)
Marcos Abadi
Fracaguas Fracaguas Brokenbrella Sakasakkasa Paul Greenberg Dylan Uriel
ALCALDERO Alcaldero Pandle Buyōjinbō Yuko Sasamoto ¿? Wanda Liedert
Blizzaria fubukihime yo kai watch Granizia Blizzaria Fubuki-hime Aya Endō Alicyn Packard
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Agustina Cirulnik
B uxJ-RU8AAbXG3 Steve Burón Steve Jaws Sutību Jōzu Kensuke Satō Paul Greenberg ¿?
Mark Orcaberg Mark Orckerberg Māku Shatchībāgu ¿? Christopher Corey Smith Diego Brizzi
Directador Directador Directator Misutā Mūbīn Tadashi Miyazawa Johnny Yong Bosch Alejandro Bono
CpmObvEW8AEDvQF Asistentes Assistants Joshu ¿? ¿? Jorge Riveros
León Alfa León Alfa Lie-In Heart Man'ojishi Kensuke Satō Johnny Yong Bosch
(Temp. 2)
Tony Azzolino
(Temp. 3)
Pedro Ruiz
3DS YOKAIWatch2 char SgtBur Capichachas Sergeant Burly Burī-taichō Mototaka Segawa Brent Pendergrass Javier Carbone
Diamanyan Diamanyan Dianyan Daiyanyan Naoki Bandō ¿? Dylan Uriel
Arena Arenito Sandmeh Sunao Ryōta Asari ¿? Hernán Palma
1eb4e25e844a9b2c0bae4205c0cfa96b Zappingla Count Zapaway Rimokon-kakushi Tadashi Miyazawa Brent Pendergrass Nicolás Ginesin
Mimikin Mimoniquí Mimikin Monomannequin Kensuke Satō Paul Greenberg Sebastián Pinardi
Abuflorido Abuflorido Elder Bloom Hanasaka-jii Tadashi Miyazawa Ariel Abadi
Ambrosio Ambrosio Verygoodsir Sebastian Tomokazu Seki Joey D'Auria
(Temp. 2)
Mario De Candia
Tomoko Tomoko Snottle Hanahojin Tōru Nara ¿? Federico Pesce
Batallitos Batallitos Papa Windbag Jigajii-san Kensuke Satō Brent Pendergrass Federico Llambí
Kapa falso Kappafalso Faux Kappa Kappa Brent Pendergrass
(Temp. 2)
Martín De Renzo
Hazlotu Hazlotú Yoodooit Hitomakasennin Masahito Yabe Paul Greenberg Ricardo Alanis
Yokai-watch-2-26-06-2014-art-13 00CE015000723452 Tortícolis Cricky Nechigaeru Ryōta Asari Federico Pesce
Losiento Losiento So-Sorree Ittangomen Tōru Nara Joey D'Auria Jorge Riveros
Youkai watch-3329674 Enerposa Enerfly Zekkōchō Brent Pendergrass ¿?
Youkai watch-3329676 Eneposa Enefly Zekkōchō ¿?
Youkai watch-3329630 Anjijila Heheheel Warautsubo Tadashi Miyazawa ¿? Lucas Medina
09f2676aca7260787db4dda313e8c2be Sandinyan Watermelnyan Suikanyan Etsuko Kozakura Johnny Yong Bosch Luciana Falcón
61006390c83b9c867ad955b3f0fff3d644fea72b hq Fresanyan Strawbnyan Ichigonyan Alicyn Packard
1107919ee3fb530ced96097f22645dd1 Uvanyan Grapenyan Budōnyan
Espinyan Espinyan Thornyan Togenyan
F2e1e60302d5c08699670741eab299a5 Naranyan Oranyan Mikanyan
Kiwinyan-Kiuinyan-Yo-kai-Watch Kiwinyan Kiwinyan Kiuinyan
Alolan jibanyan by neosth2001-dacq673 Melonyan Melonyan Meron'nyan
Santa-0 Tricotom Ol' Saint Trick Santaku Rōshi Tōru Nara ¿? Sebastián Espina
Pandanoko Pandanoko Tsuchinoko Panda Yuko Sasamoto Brent Pendergrass Daiana Vecchio
3e5c3310c15db889886b42d333731b73 Venocto Venoct Orochi Johnny Yong Bosch
(Temp. 2)
Hernán Bravo
Pulishogun washogun by masterchristian-db1ll1d Samulimpio Washogun Arai Mashō Kensuke Satō ¿? Carlos Celestre
Artwork.yo-kai-watch-2.1234x1147.2016-06-16.34 Milimpiano Brushido Katazukerai Kiyono Yasuno ¿? ¿?
20160203094944 Samusucio Messyrai Chirakashikerai Masahito Yabe ¿? ¿?
Mochimacho Mochimacho Mochismo Chikaramochi Tadashi Miyazawa Brent Pendergrass
(Temp. 2)
Sebastián Castro Saavedra
Flat,800x800,070,f Katano Cutta-nah Daraketō Naoki Bandō Brent Pendergrass Gonzalo Moreno
U.S.O.-Yo-kai-Watch Falsillo U.S.O. Yū Esu Ō Chie Satō ¿? ¿?
SpoilerinaRovinella spoilerina human form by masterchristian-db2pkae Chafarina Spoilerina Netabarerīna Ryōko Nagata Jenn Wong Lourdes Cetrángolo
Pauperman Pauperman Supoor Hero Okanenaidaa Aya Endō ¿? Carlos Celestre
Unchikuma-Yo-kai-Watch Repeloso Poofessor Unchikuma Yuko Sasamoto Johnny Yong Bosch
(Temp. 2)
Brian Beacock
(Temp. 3)
Ariel Cister
CnRHfnLW8AA5zSK Pufipatitas Shmoopie Kyuntarō Ryōko Nagata Alicyn Packard ¿?
Prestragon Prestragón Yoink Karipakkun Ryōta Asari ¿? Santiago Florentín
Cellisca Cellisca Drizzelda Ame-onna Yuko Sasamoto ¿? Mariana Marti
Rayito Rayito Ray O'Light Hare Otoko Kensuke Satō Johnny Yong Bosch Alejandro González
Tsuragawari-Yo-kai-Watch Picassina Jumbelina Tsuragawari Kiyono Yasuno ¿? Nadia Polak
5a7eb75aa5fc1d0e04b190513c27777dcef6cccc hq Rubeus J Reddo Jei Kensuke Satō ¿? Alejandro Bono
Mighty Dog Sabueso Hardy Hardy Hound Maitii Doggu Tōru Nara ¿? Diego Longstaff
Screenshot 20200402-113236 Chrome-0 Capitán Rayo Captain Thunder Kyaputen Sandā ¿? ¿? Ezequiel Romero
Pom Pom Dromp Daidarabotchi Tōru Nara ¿? Gustavo Ciardullo
Noguio Noguio Leadoni Michibiki Chie Satō ¿? Diego Longstaff
Gashadokuro-Yo-kai-Watch Huesos Valientes Gutsy Bones Giyamandokuro Tōru Nara Brent Pendergrass ¿?
Pelovunque furdinand by masterchristian-db2f040 Foliculio Furdinand Fusafusan Ryōta Asari Joey D'Auria
(Temp. 2)
Michael Sorich
(Temp. 3)
¿?
Kieroto Kieroto Wantston Urayamashirō Chie Satō Alicyn Packard Lorena Muñoz
Escanlofrio Escanlofrío Pupsicle Samugari Yuko Sasamoto Melissa Hutchison Mathias Rapisarda
Dorobockun-Dorobokkun-Yo-kai-Watch (1)-0 Bolsadrón Gimme Dorobokkun Ryōta Asari Joey D'Auria Pablo Gandolfo
Akaname Chupatinas Tublappa Akaname Aya Endō Melissa Hutchison Javier Naldjián
3df1e0d6036e39cdd9d447287cfbbc053bb8cbee hq Don Kaldo Master Oden Odenjin Tōru Nara Paul Greenberg Lucas Medina
Suspicioni-Gishinanki-Yo-kai-Watch Suspicioni Gishin'anki Naoki Bandō Brent Pendergrass Ricardo Alanis
Toiletta artwork Lena Toiletta Hanako-san Ryōko Nagata Jenn Wong
(Temp. 2)
Cristina Valenzuela
(Temp. 3)
Martina Panno
Mandicoro Mandícoro Copperled Shikirunja Tadashi Miyazawa ¿? Matías Gallego
Gamammoth-Gamanmosu-Yo-kai-Watch Mamuguanto Enduriphant Gamanmosu Tōru Nara Joey D'Auria Gonzalo Espina
Envelito3 Envelo Wydeawake Tetsuya Miho Hino Melissa Hutchison Tatul Bernodat
Capitán Penas Capitán Crash Cap'n Crash Daikōkai Senchō Kensuke Satō ¿? ¿?
Montaña-loca Montaña Loca Mad Mountain Fuji-no-yama ¿? ¿? Ignacio Lorefice
Screenshot 20200321-084831 Chrome Tetrariosa Infour Yotsume ¿? ¿? Noelia Socolovsky
Screenshot 20200321-084923 Chrome Sacoco Snartle Namahage ¿? ¿? Claudio Munda
Screenshot 20200321-085020 Chrome Hermanión Bruff Aniki ¿? ¿? Jorge Riveros
Screenshot 20200321-085303 Chrome Algazara Lafalotta Waraenee ¿? ¿? María Laura Cassani
Screenshot 20200321-085059 Chrome Mosquereta Irewig Mukamukade ¿? ¿? Hernán Tracchia
Goldenyan Aureonyan Goldenyan Golnyan Yuko Sasamoto Joey D'Auria René Sagastume
Mazorco Cornfused Pintokōn ¿? Griffin Burns Jorge Riveros
Cazarayos Caza Rayos Frazzel Hiraishin Ryota Asari Hernán Tracchia
Papa-rayo Papá Rayo Papa Bolt Rai Oton Tadashi Miyazawa Tony Azzolino Pedro Ruiz
Mama Aura Mamá Aura Mama Aura Sei Okan Etsuko Kozakura Reba Buhr Agostina Longo
Whapir-Haku-Yo-kai-Watch Blanpir Whapir Haku Chie Satō Cristina Valenzuela Constanza Faraggi
Screenshot 20200321-094803 Chrome Buchinyan Tomokazu Seki
Etsuko Kozakura
Michael Sorich
Kira Buckland
Mario De Candia
Luciana Falcón
Screenshot 20200321-150710 Chrome Estatinarca Statiking Hatsudenshin Yuko Sasamoto Brian Beacock ¿?
Download (18) Estatiniño Statikid Seidenki ¿? Kamala Videla
B99e79e5a255485bf1f0b0391c68b13423633af9r1-1920-1080v2 hq Chapulín Snippity Cricket Kirisugirisu ¿? ¿? Alan García
Screenshot 20200321-085507 Chrome Monte Merario Speedemountain Maunten Masahito Yabe ¿? Claudio Munda
Screenshot 20200321-144425 Photos Lavadenco Swelterrier Atsugaruru Yuko Sasamoto ¿? Wenceslao Corral
Screenshot 20200321-092229 Chrome Indiligencio No-Go Kart Mayoiguruma Ryota Asari ¿? Matías Carossia
Nekojiro intro Sir Pouncalot Nekojiro ¿? ¿? Ricardo Alanis
Nekokichi intro Pounce de Leon Nekokichi Ryota Asari ¿? Pablo Gandolfo
Sadao intro Alfred Sadao Manami Numakura ¿? Agustina Cirulnik
Screenshot 20200321-092458 Chrome Fiestuki House Partay Iēi Ryoko Nagata Cristina Valenzuela Noelia Socolovsky
Screenshot 20200321-092528 Chrome Gatallanes Kittylumbus Nekoronbusu Kiyono Yasuno Erika Harlacher Angélica Vargas
Screenshot 20200321-092631 Chrome Gatobal Colón Columbakat Koronbusu Tōru Nara ¿? Matías Carossia
Objetos
Reloj juego Yokai Watch Nintendo 3DS Reloj Yo-Kai Yo-Kai Watch ¿? Brent Pendergrass Pablo Gandolfo
Peter Michail

[N 2]

Mario De Candia

[N 3]

Mqdefault-1 Medallium Yo-Kai Yo-Kai Medallium Yo-Kai Dai-jiten ¿? Brent Pendergrass Pablo Gandolfo
Desktop 11-01-2017 20-13-59-949 Sam Yurie Kobori Johnny Yong Bosch Constanza Faraggi
Notas:
  1. Nombre de Jibanyan antes de ser yo-kai
  2. Canción de Invocación de la Tribú Guapo
  3. Al poner una medalla de forma equivocada

Personajes episódicos

Imagen Personaje Seiyū Bandera Japón Voz en inglés Bandera Estados Unidos Actor de doblaje Bandera Argentina Episodio
1.ª Temporada
Escarabajayok Escarabajo ¿? ¿? Alejandro Gómez 1
Canductoryok Conductor ¿? ¿? Pablo Gandolfo
Peatonyok Peatón ¿? ¿? Gustavo Dardés
Maxresdefault (3)-0 Petunia ¿? ¿? ¿? 4
Dr-smiles--31.4 Dr. Sonrisas Shigeyuki Susaki ¿? ¿? 6
George--8.76 George Yoshihito Sasaki ¿? ¿? 15
Charlie--0.71 Charlie ¿? Johnny Yong Bosch Marcos Abadi 16
Gonzales--92.8 Gonzales ¿? ¿? Jorge Riveros
Mr Thatchet-0 Sr. Thatchet Kensuke Sato Joey D'Auria Gustavo Bonfigli 17
Sophie thatchet Sophie Thatchet Kiyono Yasuno ¿? Mara Brenner 19
ART Bruce Willisper detailed Bruce Willisper Tomokazu Seki Joey D'Auria Mario De Candia 20
ART Will Smithsper detailed Will Smithper
ART Leonardo Di Caprinyan Leonardo DiCaprinyan Etsuko Kozakura Alicyn Packard Luciana Falcón
Imagen de personaje desconocido dobwiki Padre de Alba ¿? ¿? Matías Carossia 25
Amys-mom--34 Madre de Alba Chie Satō ¿? Lourdes Cetrángolo
Imagen de personaje desconocido dobwiki Muerte 1 ¿? ¿? Juan Manuel Echave
Episode27 1-e1425313498523 Steve Jobs ¿? ¿? Alvaro Pandelo 27
Imagen de personaje desconocido dobwiki Anciana ¿? ¿? Lorena Muñoz 28
A5446146 Niña ¿? ¿? Noelia Socolovsky 32
Adae4391 Gatito ¿? ¿? ¿?
Mitsunari Ishida body shot Waitington ¿? ¿? Wenceslao Corral 47
Imagen de personaje desconocido dobwiki Naoto Haruka Tomatsu Johnny Yong Bosch Alejandro Graue
Imagen de personaje desconocido dobwiki Madre de Naoto Ryōko Nagata Alicyn Packard Mara Campanelli
Imagen de personaje desconocido dobwiki Presentador del Grand Prix Yo-Kai ¿? ¿? Mathias Rapisarda 119

Voces adicionales

Canciones

  • "Gera Gera Po (versión corta)" (OP 1)
    • Interpretada por Vicky Got
  • "Canción Yo-Kai feat. Swampy Marsh" (OP 2)
  • "¡Don-Don-Dooby-Zoo-Bah!" (END 2)
  • "Space Dance" (END 3)
    • Interpretada por Vicky Got
  • "Space Dance" (doblaje alterno) (END 3)
    • Interpretada por Vicky Got

Muestras multimedia

Créditos

TV

Temporada 1

Temporada 2

Temporada 3

Netflix

Curiosidades

  • Se traduce el nombre "Yo-Kai Watch" a "Reloj Yo-Kai" para referirse al reloj como tal, mientras que a la serie y franquicia se le sigue diciendo en inglés como en la localización de la mercancía y los juegos.
    • Lo mismo se aplica al "Yo-Kai Pad", traduciendo su nombre como "Tableta Yo-Kai" y al "Yo-Kai World" como "Mundo Yo-Kai" o "Mundo de los Yo-Kai" (esto del "Yo-Kai World" igual ocurre en el doblaje de España del anime del cual el latino maneja su misma localización de nombres), aunque en dichos casos es todo el tiempo de forma permanente.
  • Con las excepciones de Aureonyan (René Sagastume), Dracunyan (Gabriela Olarieta) y Diamanyan (Dylan Uriel), todos los Yo-kais que terminan con el sufijo -nyan son o han sido doblados por Luciana Falcón.
    • Eso incluye a Robonyan, ya que ella fue la primera voz del personaje.
  • En algunos momentos de la serie según comentó Alejandro Graue en la Anime Expo 2018 [1], habían escenas que no les encajaba lo que veían visualmente en las expresiones de los personajes con los dialogos que decían los personajes en el guión traducido desde el inglés, por lo que recurrieron a revisar episodios japoneses para verificar como era la situación originalmente para ser más acorde a ello sin quitar la fidelidad a la versión en inglés mandada a doblar.
  • Los personajes que en los juegos tienen frases o modismos españoles en su habla se le ignora para hablar como en el doblaje inglés del que se basa (por lo que USApyon no dice "Jopé" por ejemplo).
  • Las canciones de la serie presentes en los videojuegos al momento de grabación, fueron mandadas con su letra en castellano (el doblaje de España) para su realización en el doblaje latino de la serie, y de la cual Marcos Padro adaptó junto a otros elementos para que se acomoden a como tendrían que ser en Latinoamérica según comentó en la Anime Expo 2018 [2], haciendo especial hincapié en el ending que estaban grabando en aquel momento (Space Dance), del cual a 2 meses de empezado el doblaje de la temporada 3 y de varios guiones o versiones adaptadas mandadas al cliente, este aún no se convencia por una versión doblada para la canción.
    • Esto probablemente explicaría el error de porqué en el transcurso de la temporada 3 apareció otra versión doblada del ending con una letra más fiel a la castellana del videojuego Yo-Kai Watch Blasters, para posteriormente volver a usar la primera estrenada en la mayoría de episodios y el posterior doblaje de la película 2.
  • En el transcurso de la serie, la palabra Manga fue traducida a Comic Book en el doblaje inglés, esto en la mayoría de ocasiones fue traducida en el doblaje latino como Historieta, pero con un par de excepciones donde dijeron Manga y Libro respectivamente.
  • Por petición de Disney, en el doblaje se evita decir palabras que se consideren inadecuadas para sus canales, independiente de si estaba dicha tambien en el guión en inglés.
  • En el doblaje, se usan varias veces las "s" para referirse a los Yo-Kai en plural, quedando como Yo-Kais.
  • Pese a que se usa la localización de nombres al español hecha en España como la oficial en Latinoamérica (y la cual, es la traducción y doblaje en los videojuegos), los personajes cuyos nombres sean los mismos en inglés y español, se usa la pronunciación en inglés de referencia en el doblaje, lo cual suele ser acertivo porqué en la mayoría de los casos igual es el mismo nombre en japonés del cual el inglés respetó la pronunciación y por ende, en latino se hizo lo mismo.
    • Sin embargo, no fue el caso de USApyon, donde mientras en japonés y castellano se pronuncia tal cual un hispanohablante lo diría leyendo el nombre como está escrito, en inglés se modificó en el doblaje del anime (y parte del videojuego de Yo-Kai Watch 3) a como ellos pronunciarían la palabra al leerlo, lo que se entiende hispanamente hablando como "Useipyon", que es como quedó en el doblaje latino.
  • En las primeras emisiones del episodio 1 de la primera temporada, Whisper se refiere al Reloj Yo-Kai cómo "Yo-Kai Watch" en un diálogo como en la mercancía y los juegos, a diferencia del resto del anime donde le llamaría de la forma traducida como el resto de los personajes.
    • Esto fue cambiado en emisiones posteriores y ahora se refiere a él cómo "Reloj Yo-Kai" en dicho diálogo.
  • En el episodio 7 de la primera temporada, el nombre del Yo-Kai llamado "Nosirs" en inglés, fue traducido como "No señores" debido a que en ese entonces no contaba con un nombre oficial en español por ser un personaje perteneciente al videojuego Yo-Kai Watch 2 que aún no se lanzaba en occidente. Pese a ello en el doblaje de España es llamado "Trillizos No-no", aunque el Yo-Kai fue llamado simplemente "No-no" cuando el juego fue lanzado.
  • En el episodio 25 de la primera temporada, debutan los personajes de Áurea y Argenta a la serie, además de conocer el nombre de Jibanyan cuando era un gato como Pelirrojo, al igual como con los "No señores", no existían los nombres oficiales al momento de su doblaje, por lo que se usaron los nombres en inglés de Gin (que igual es el nombre japonés), Kin (que igual es el nombre japonés) y Rudy respectivamente, y los mismos quedaron como sus nombres permanentes oficialmente en el doblaje latino.
    • Lo mismo sucede con el grupo de chicas Pussycat Miau que debutaron en el episodio 3 de la primera temporada, y con Ignosper y el shōgun Pondero del episodio 21 de la temporada 2 (estos últimos dos porqué aún no salía Yo-Kai Watch 2 Mentespectros/Psychic Specters que es la versión del juego de Yo-Kai Watch 2 en la que debutaron) que quedaron con el nombre en inglés (o traducción de este) de Next HarMEOWny, Nosabenada (Nonuttin en inglés) y shōgun Waitington respectivamente.
  • Hubo un cambio en el baile de invocación de la Tribu Robusto, ya que anteriormente se mencionaba "Chaqueta de tipo duro", lo que concuerda con la letra del videojuego, sin embargo en emisiones recientes esto fue cambiado por "Chamarra de tipo duro". La razón de éste cambio es porque "chaqueta" en México también es usado como sinónimo de masturbación.[5]Sin embargo, esto no fue cambiado en la versión para Netflix a pesar de usar los retakes del primer capítulo.
  • Capi-Cachas (llamado Sargento Burly del nombre en inglés de Sgt. Burly en una mención que tuvo en un diálogo de Whisper en el doblaje de la primera temporada por aún no estar su nombre en español en dicho momento) terminó llamándose "Capichachas" desde su debut como tal en el episodio 10 de la segunda temporada en adelante, esté cambio en el nombre oficial en español de "cachas" a "chachas" por parte del doblaje latino se debió porque la palabra "cachas" tiene connotaciones sexuales en países como Perú y podría generar malas interpretaciones.
  • Robonyan claramente es una parodia Yo-Kai de Terminator, personaje interpretado por el actor Arnold Schwarzenegger, Robonyan es doblado por René Sagastume, quien curiosamente en una ocasión doblo a Arnold en la pelicula Sabotage.
  • La carecterización de Alejandro Graue como Nathan Adams es muy similar a la que utilizaba con Dipper de Gravity Falls: Un verano de misterios.
  • El casting de voces de MarVista fue hecho en base a pedir que fueran fieles al doblaje en inglés, lo que repercutió en que por ejemplo Nathan Adams sea interpretado por Alejandro Graue al haber sido un hombre en la contraparte estadounidense [3] , mientras que originalmente en japonés, Nate (Keita Amano como es en Japón) lo hace una mujer, más concretamente la actriz Haruka Tomatsu.
  • En el episodio 21 de la segunda temporada; el shōgun Waitington, en su discurso antes de su batalla final, dice "Síganme, no los voy a defraudar". Ésta es una referencia al infame presidente argentino Carlos Menem. En inglés decía originalmente "Here we go men! Let's go in a blaze of glory! My destiny awaits".
  • La famosa frase de Komasan (y también utilizada por Komajiro u otros derrepente), es más consistente en el doblaje latino (donde siempre fue dicha como "oh mis remolinos" de la traducción en inglés de "oh my swirls") que en la localización de los juegos donde no fue consistente (llamándole de diferentes formas a lo largo de ellos como "ah mis remolinos", "mis remolinos", "remolinos" o "jolines").
  • En el episodio 25 de la segunda temporada, durante el segmento de "Yo-Kai Pandanoko", la canción cantada por las Next HarMEOWny fue doblada, pero cuando se volvió a escuchar esa misma canción a partir del episodio 3 de la tercera temporada en adelante, se dejó en inglés por razones desconocidas.
  • En el inicio del episodio 30 de la segunda temporada, Nathan dice "La pasa Messi". Donoso también agrega "No podrás agarrarla". En el doblaje en inglés, ambos solo decían "Go!".
  • En el episodio 36 de la segunda temporada debuta el personaje Sargento Babas a la serie, dicho personaje aún no tenía su nombre oficial en español por ser un personaje debutante del videojuego Yo-Kai Watch Blasters que aún no debutaba en occidente en dicho momento, por lo que al ser la mano derecha de Capichachas, se le llamó en el doblaje latino con el nombre de Capi Babas.
  • En el episodio 49 de la segunda temporada, hay un dialogo en el segmento de "Yo-Kai Ludorái" que se hizo con la intención de sonar un poco como la escena de la papa de Death Note según en palabras de Alejandro Bono [4].
  • En los días viernes 12 de octubre del 2018 a las 8:00pm (Col.)/10:00pm (Arg.) por Disney XD y sábado 13 de octubre a las 12:00pm (Col.)/14:00pm (Arg.) por Disney Channel, se emitió un maratón con un episodio de distintas series (presentado como parte de Disney XD) llamado "Maratón Power", de las cuales fue emitido y estrenado el episodio 5 de la tercera temporada, siendo esta, la primera y única vez que el anime de Yo-Kai Watch se transmitió por Disney Channel en los países de habla hispana de Latinoamérica.
    • Sin embargo, en Brasil, el anime en sus primeras dos temporadas y la primera película fueron transmitidas momentaneamente en Disney Channel, siendo ese episodio en dicha maratón, la última vez (y el único episodio de la tercera temporada) que vería la luz en dicho país y doblaje en el canal.
    • Casualmemte fue el episodio donde se vería por primera vez el doblaje alterno del ending "Space Dance" de la temporada 3.
  • En el episodio 15 de la tercera temporada, aparece por primera vez en la serie (en los doblajes latino, brasileño e inglés) la fusión de Whisper y Jibanyan que habían debutado por primera vez en la película 1 en el anime, a diferencia de esta donde el personaje se llamó erróneamente como Mininyan porqué MarVista mandó ese nombre por razones desconocidas, aquí fue llamado correctamente como Buchinyan.
    • Aunque en el posterior doblaje de la película 2, se volvió a utilizar Mininyan como el nombre de dicha fusión.
  • El Eyecatch de Jibanyan del episodio 26 de la tercera temporada dice "Reloj Yo-Kai" en lugar de "Yo-Kai Watch" como se hizo anteriormente en los Eyecatch.

Errores

  • Nathan Adams, Valeria Luna y demás personajes, en lugar de invocar a los yo-kais diciendo "por la amistad que nos une, ven a mi (inserte nombre del yo-kai correspondiente), medalla yo-kai insertada" como en la localización oficial de la mercancía y los juegos, dicen "ven aquí amigo/a, invoco a (inserte nombre del yo-kai correspondiente), medalla yo-kai haz lo tuyo" como en el doblaje en inglés, quedando esa línea de diálogo de forma permanente por todo el doblaje latino de la franquicia.
    • Pese a lo anterior mencionado, hubieron episodios en la primera temporada que Nathan invocó a Jibanyan diciendo "llamo a Jibanyan", lo que sería un error tambien al no respetar ninguna de las dos traducciones.
    • Igualmente, en el episodio 6 de la primera temporada, Nathan invoca una vez a Flamileón diciendo "Haz tu trabajo", proveniente del termino brasileño de "faça seu trabalho" en lugar de la de los videojuegos en español o la traducción del inglés usada por el doblaje latino.
  • El nombre de Felisonte aparece mal escrito durante el primer episodio y los créditos como 'Felizonte', lo mismo sucede con Kappandante, Ilúho, Cisnia, Zudado, Vrumbo, Fiestuki y Monte Merario en sus respectivos episodios, en donde aparecen escritos como 'Kapandante', 'Ilhúo', 'Císnea', 'Sudado', 'Brumbo', 'Fiestuqui' y 'Montemerario'.
  • Por razones desconocidas, hay episodios en que personajes como Komasan o Rebelcebú se le escriben bien sus nombres como es en la localización de los juegos y otros donde estaría bien pero con una tilde más o una menos, por ejemplo, se escribe Komasan con tilde en la segunda "a" (quedando como "Komasán") y lo mismo en reversa con Rebelcebú (quedando como "Rebelcebu"), y así con otros personajes en el master localizado al español de MarVista.
  • Por razones desconocidas, algunos personajes se les llamaron por los nombres en inglés (o una traducción de este) en lugar de su nombre en español (apesar de ya haber salido Yo-Kai Watch 2 y Yo-Kai Watch 3 o tener los nombres localizados respectivamente al momento del doblaje), estos han sido Tripasqueletos, Capitán Penas, Rúbeo J (pronunciado como Rúbeo Jota), Gran Sabueso, Robonyan 2.0, Gambulloso, Puergazán y Torreznio, llamándose en su lugar Huesos Valientes (Gutsy Bones en inglés), Capitán Crash (Captain Crash en inglés), Rubeus J (pronunciado como Rubius Jei), Sabueso Hardy (Hardy Hound en inglés), Robonyan F (que casualmente igual es el nombre japonés), Pride Shrimp, Slumberhog y Snortlehog.
  • En varios episodios de la serie, en lugar de traducir o borrar ciertos textos de los alrededores de Floridablanca (como por ejemplo los de la estación de trenes de Floridablanca o el supermercado llamado Superhíper), se dejó como venía en el máster en inglés sin traducir.
  • En las primeras emisiones del episodio 1 de la primera temporada, cuando Whisper está consultando su Yo-Kai Pad para ver los datos de Negatalia, aparece el nombre de esta como "Dismarelda" (su nombre en el doblaje inglés) por unos segundos. Esto fue corregido en emisiones posteriores varios meses después de su estreno inicial.
  • En el episodio 25 de la primera temporada, Gin y Kin llaman a la Dama Muerte como "el jefe" en masculino, probablemente esto sucedió al no haber dialogo que mencione directamente el nombre de la villana principal del videojuego de Yo-Kai Watch 2 y de Yo-Kai Watch: La película, por lo que el equipo de doblaje en ese momento desconocia del personaje.
    • Esto sería corregido en el posterior doblaje de Yo-Kai Watch: La película y la segunda temporada de la serie, referiendose a ella con su nombre y como "la jefa" en femenino.
  • En la segunda y tercera temporada, las nuevas canciones de invocación de los relojes Modelo Cero y Modelo U, ya no se les respeta la frase (caso del Modelo Cero al decir "Oh, hora de invocar" en lugar de solo decir "Hora de invocar") o letra de la canción (caso del Modelo U) de las invocaciones que tienen, traduciendo la letra en inglés en lugar de usar la oficial en español como se hizo con las invocaciones del primer Reloj Yo-Kai.
  • Los segmentos "Policia de Florida Blanca", perteneciente a los episodios del 3 hasta el episodio 11 de la segunda temporada, tienen mal escrito el nombre del lugar donde viven los personajes como "Florida Blanca" en el texto al español del nombre de los segmentos en lugar de "Floridablanca".
  • En el episodio 6 de la segunda temporada, durante el segmento "Yo-Kai León Alfa", Nate llama por teléfono a Eduardo "Dudu", y llama a su padre como el "señor Arco" durante la escena, siendo que el apellido de Dudu y sus padres es "Arquero". Más tarde en el mismo episodio, en el segmento "Enfrentamiento de yo-kais opuestos", Kyubi llama erróneamente a Dandiniche como "Dandiche" en un diálogo.
  • En el episodio 12 de la segunda temporada, Ambrosio, a diferencia de Tengu y Kyubi donde si los llama por el nombre correcto de sus ataques animaximum (Abanico Airado e Inferno respectivamente), dice que el nombre del ataque animaximum de Rebelcebú es "Mirada de desprecio", cuando realmente se llama "Mirada Soberbia".
  • Por razones desconocidas, los segmentos llamados "La gente del campo prueba lo que sea una vez" de los episodios del 48 al 50 de la segunda temporada, pasaron a llamarse "La gente del campo prueba todo aunque sea una vez" en los episodios 3 y 4 de la tercera temporada y se cambió la palabra "Ganador" a "Gana" del final de los segmentos, también la forma en cómo estaban escritos (y también el de "Peleen" de esos segmentos) por MarVista de dichos títulos y textos cambiaron.
  • En el episodio 1 de la tercera temporada, USApyon llama erróneamente en un diálogo al Modelo U como "Modelo Yo-Kai U" con la U pronunciada en inglés en lugar que en español como es oficialmente. Más tarde en el episodio, USApyon al usar su Modo Invasor, se le fue llamado "Modo Invasión", el cual fue corregido desde el episodio 2 de la tercera temporada en adelante.
  • En el episodio 19 de la tercera temporada, debuta el personaje de Luigi Longueras, pero en lugar de llamarlo de dicho modo, lo llaman Chapulín, que es el nombre en español de otro yo-kai del videojuego de Yo-Kai Watch 3.
  • Algunos episodios de la tercera temporada presentan por breves momentos, textos en portugués del doblaje de Brasil en lugar que los del doblaje latino.
  • Algunos personajes son mal acreditados con otros actores de doblaje.
  • Pese al uso de la localización al español de Yo-Kai Watch, durante las emisiones de la primera temporada, cuando Jibanyan usa su ataque animaximum, la llama "Patas de furia" y no Patitas Furiosas como en el videojuego (este término no sería corregido hasta el episodio 8 de la segunda temporada en adelante) Algo similar sucedió en el episodio 9 de la primera temporada cuando Robonyan nombra a su ataque animaximum como "Golpe de cohete" en lugar de Puño Misil (dicho error nunca fue corregido en las tres temporadas dobladas de la serie). Asimismo el término "espiritar" fue llamado "animar", error que fue corregido a partir del episodio 4 de la primera temporada.
  • Pese a que desde su primera aparición en el episodio 1 de la segunda temporada en adelante, Telespejo se le llamó por su nombre correcto en español, en el episodio 26 de la temporada 3 fue erróneamente llamado por su nombre en inglés "Mirapo".
  • El tercer Ending (el quinto en la versión japonesa) tuvo un doblaje alterno con una letra más cercana a la oficial del videojuego de Yo-Kai Watch Blasters a partir del episodio 5 de la tercera temporada, sin embargo, la mayoría de episodios posteriores siguieron teniendo el doblaje anterior de dicho Ending, así como el posterior doblaje de la película 2.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País/es
Pre-estreno
5 de junio de 2016[6] Logo de Disney and ESPN Media Networks Disney XD - 2015 13:30 (Arg.) Latinoamérica Bandera México Bandera Colombia Bandera Venezuela
Bandera Argentina Bandera Chile
9 de Junio de 2016 - 2019 20091231123147!Logo Disney ABC TV Group Disney XD - 2015 Estados Unidos
(via SAP; 1ra temp)
Bandera Estados Unidos
13 de junio de 2016 - Presente Logo de Disney and ESPN Media Networks 20:30 (Arg.) Latinoamérica Bandera México Bandera Colombia Bandera Venezuela
Bandera Argentina Bandera Chile
13 de Octubre de 2018
(Emisión única en "Maratón Power")
Disney Channel 2014

12:00 pm (Col.)

14:00pm (Arg.)

Streaming

Fecha Empresa Categoría País
12 de julio de 2017 - Presente
(Primera Temporada)
Netflix-logo Series de Anime Latinoamérica
EE.UU
Bandera México Bandera Sudamérica
Bandera Estados Unidos

Véase también

Referencias

  1. Twitter logo Agos Longo en Twitter
  2. Facebook logo Marcos Padró en Facebook
  3. Sepúlveda, Cristóbal (29 de marzo de 2017). «Yokai Watch: Confirmada fecha de estreno de la segunda temporada». ANMTVLA. Consultado el 4 de abril de 2017.
  4. https://youtu.be/DF7e1fEm6Ls?t=5m44s
  5. Twitter logo Alejandro Graue en Twitter
  6. «YO-KAI WATCH se estrena en Disney XD». Zona de Animación. 16 de mayo de 2016. Consultado el 17 de mayo de 2016.
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.