Yashahime: Princess Half-Demon es un anime creado por el estudio de animación japonés Sunrise y spin-off del anime Inuyasha.
|
Reparto[]
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Ep(s). |
---|---|---|---|---|
Primera temporada | ||||
Jakotsumaru | Yūko Sanpei | Martín Gopar | 5 | |
Tōkotsu | Tarō Kiuchi | Actor sin identificar | ||
Juan | Yoshihisa Kawahara | Federico Llambí | 6 | |
Meifuku | Ryō Hirohashi | Andrea Higa | 9 | |
Meiōjū | Tadahisa Saizen | Juan Manuel Echave | ||
Kinka | Kazuyuki Okitsu | Santiago Florentín | 10 | |
Ginka | Jun Ōsuka | Martín De Renzo | ||
Joka | Sachiko Kojima | Nicole Apstein | 10, 15 | |
Chiyo | Aya Gomazuru | Martina Panno | 11 | |
Hikomaru | Chihiro Kawakami | Wanda Liedert | ||
Abuela de Chiyo y Hikomaru | Kumiko Nakane | Angélica Vargas | ||
Serpiente Venenosa | Tarō Kiuchi | Matías Gallego | ||
Estanque (Numawatari) |
Hiroya Egashira | Ignacio Lorefice | ||
Tamano | Inori Minase | Florencia Coianis | 14 | |
Homura | Kōsuke Gotō | Mario De Candia | 14-15 | |
Hijo de Hosenki | Shirō Saitō | Claudio Munda | 15 | |
Yawaragi | Ryōko Shiraishi | María Laura Cassani | 16 | |
Shiori | Kaori Mizuhashi | Mariana Martí | 20 | |
Fūta | Mai Fuchigami | Actriz sin identificar | ||
Raita | Misuzu Togashi | Actriz sin identificar | ||
Segunda temporada | ||||
Bokusenō | Takaya Hashi | Gustavo Bonfigli | 27 | |
Jefe de la Villa Gokoku | Masayuki Ohshita | Actor sin identificar | 32-33 | |
Kuzu | Hidetaka Tenjin | Actor sin identificar | ||
Yamata | Tarusuke Shingaki | Actor sin identificar | ||
Goro | Shūhei Sakaguchi | Actor sin identificar | ||
Mayonaka / Mahiruma |
Takeshi Kusao | Beto Castillo | ||
Oharu | Yūki Kaneko | Actriz sin identificar | 33 | |
Yukinyudo | Tarō Kiuchi | Actor sin identificar | 34-35 | |
Sakasa | Kento Shiraishi | Actor sin identificar | 37 | |
Srta. Kyubi | Nami Okamoto | Actriz sin identificar | 39 | |
Meidomaru | Wataru Hatano | Actor sin identificar | 42 | |
Julian | Taiga Kyomoto | Actor sin identificar | 43 |
Voces adicionales[]
Muestras multimedia[]
Entrevistas a actores de doblaje[]
Datos de interés[]
Controversias[]
- El día 25 de noviembre de 2020 Crunchyroll anunció en sus redes sociales, que Yashahime: Princess Half-Demon llegaría a Latinoamérica con doblaje el 27 de ese mes de ese mismo año. Sin embargo, Ana Lobo (voz de Ahome) le declaró a un fan que no estaría en él, causando una rápida reacción del fandom.[1] Pronto los demás actores del elenco principal -Georgina Sánchez,[2] Alfredo Gabriel Basurto, Gabriel Gama,[3] Enzo Fortuny[4][5] y Liliana Barba-[6], así mismo la traductora, Brenda Nava,[7] comunicaron que tampoco ellos estarían. La controversia de que no estaría el elenco original se hizo tendencia en Twitter con el hashtag "Inuyasha" en México y Perú. Se realizó una junta de firmas para que los actores de doblaje del anime regresaran en la secuela, juntando más de 44.000 votos y en aumento. La controversia solo aumentó cuando se estrenó el primer episodio y se reveló que el doblaje se estaba realizando en Argentina en lugar de México como las series anteriores. Una posible razón para haber doblado la serie en Argentina fue el hecho de que la filial brasileira de Marmac Group realizó el doblaje al portugués de la serie, bajo la producción de Bang Zoom! Entertainment, y la adquisición de los derechos de VIZ Media, quien nunca dobló y localizó las series originales ni las películas de la franquicia en Latinoamérica (siendo dobladas por Televix y Japan Foundation respectivamente).
Sobre la adaptación[]
- La adaptaciones de técnicas usadas en el doblaje de Inuyasha e Inuyasha Kanketsu-Hen: El acto final, como también las pronunciación de los nombres de los personajes se mantuvieron en este doblaje, incluso se incluyeron términos como "Amo Bonito" que fue una creación original en el doblaje hecho en México, curiosamente en los subtítulos también se incluye ese sobrenombre, a diferencia de las películas, dobladas en Venezuela.
- En el episodio 2 el personaje Sota Higurashi se presenta como Sota Igurashi, eliminando la primer H. siguiendo las reglas en español, la H inicial es muda.
Sobre el reparto[]
- Parte del doblaje de esta serie se hizo en colaboración con México, con la incorporación de Erika Ugalde y Beto Castillo.