Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
X-Men es una serie animada basada en el grupo de superhéroes de los cómics de Marvel, que fue estrenada el 31 de octubre de 1992 por la señal Fox y transmitido por Fox Kids, presentado por Marvel Entertainment Group y Graz Entertainment, en asociación con Saban Entertainment. La serie cuenta con cinco temporadas y 76 episodios. También, fue la primera serie donde los X-Men son protagonistas, ya que en otras series animadas de Marvel aparecían como personajes secundarios.
Sinopsis
En todos los países del mundo, los mutantes como toda minoría, ya sean jóvenes, adolescentes, niños, o adultos, viven la discriminación, la homofobia y xenofobia por parte de la sociedad colectiva que no los acepta como seres normales, sino como fenómenos que son peligrosos y que deben ser destruidos.
Hay muchos de ellos ayudan a la humanidad, mientras que otros usan el poder para conquistar, gobernar y destruir.
Los Hombres X son dirigidos por el Profesor Charles Xavier, uno de los mejores psíquicos del mundo, y el creador y fundador de una escuela donde los mutantes superdotados pudieran vivir sin temor de poder usar sus poderes para el bien del mundo y la humanidad.
En un cameo en la serie de Spider-Man, los únicos actores de los personajes principales de la serie que conservaron sus voces fueron Magda Giner y Herman López, quizá se deba a que dicha serie fue doblada en otra empresa de doblaje, Producciones Salgado.
En esta serie animada y en Hombres X: Evolución, a Wolverine se le llama "Guepardo" y con ése nombre fue como se le conoció en Latinoamérica. No fue sino hasta en X-Men 2 que se le comienza a llamar "Wolverine" y a partir de ese momento se ha conservado su nombre original en inglés en el doblaje en general.
Esta fue la única serie animada de Marvel de los 90s que no se dobló en la empresa Producciones Salgado como se habia hecho en las demas series.
En la primera temporada, el nombre de Bishop es traducido como Alfil.
En algunas escenas Jean Gray es llamada Jane (Yein). Desde la primera película hecha en 2000 se conserva su nombre original Jean (Yin) permanentemente.
Edición en video
Empresa
Formato
Temporadas
Contenido
Región
País
Año de edición
Antología
6 volúmenes
NTSC
México
2000
Edición Especial
Venezuela
¿?
1994
5
5 volúmenes, 2 discos C/U
1/4 NTSC
México
2010
Transmisión
Fecha de transmisión
Cadena
Canal
Horario
País
1994-1999
Latinoamérica
2008
15:00
1994-1999
Variado
México
3 de mayo de 2014
11:30 am
9
Perú
13
Colombia
4
Ecuador
10
Mediados de los 90
4
entre 4 y 5 de la tarde (El Club de los Tigritos y Atómico)