Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

Watchmen es una miniserie de HBO creada por Damon Lindelof, continuación alternativa del cómic homónimo de DC Comics creado por Alan Moore y Dave Gibbons.

Sinopsis

Ambientada en una realidad alternativa, 34 años después de los eventos de la serie de cómics en la que se inspira. La trama de la serie abraza la nostalgia de la innovadora novela gráfica original, al mismo tiempo que intenta abrir nuevos caminos.

Los vigilantes enmascarados, una vez vistos como héroes, han sido prohibidos debido a sus métodos violentos.

Un grupo de supremacistas blancos, la Séptima Kaballería, se ha apropiado de los escritos de Rorschach y su figura enmascarada para librar una guerra violenta contra las minorías y la policía, en contra de que se impongan reparaciones históricas especiales para las víctimas de la injusticia racial. En la víspera de Navidad de 2016, durante un evento que se conoció como la «Noche Blanca», la Séptima Kaballería atacó las casas de 40 policías de Tulsa. De los que sobrevivieron, solo dos permanecieron dentro de la fuerza policial: la Detective Angela Abar y el Jefe Judd Crawford.

Un tiempo después, en el año 2019, en Tulsa, Oklahoma. A medida que se reconstruye la fuerza policial, se aprobaron leyes que requieren que la policía no revele su profesión y protejan sus identidades mientras trabajaban luciendo máscaras, permitiendo que los vigilantes enmascarados trabajen junto a los oficiales en la lucha contra la Kaballería.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Personajes principales
Det. Angela Abar /
Sister Night
Regina King Diana Pérez
Det. Wade Tillman /
Looking Glass
Tim Blake Nelson Enrique Cervantes
Philip Labes
(adolescente)
Alberto Bernal
Adrian Veidt /
Ozymandias
Jeremy Irons Gerardo Reyero
Agt. Laurel ¨Laurie¨ Blake /
Silk Spectre II
Jean Smart Yolanda Vidal
Jefe Judd Crawford Don Johnson Paco Mauri
Personajes secundarios
Senador Joe Keene Jr. James Wolk Edson Matus

Calvin ''Cal'' Abar /
Jon Osterman / Dr. Manhattan
Yahya Abdul-Mateen II Eduardo Ramírez
Will Reeves / Hooded Justice Louis Gossett Jr. José Luis Miranda
Jovan Adepo
(joven)
Pablo Sosa
Cheyenne Jackson
(recreación)
Miguel Ángel Ghigliazza
Lady Trieu Hong Chau Rosa María Martínez
Bian Jolie Hoang-Rappaport
(clon)
Sin identificar
Elyse Dinh
(original)
Sin identificar
Narrador e Insertos N/A Carlos Torres
Personajes recurrentes
Sr. Phillips

(clones)

Tom Mison José Luis Rivera
El guardián del juego
Jon Osterman /
Dr. Manhattan
(recreación)
Sra. Crookshanks

(clones)

Sara Vickers Andrea Cedillo
Janey Slater
(recreación)
Topher Abar Dylan Schombing Sin identificar
Red Scare Andrew Howard Adolfo Ceballos
Panda Jacob Ming-Trent Hiram Cárdenas
Pirate Jenny Jessica Camacho Dafne Gallardo
Jane Crawford Frances Fisher Magda Giner
Agente Petey / Lube Man Dustin Ingram Ferso Velázquez
Nelson Gardner /
Captain Metropolis
Jake McDorman Sebastián Rosas
Chris Whitley
(recreación)
César Beltrán

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Líder de la
Séptima Kaballería
Nicholas Logan Carlos Segundo 01
- "Es verano y se
nos acaba el hielo
" -
Charlie Sutton Charles Brice Raúl Anaya
Carmichael Michael Graziadei César Beltrán
El Sospechoso Wayne Pére Andrés García
Andy Jim Beaver Raúl Solo 02
- "Hazañas marciales
de comanches a caballo
" -
Mister Shadow Lee Tergesen Sin identificar 03
- "La basura espacial
la mató
" -
Jon Clark Robert Pralgo Sin identificar 04
- "Si no te gusta mi historia,
escribe la tuya
" -
Katy Clark Christine Weatherup Sin identificar
Cynthia Bennett  Eileen Grubba Adriana Casas 05
- "Little Fear of Lightning" -
Ejecutivo Desconocido Jesús Cortez
Renee Paula Malcomson Haydeé Unda
Fred Glenn Fleshler Pedro D'Aguillón Jr. 06
- "Este ser extraordinario " -
Narrador de documental Desconocido Gerardo Vásquez 07
- "Un asombro casi religioso" -
Hans Osterman Anatole Taubman Sin identificar 08
- "Un dios entra a un bar" -
Senador Keene Sr. Ted Johnson Sin identificar 09
- "Mira como vuelan" -

Voces adicionales[]


Datos de interés[]

Sobre el reparto[]

Sobre la adaptación[]

  • El título de la serie no posee inserto pero si el título de la mayoría de los episodios.
    • Así, también, todos los textos en pantalla que poseen importancia argumental son leídos.
    • El título del episodio 05 fue el único en no ser leído, quizá se deba a que este aparece escrito en su idioma original de forma invertida.
    • Si bien el título de la producción no posee inserto, curiosamente, el título de la serie que ven los personajes dentro de la ficción si es traducido con un inserto, de tal forma, American Hero Story es presentada como Historia de un héroe americano.
  • Como en otras series de HBO, todos los diálogos en otros idiomas son mantenidos en su idioma original y se utiliza un voice-over.
  • El término usado en la serie para identificar a los supremacistas blancos en inglés es Bleach (cloro, lejía, etc) que en el doblaje es traducido como blanqueador(es). Sin embargo, el termino adecuado para este ultimo sería bleacher en inglés.
  • Los alías de los personajes así como el nombre de la agrupación Minutemen, no son traducidos, al igual que en la cinta de 2009. Sin embargo, el nombre de la agrupación Watchmen es traducido, como Vigilantes.
  • Al igual que en la cinta de 2009, el nombre de Dr. Manhattan se pronuncia de forma españolizada.
  • En el episodio 03 Laurie presenta a su búho mascota como Who, una especie de juego de palabras puesto que significa Quién en español y es también una onomatopeya del sonido que emite dicha especie animal, nombre que en el doblaje es mantenido sin traducir.
  • En el episodio 03 el personaje de Petey cita el poema Ozymandias de Percy Shelley en su onceavo verso: ''Look on my works, ye Mighty, and despair!" (tradicionalmente traducido como: ''¡Contemplad mis obras, poderosos, y desesperad!"), que es traducido en el doblaje como: ''Miren mis trabajos poderosos y pierdan la esperanza''.

Transmisión[]

Fecha de estreno Cadena Canal Horario País
20 de octubre de 2019 09:00 pm Latinoamérica México Sudamérica

Transmisión vía streaming[]

Fecha Empresa Categoria País
29 de Junio de 2021 DC / HBO Hispanoamérica México Sudamérica

Véase también[]

vde
Películas Watchmen: Los vigilantes
Series Watchmen (serie de TV)
Cortos Watchmen: Motion Comic
Películas animadas Capítulo 1Capítulo 2
Personajes RorschachNite OwlSilk SpectreComedianDoctor ManhattanOzymandias
Enlaces externos