Watchmen: Los vigilantes es una película del 2009, dirigida por Zack Snyder y basada en la novela gráfica Watchmen, escrita por Alan Moore e ilustrada por Dave Gibbons, publicada por DC Comics. Inc.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Walter Kovacs / Rorschach |
Jackie Earle Haley | Miguel Ángel Ghigliazza | |
Eli Snyder (niño) |
Actriz sin identificar | ||
Jon Osterman / Dr. Manhattan |
Billy Crudup | Idzi Dutkiewickz | |
Laurel ¨Laurie¨ Juspeczyk / Silk Spectre II |
Malin Akerman | Xóchitl Ugarte | |
Dan Dreiberg / Nite Owl II |
Patrick Wilson | Gerardo García | |
Adrian Veidt / Ozymandias |
Matthew Goode | Ricardo Tejedo | |
Edward Blake / El Comedian |
Jeffrey Dean Morgan | Humberto Solórzano | |
Sally Jupiter / Silk Spectre I |
Carla Gugino | Gabriela Gómez | |
Hollis Mason / Nite Owl I |
Stephen McHattie | Arturo Mercado | |
Clint Carleton (joven) | |||
Janey Slater | Laura Mennell | Irina Índigo | |
Edgar Jacobi / Moloch the Mystic |
Matt Frewer | Armando Réndiz | |
Richard Nixon | Robert Wisden | Gabriel Pingarrón | |
Henry Kissinger | Frank Novak | Guillermo Coria | |
Big Figure | Danny Woodburn | Héctor Lee | |
Dr. Malcolm Long | William S. Taylor | Blas García | |
Doug Roth | John Shaw | Enrique Cervantes | |
Lee Laccoca | Walter Addison | Carlos Águila | |
Wally Weaver | Rob LaBelle | Roberto Mendiola | |
Detective Fine | Jerry Wasserman | Alejandro Mayén | |
Detective Gallagher | Don Thompson | Esteban Siller | |
John McLaughlin | Gary Houston | Pedro D'Aguillón Jr. | |
Josef Osterman | Daryl Shuttleworth | Jorge Santos | |
Seymour | Chris Gautier | Héctor Emmanuel Gómez | |
Editor | L. Harvey Gold | Actor sin identificar | |
Mujer Vietnamita | Nhi Do | Actriz sin identificar | |
Hooded Justice | Glenn Ennis | Actor sin identificar | |
Acompañante de Lee | Keith Martin Gordey | Actor sin identificar | |
Asistente de Adrian | Sonya Salomaa | Actriz sin identificar |
Voces adicionales[]
Imagen | Personaje | Actor de doblaje |
---|---|---|
Eleanor Clift | Adriana Casas | |
Pat Buchanan | Raúl Solo | |
Padrastro de Laurie | Ismael Castro | |
Conductor del debate | Jesse Conde | |
Mujer en protesta | Actriz sin identificar | |
Camarógrafo | Dafnis Fernández | |
Reportero de la NBS | Gonzalo Curiel | |
Productor | Leonardo García | |
Entrevistadora | Claudia Garzón | |
Generales | Julián Lavat | |
Juan Carlos Tinoco | ||
Reportero | José Luis Rivera | |
Madre de Walter | Actriz sin identificar | |
Matón | Eduardo Garza | |
Asesino | Germán Fabregat | |
Prisionero | Dafnis Fernández | |
Lloyd | Guillermo Coria | |
Lawrence | Julián Lavat | |
Niña | Itzel Mendoza | |
Policía | Actor sin identificar | |
Criminal | Juan Carlos Tinoco | |
Científico | Esteban Siller | |
Hombre en el bar | Sebastián Llapur | |
Científico de Veidt | Esteban Siller |
|
Créditos[]
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- Si bien existen tres versiones de la cinta solo existe doblaje para la versión original estrenada en cines.
- El doblaje de las dos versiones extendidas de la película no se han publicado, sin embargo algunos actores afirman haber participado en "escenas adicionales" dobladas posteriormente al estreno de la misma.
Sobre la adaptación[]
- En la escena donde Rorschach es capturado por la policía, en la versión original el grita "¡My face! Give me back my face!" (¡Mi cara!, ¡devuélvanme mi cara!), ya que el personaje consideraba su máscara como su rostro real. En el doblaje, este dice "¡Mi máscara!, ¡devuélvanme mi máscara!" lo cual es un error de traducción.
- En una escena cuando el Dr. Manhatan dice "Ya no sé que te estimula realmente" Idzi Dutkiewickz usa su timbre normal de voz mientras que el resto de la película le da un tono calmado y suave al personaje.
- Hay una frase en la versión original que dice "The super man exists", en el doblaje se tradujo como "Superman existe" haciendo referencia al personaje Superman, que también es propiedad de la casa editorial DC Comics. Sin embargo este es un error de traducción ya que teniendo en cuenta el contexto de la película debió ser traducido como; "el super hombre existe".
- Ninguno de los alías de los héroes son traducidos.
- El nombre Ozymandias es pronunciado como Ozyman-días.
- El nombre de Dr. Manhattan se pronuncia de forma españolizada.
Transmisión[]
Edición en vídeo[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas | A ATSC |
4 NTSC |
México |
Transmisión vía Streaming[]
Fecha | Empresa | Categoría | Formato | Clasificación | Región | País |
---|---|---|---|---|---|---|
Películas | Digital | TV-MA | Latinoamérica | |||
2022 | ||||||
8 de julio de 2022 | 16+ |