New Looney Tunes (inicialmente llamada Wabbit, y desde la segunda temporada doblada como Los nuevos Looney Tunes) es una serie animada protagonizada por Bugs Bunny, basada en los cortometrajes originales de los Looney Tunes.
Reparto
Personajes episódicos
Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|
Primo de Dientes | Dee Bradley Baker | Eduardo Fonseca | 8a |
Sra. Buitre | Grey Griffin | Magda Giner | 22b |
Muestras multimedia
Música
- Tema de apertura
Interpretado por Luis Leonardo Suárez, Marc Winslow ¿? (coros).
Trivia
- La pantalla de titulo de la serie tuvo muchos cambios en sus emisiones por Boomerang:
- Para los primeros episodios, la pantalla y el titulo doblado de la serie quedo como Wabbit!
- Para los episodios "Supervivencia del Mas Apto" (Survivalist of the Fittest) y "El IMPostor" (The IMPoster), la pantalla del titulo fue colocado como Bugs! (como ocurre en algunos países de Europa y en Japón), mientras que en el doblaje quedo como Wabbit!
- Durante unos episodios, aunque la pantalla del titulo se adapto a "New Looney Tunes", en el doblaje erróneamente se siguió llamando Wabbit!
- A partir del episodio "Puerco en el Camino" (Pork on the Road), el titulo de la serie quedo tanto en la pantalla del titulo como en el doblaje bajo el nombre de New Looney Tunes, pronunciado en Ingles.
- La serie volvería a sufrir otro cambio de opening con la inclusión de todos los personajes mas adelante quedando el titulo bajo el nombre de "los Nuevos Looney Tunes"-
- En el episodio "Bugs bárbaro" (Bugsbarian), se censuro una escena donde el Bárbaro dice: "You want them? Come take them." (¿Las quieres? Ven por ellas), y coloca un conjunto de Zanahorias en su entrepierna.
- En el episodio "Santas Avellanas", durante la escena donde toma el lugar de los jugadores, Cal menciona las frases "diciéndole que no a esa pelota" y "joyita a la defensiva", frases iconicas usadas por el locutor de Béisbol de la cadena ESPN, Ernesto Jerez para el "home run" y "gran jugada defensiva" respectivamente.
- Debido al retiro de Irwin Daayán de Grupo Macías, Lucas pasó a ser doblado por Luis Alfonso Mendoza, quien ya había doblado con anterioridad al personaje en Duck Dodgers (en las últimas 2 temporadas), Lucas y el Espíritu de Navidad, en algunos redoblajes de la cuarta etapa de Looney Tunes y en los bumpers del Cumpleaños Cartoon Network, Pero solo en su primera aparición del capitulo El Servicio de Patoqueria de Porky, siendo esta la última vez que había interpretado al personaje. No obstante, para los episodios siguientes, el papel le fue cedido a Igor Cruz.
- Debido al fallecimiento de Carlos Íñigo el 17 de septiembre de 2017, Elmer Gruñón pasó a ser doblado por Rafael Pacheco a partir de la tercera temporada.
- Debido al retiro de Sylvia Garcel en 2018 en mundo del doblaje, el papel de la Abuelita paso a manos de Irene Jiménez.
- El mismo cambio sucede en el idioma original, ya que la voz original de la Abuelita, June Foray falleció en 2017 y fue reemplazada por Candi Milo.
- En Latinoamérica en el episodio "Golpe de Suerte" erróneamente el intro está en su versión brasileña,
Transmisión
Fecha de estreno | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
6 de noviembre de 2015 | 05:30 pm | Hispanoamérica | |||
7 de noviembre de 2015 | 08:25 am | ||||
9 de julio de 2018 | 12:30 pm | México | |||
Septiembre de 2017 | Streaming | EE.UU |