Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Ambientada en la ciudad de Toronto de los años 80s, Cuerpos Invadidos es una palpitante pesadilla de ciencia-ficción que nos muestra un mundo en el que el vídeo puede controlar y alterar la vida humana.
Max Renn (James Woods) es un director ejecutivo responsable de un pequeño y sórdido canal de televisión por cable, que un día descubre y logra interceptar una transmisión televisiva de una emisora pirata llamada "Videodrome", con contenidos muy crudos y realistas, mostrando formas extremas de violencia y tortura.
Videodrome (1983) - Nicky escena eliminada versión TV (doblaje original)
Videodrome (1983) - Final versión TV escena eliminada (doblaje original)
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
El doblaje original fue realizado para la versión de televisión que muestra algunas escenas inéditas que no salieron en el corte original. Mientras que el redoblaje fue hecho para la versión Theatrical.
Sobre la adaptación[]
La frase Long live the new flesh fue traducida como ¡Larga vida a la nueva era! en el doblaje original, mientras que en el redoblaje fue traducida como ¡Que viva la carne nueva!
Harlan se refiere a Max Renn como patrón en el doblaje original, mientras que en el redoblaje lo llama generalmente jefe, aunque llega a llamarlo patrón en una ocasión.