Victorious es una popular serie de televisión estadounidense del canal de cable Nickelodeon. Creada, realizada y producida por Dan Schneider (iCarly, Drake & Josh y Zoey 101), y protagonizada por Victoria Justice. La serie fue estrenada el 13 de octubre de 2010 en Hispanoamérica por el mismo canal y terminó el 20 de enero de 2014.
|
Producción[]
Para el doblaje de esta serie, los clientes de Nickelodeon pidieron pruebas de voz para los actores de la serie y así decidir cual serviría más para cada uno de éstos. En el caso de Victoria Justice, Eduardo Garza les comentó a los clientes que Alondra Hidalgo había doblado a Victoria Justice en la serie Zoey 101, mientras que Leyla Rangel lo hizo en ICarly, así que, Nickelodeon decidió que ambas (aparte de otra actriz escogida por Eduardo) hicieran pruebas de voz para ver quien doblaría a la ya mencionada actriz. Finalmente, los clientes de Nickelodeon eligieron a Leyla Rangel para doblar a Victoria Justice y al mismo tiempo decidieron escoger a Alondra Hidalgo para que se hiciera a cargo del personaje interpretado por Elizabeth Gillies, aunque ella no haya hecho prueba para dicha actriz. Sin embargo, Leyla solamente interpretó a Tori en la primera temporada, (y el segundo capítulo de la segunda "La Caída de Tori") ya que es reemplazada por Karla Falcón, debido a su inminente renuncia.
Además, en medio del doblaje de la segunda temporada, Alfredo Leal anunció su retiro del doblaje, por lo que se hicieron pruebas de voz para su personaje en el que participaría Miguel Ángel Leal, siendo al final seleccionado Bruno Coronel.
El 12 de mayo del 2012, el director de doblaje de la serie, Eduardo Garza, en una entrevista de Twitcam desde su cuenta privada de Twitter donde algunos fans le preguntaron si Leyla Rangel (primera voz de Tori) habría regresado de Londres a lo que el respondió que sí, y algunos fans le preguntaron que si Leyla regresaría como Tori Vega a lo que éste respondió: "Leyla ya regresó, pero no se si los clientes le propondrían a Leyla regresar como Tori y si ella aceptaría". Posteriormente en otra Twitcam de Eduardo Garza, dijo que regresar como la voz de Tori no estaba en las prioridades de Leyla, asi que dejó claro que Karla Falcón (segunda voz de Tori) siguió siendo voz de dicho personaje.
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Temporada | Episodio | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||||
Victoria "Tori" Vega | Victoria Justice | Leyla Rangel | 1ª-2ª | 1-20, 22 | ▶️ | |
Karla Falcón | 2ª-4ª | ▶️ | ||||
Andrew "André" Harris | Leon Thomas III | Alfredo Leal | 1ª-2ª | 1-22, 24-25 | ▶️ | |
Bruno Coronel | 2ª-4ª | ▶️ | ||||
Robert "Robbie" Shapiro | Matt Bennett | Arturo Castañeda | 1ª-4ª | ▶️ | ||
Jadelyn "Jade" West | Elizabeth Gillies | Alondra Hidalgo | 1ª-4ª | ▶️ | ||
Catharine "Cat" Valentine | Ariana Grande | Andrea Orozco | 1ª-4ª | ▶️ | ||
Beck Oliver | Avan Jogia | Víctor Ugarte | 1ª-4ª | ▶️ | ||
Katrina "Trina" Vega | Daniella Monet | Mireya Mendoza | 1ª-4ª | |||
Rex Powers (títere) / Christopher Cane |
Jake Farrow (voz) | Irwin Daayán | 1ª-4ª | |||
Personajes secundarios | ||||||
Profesor Erwin Sikowitz | Eric Lange | René García | 1ª-4ª | ▶️ | ||
Sinjin Van Cleef | Michael Eric Reid | Héctor Emmanuel Gómez | 1ª-4ª | |||
Eduardo Garza | 4ª | 58, 60 | ||||
Lane | Lane Napper | Mario Castañeda | 1ª-4ª | |||
David Vega | Jim Pirri | Armando Coria | 1ª-4ª | |||
Holly Vega | Jennifer Carta | Elena Ramírez | 1ª-4ª | |||
Festus | Marco Aiello | Carlos Hernández | 1ª-4ª | |||
Abuela de André | Marilyn Harris | Sylvia Garcel | 1ª-4ª | |||
Burf | Darsan Solomon | Eduardo Garza | 3ª-4ª | |||
Miguel Ángel Leal | 3ª | 45 | ||||
Sra. Lee | Susan Chuang | Mónica Villaseñor | 1ª | 17 | ||
3ª-4ª | ||||||
Director Eichner | David Starzyk | Leonardo García | 1ª-3ª | |||
Mason Thornesmith | Charles Shaughnessy | Gerardo Reyero | 3ª-4ª | |||
Estatus de Tori | N/A | Leyla Rangel | 1ª-2ª | 1-20, 22 | ||
Textos en español | 1ª (Nickelodeon) | |||||
Karla Falcón | 2ª-4ª | |||||
Insertos | Eduardo Garza | 1ª-4ª |
Personajes episódicos[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|
Primera Temporada | |||
Eli | Andrew Hilyard | Alejandro Orozco | 1 |
Enfermera | Stacy Chbosky | Carola Vázquez | |
Deanna | Mia Bernardino | Susana Moreno | |
Madame Makee | Elena Evangelo | Erica Edwards | 2 |
Liam | John D. Crawford | José Gilberto Vilchis | 3 |
Gwen | Audi Resendez | Lourdes Moreno | |
Chica que moja a Jade | Paige Brown | Karla Falcón | |
Paul | Jeremy Glazer | Carlos Hernández | |
Derrick | Robert Christopher Riley | Víctor Covarrubias | |
Abuela de Robbie | Renée Taylor | Magda Giner | 4 |
Maury | Ed Brigadier | Paco Mauri | |
Marty | Adam Kulbersh | José Luis Orozco | 6 |
Sofia Michelle | Rachel Quaintance | Cony Madera | |
Chico con maquillaje de monstruo adorable | Caleb Landry Jones | Bruno Coronel | |
Jana | Kelli Goss | Karla Falcón | 7 |
Alex | Drake Kemper | Carlos Díaz | |
Chico de Robarazzi | Christian Fortune | Miguel Ángel Leal | |
JJ | Jared Eng | Alejandro Orozco | |
Chico #1 | Justin Deeley | Eduardo Garza | |
Ben | JC Gonzalez | Miguel Ángel Leal | 8 |
Nate | Dexter Darden | Luis Fernando Orozco | |
Paul | Marco James | Javier Olguín | |
Gordo Biscuit | Lesly Terrell Donald | Benjamín Rivera | |
Amigo del Gordo Biscuit | Ronnie Ray | Leonardo García | |
Perez Hilton | Eduardo Garza | 9 | |
Allie | Amber Urban | Susana Moreno | |
Azafata | Melina Lizette | Irene Jiménez | |
Niño en el avión | Davis Desmond | José Antonio Toledano | |
Melinda Murray | Ellen Hollman | Carola Vázquez | 10 |
Jeff | Drew Waters | Víctor Covarrubias | |
Director | David Hoffman | Manuel Campuzano | |
Jake | Yan Feldman | Javier Olguín | |
Extra | ¿? | Analiz Sánchez | |
Daniel | Matt Angel | Miguel Ángel Leal | 12 |
Haley Ferguson | Jillian Clare | Gaby Beltrán | 13 |
Tara Ganz | Jamie Snow | Carla Castañeda | 13 |
Dr. Bornstein | Roger Narayan | Eduardo Garza | 14 |
Dr. Levinson | Loren Lester | Guillermo Rojas | |
Mamá de Sikowitz | Jill Basey | Rebeca Patiño | 15 |
Productor de la disquera | Tim Chiou | Ricardo Bautista | |
Chico en la audiencia | Josh Peck | Eduardo Garza | 17 |
Sr. West | Roy Werner | Carlos Segundo | |
Daisy | Jade-Lianna Peters | Susana Moreno | |
Chico en la obra #1 | ¿? | Miguel Ángel Leal | |
Chico en la obra #2 | ¿? | Alejandro Orozco | |
Kevin | ¿? | Yamil Atala | 18 |
Mick | Michael Nance | Carlos Segundo | |
Katie | Tanya Bettencourt | Queta Calderón | |
Dale Squares | Stephen Lunsford | Enzo Fortuny | 19 |
Damian | Felix Ryan | Eduardo Garza | |
Mack Murphy | Brian Kimmet | Raúl Anaya | |
Chris | Russ Marchand | Carlos Hernández | |
Guardia del Show de Mack Murphy | ¿? | Dafnis Fernández | |
Jason | Luke Allen | Eduardo Garza | 20 |
Segunda Temporada | |||
Ryder Daniels | Ryan Rottman | Christian Strempler | 21 |
Kristen | Sydney Pierick | Lupita Leal | |
Jack | Alex Weed | Yamil Atala | 22 |
Jenny | Jennifer Treadwell | Claudia Motta | |
A.D. | Brandon Weaver | Sergio Gutiérrez Coto | |
Director | ¿? | Óscar Gómez | |
Director de toma | ¿? | Roberto Mendiola | |
Ke$ha | Christine Byrd | 23 | |
Niño con helado | Louis Sebert | Emilio Treviño | |
Enfermera | Cocoa Brown | Mónica Villaseñor | 24 |
Enfermero | ¿? | Dafnis Fernández | |
Sherry | Tristin Mays | Toni Rodríguez | 25 |
Doug el del pañal | Tyler F. Anderson | Alan Prieto | |
Helen Dubois | Yvette Nicole Brown | Alejandra de la Rosa | 28 |
Laura Torres (voz cantada) | |||
Asistente de Helen | ¿? | Nallely Solis | |
Randy | Adam J. Smith | Alan Prieto | 30 |
Mike | Adam Tait | Guillermo Rojas | |
Sean Quincy | Evan Williams | Héctor Emmanuel Gómez | |
Novia de Sean | ¿? | Erica Edwards | |
Chica en la audición | ¿? | Jessica Ángeles | |
Policía | Cooper Barnes | Alan Prieto | 31 |
Ladrón | ¿? | Manuel Campuzano | |
Director de casting de Rex | ¿? | Eduardo Garza | 34 |
Voz en set | ¿? | Roberto Mendiola | |
Larry Stein | ¿? | Guillermo Coria | |
Tercera Temporada (A) | |||
Subdirector Dickers | Rob Riggle | Gerardo Reyero | 35 |
Líder del Club del Gorila | Jeff Staron | Enzo Fortuny | 34 |
Kara | Corinne Dekker | Toni Rodríguez | |
Alan | Michael Alperin | Alan Prieto | |
Luther | Perry Brown | Víctor Hugo Aguilar | 35 |
Esperanza Quincy | Meagan Holder | Xóchitl Ugarte | 36 |
Shawn Quincy | Jason E. Kelley | Víctor Hugo Aguilar | |
Carl Gibbons | Laird Macintosh | Héctor Moreno | |
Mesero | ¿? | Héctor Emmanuel Gómez | |
Voz que felicita a Esperanza | ¿? | Christian Strempler | |
Burf | Darsan Solomon | Eduardo Garza | 38 |
Chef de Sushi | Rodney To | Enzo Fortuny | |
Alan | Michael Adrian | Alejandro Orozco | |
P.J. | Bryce Foster | Carlos Díaz | |
Tanner | Parker Contreras | Paolo Filio | |
Anunciador | ¿? | Moisés Iván Mora | |
Mona Patterson | Shirley Jones | Rocío Garcel | 39 |
Payaso | Johnnie Duval | José Luis Orozco | |
Reportero | Mel Fair | Rafael Pacheco | |
Sr. Belding | Dennis Haskings | Jorge Roig | 41 |
Spencer Shay | Jerry Trainor | José Arenas | |
Sr. Drysdale | Jay Brian Winnick | Jorge Ornelas | |
Voz que presenta el show | ¿? | Juan Carlos Tinoco | |
Dr. Rapsodia | Marcus Folmar | Leonardo García | 42 |
Pato de "Le Pique" | N/A | Manuel Díaz | |
Ponnie/Fawn | Jennette McCurdy | Cynthia Chong | 46 |
Oficial Gary | ¿? | Héctor Moreno | |
Evan Smith | Max Carver | Diego Ángeles | 47 |
Tercera Temporada (B) | |||
Billy Trillizo | Alex Miller | Carlo Vázquez | 48 |
Beto Trillizo | Graham Miller | ||
Guardia en Wanko's | Jeremy Radin | Víctor Covarrubias | |
Gerold Arnpeg | Troy Doherty | Javier Olguín | 49 |
Merl | Andrew Caldwell | Julio Bernal | |
Kwakoo | Née Léau | Luis Fernando Orozco | |
Paciente #1 | Jasper Cole | Herman López | 50 |
Paciente #2 | ¿? | Rafael Pacheco | |
Paciente #3 | ¿? | Humberto Solórzano | |
Melissa | Sage Boatright | Susana Moreno | |
Carol | Cecelia Antoinette | Katalina Múzquiz | |
Veterinaria Maurine | Janet Cao | Georgina Sánchez | |
Vago vomitando | ¿? | Carlo Vázquez | |
Alce | Brandon Jones | Diego Ángeles | 51 |
Niña perdida | Charlotte Wolf | Susana Moreno | 52 |
Meredith | Britney Bailey | 53 | |
Gilbert | Cameron Jebo | Carlos Díaz | |
Chico que habla con Jade | ¿? | Manuel Díaz | |
Sr. Mooney | John O'Brien | Jorge Ornelas | 54 |
Rhoda Hellberg | Mackenzie Brooke | Melissa Gutierrez | 55 |
Madre de Rhoda | Jill Matson-Sachoff | Cony Madera | |
Francis Thornesmith | Cole Jensen | Emilio Prado | |
Tom "El Empolvador" | ¿? | Carlos Díaz | |
Chica que compra hotburguesas | ¿? | Susana Moreno | |
Kojeezy | Kool Kojak | Ricardo Méndez | 56 |
Violet | Jamie Renée Smith | Erica Edwards | |
Presentador Dave | Jonathan Chase | Arturo Mercado Jr. | 57 |
Joey | John Brickner | Edson Matus | |
Productor de "Exprimiendo tus Neuronas" | Malcolm Foster Smith | Dafnis Fernández | |
Rikishi | Víctor Hugo Aguilar | ||
Profesora | Amanda Clayton | Patricia Hannidez | 58 |
Randy | Aaron Stall | Irwin Daayán | |
Chris Burn | Nathan Anderson | Yamil Atala | 59 |
Carl | Joe Camareno | Emmanuel Bernal | |
Posey | Hayley Holmes | Christine Byrd | 60 |
Chico del comercial de "Pajelehoocho" | Jack Salvatore Jr. | Eduardo Garza | |
Chica del comercial de "Pajelehoocho" | Lindsay Taylor | Georgina Sánchez | |
Mick | Matias Ponce | Benjamín Rivera | |
Dooj | Justin Rigoli | Edson Matus | |
Director del programa "Divertissimo" | Terence J. Rotolo | Arturo Mercado Jr. |
Voces adicionales[]
- Alan Prieto
- Alejandro Orozco
- Analiz Sánchez
- Arturo Castañeda
- Carla Castañeda
- Carlos Díaz
- Christine Byrd
- Eduardo Fonseca
- Eduardo Garza
- Enzo Fortuny
- Ricardo Bautista
- Manuel Campuzano
- Javier Olguín
- José Luis Rivera
- Luis Fernando Orozco
- Diana Alonso
- Miguel Ángel Leal
- Rafael Pacheco
- Susana Moreno
- Gerardo Alonso
- Karla Falcón (temporada 1)
- Bruno Coronel (temporada 1)
- Carlos Hernández
Galería[]
Textos traducidos[]
Especiales[]
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- Esta fue la primera serie de Nickelodeon la cual Macías Group mandó a doblar a su sede Sebastians (El Foro) después de mandar proyectos anteriores del canal de forma continua a Art Sound México, con el fin de darle más prioridad a esta nueva empresa en la época.
- En Nickelodeon, los textos del Peraphone salen traducidos al español, sin embargo, en el Canal 5 de México, estos salen en inglés con la voz en off de Leyla Rangel diciendo su estado. A partir de la segunda temporada en Nickelodeon ocurrió lo mismo, los textos del Peraphone salen en inglés, pero con la voz de Leyla Rangel y posteriormente Karla Falcón diciendo su estado. Sin embargo, en otros canales de TV abierta en Latinoamérica que emiten la serie, se conservan los textos del Peraphone traducidos al español como en Nickelodeon, a excepción de la segunda temporada.
- En Nickelodeon HD desde la primera temporada los textos del Peraphone salen en inglés, pero con la voz en off de Leyla Rangel y posteriormente Karla Falcón diciendo su estado.
- En Nickelodeon HD se acredita el doblaje al portugués brasileño.
- Sin embargo, desde sus transmisiones en Nickelodeon Latinoamérica en junio de 2015, la primera temporada se transmite sin los textos traducidos en los estados de Tori con la voz en off de Leyla Rangel, y también aparecen los créditos de doblaje al portugués brasileño.
- Cabe resaltar que la versión en portugués fue realizada también por el Grupo Macías, quienes mandaron la serie en la sede brasileña de Art Sound en São Paulo para su primera temporada, y por el resto de la serie en un estudio asociado al grupo llamado CBS.
- A lo largo de toda la serie algunas canciones se doblan y otras se dejan en su idioma original.
Sobre la adaptación[]
- En el primer episodio, cuando Sikowitz dice que necesita una situación, André dice en el idioma original "Big news" (Grandes noticias en español), por lo que Sikowitz lo malinterpreta y le responde "André, nobody wants to see big nudes" (André, nadie quiere ver grandes desnudos en español). En el doblaje se adaptó de esta forma, André dice "Novedades" y Sikowitz le responde "No se dice "noverdades" se dice mentiras" manteniendo la malinterpretación.
- En el episodio "Los Diddly-Bops", cuando Robbie se pone a cantar sobre un sandwich de vidrios rotos, Tori le dice "What is wrong with you?" (¿Qué es lo que pasa contigo?) en el idioma original, mientras que en el doblaje se adaptó diciendo "¿Sandwich de vidrios rotos?", esto se debe a que Robbie estaba cantando en inglés.
- En el episodio "El Wood", cuando Robbie y Trina están en el camión de comida de Festus, en inglés hay un chiste recurrente en la que los estudiantes que quieren su comida le dicen a Robbie que es Andy Samberg y el les responde que no es el. Ese chiste recurrente no está presente en el doblaje.
- En ese mismo episodio, Tori y Jade cantan "Forever Baby" en inglés y Festus les dice que la canten es español, en el doblaje también la cantan en inglés y luego en español pero la letra en español no es igual.
Canción original | Canción en español | Canción en el doblaje |
---|---|---|
Move your body right next to mine Feel the beat and we are lost in time I am yours and now you are mine Forever baby All the things we want to do Never gonna let go of you! Meant for me and I'm meant for you Forever baby |
Pon tu cuerpo cerca del mío En el tiempo perdámonos Yo soy tuyo y tu eres mío Por siempre baby Yo no se que vamos a hacer Nunca te dejaré Eres para mi y yo para ti Por siempre baby |
A mi lado tu vas a estar Con la música disfrutar Siente el ritmo vamos a estar Por siempre juntos Lo que siempre tu has querido ser A mi lado lo podrás hacer La esperanza no puedes perder Por siempre baby |
- En el episodio "Una noche en la casa de Sikowitz", cuando Tori le corrige a Sikowitz que se llama "Tori" y no "Toro", el le responde diciendo que adora ese atún gordo en inglés, mientras que en el doblaje, dice que adora la carne asada del toro.
- En el mismo episodio, después de que Sikowitz va a su cama a dormir, Beck menciona a Dan Schneider, el creador de la serie, mientras que en el doblaje es reemplazado por Jack Black.
- Cuando Jade imita a Tori en el doblaje lo hace con acento español, en cambio en el original lo hace con acento sureño.
- En el episodio "¿Quien le hizo eso a Trina?" Cat dice "Tori y su historia eso es muy rimador" pero no rima en cambio en el original dice "Tori and story" y eso si rima.
- En el episodio "Una noche con Victorious" Christopher Cane le menciona a Victoria Justice acerca de su trabajo en Zoey 101, también le menciona que tenía "otra voz", refiriéndose a que en esa serie la doblaba Alondra Hidalgo, mientras que en la versión original, dice que nunca vió la serie.
- En el mismo episodio Christopher Cane hace mención al actor mexicano Eugenio Derbez, esto sólo en el doblaje ya que la versión original menciona a Andy Samberg.
- En el episodio "Pesadilla en la calle del pastelito", Robbie menciona a El Chavo del Chocho, haciendo referencia a "El Chavo del Ocho", como también lo mencionó Christopher Cane (Rex) en el episodio de iCarly, "Una noche con iCarly".
- En el episodio "La Chica Espantosa de André", la novia de André se llama Esperanza Quinci pero en el original se llama Hope Quinci, ya que "hope" significa esperanza.
- Algo similar vuelve a ocurrir en el episodio "Tres chicas y un Alce", donde el amigo de Beck del cual se enamoraron Tori, Cat y Jade, se llama Moose, sólo en la versión original, mientras que en doblaje fue traducido como Alce, ya que moose es alce en inglés.
- En el episodio "Helado para Ke$ha", cuando Cat y Sinjin le muestran el video a Tori del niño que mintió, Tori dice que aun puede ganar y Sinjin le responde; "Corre, vuela, acelérate" haciendo referencia a la canción de Timbiriche "Corro, vuelo, me acelero".
- En "Llevando a Tori a la locura" al final se canta la canción "Five Fingaz (to the face)" pero en Latinoamérica fue traducida a 5 dedos (en la cara) sin embargo la canción no fue doblada.
- En "Tori, la zombie" la canción sí fue doblada cuando Cat y Trina la cantan en el auto pero no concluida porque Cat pensó que la parte que le tocaba cantar era indecente.
Sobre el reparto[]
- En un episodio aparece Renée Taylor (interpretando a la abuela de Robbie) conocida por interpretar a Sylvia Fine en La niñera, y es doblada por Magda Giner al igual que en dicha serie.
- Leyla Rangel dobló a Tori Vega por última vez en el episodio "La caída de Tori", que según su orden de producción sería el primero de la temporada, mas no en emisión original.
- Circe Luna dirigió dos episodios de la tercera temporada debido a que Eduardo Garza se encontraba en Argentina en ese entonces, y al no conocer el proyecto, no respetó la voz oficial de Jennette McCurdy, en el ep. 46: "Loca Ponnie" donde interpreta a Ponnie, la cual el mismo Garza ya le había prometido a Alondra Hidalgo y al público, su voz la interpretó Cynthia Chong.
- En iCarly: Fiesta con Victorious, Jennette McCurdy y Elizabeth Gillies, pese a que interpretaban personajes de dos series diferentes, coincidieron en la voz de Alondra Hidalgo, manteniendo la voz regular sin cambios en el reparto, aun cuando no estaban en la misma escena.
- Eduardo Garza dobló a Sinjin en el último episodio grabado (La Pelea en The Slap) y el último emitido (Victori-Si) debido a que Héctor Emmanuel Gómez renunció al personaje por intereses económicos.
- Lo mismo pasó con André ya que Alfredo Leal y Bruno Coronel lo doblaron en episodios que fueron grabados en un orden y doblados en otro.
- Leyla Rangel doblo a Tori en los primeros 21 capítulos grabados y a la vez doblados aunque el episodios 22 fue el 21.
- En el último episodio hay una escena con dos vagos que son doblados por Benjamín Rivera y Edson Matus lo cual ambos fueron la voz de Phllip J. Fry en Futurama.
- Moisés Iván Mora no retoma a Jack Salvatore despues de interpretarlo en Zoey 101 siendo remplazado por Eduardo Garza por renunciar al mismo por intereses económicos.
- En el episodio Remate en Wankos los nombres de los Gemelos Trillizo Billy y Barney fuero traducidos como Billy y Beto ambos doblados por Carlo Vázquez a pesar de que son dos actores diferentes que son gemelos.
- En el episodio "Tori y Jade tienen una Cita" dos chicos de acercan a Tori y Jade y ellos fueron doblados por Alejandro Orozco y Luis Fernando Orozco los cuales son hermanos en la vida real.
- En el episodio "Una noche con Victorious", en los bloopers de Tori de la 1era temporada se puede notar que en vez de oírse la voz de Leyla Rangel se oye la de Karla Falcon, esto se debe a que se le hizo un redoblaje ya que Leyla se encontraba fuera del pais para ese entonces.
Errores[]
- En el episodio "Wi-Fi en el cielo", cuando Rex y Robbie tienen planeado ver una película el domingo en la noche, el domingo si está presente solo que se cambia por el viernes sin razón aparente.
Transmisión[]
Televisión[]
Streaming[]
Fecha | Empresa | Categoria | País | ||
---|---|---|---|---|---|
4 de marzo de 2021 | Nickelodeon | Latinoamérica |
Edición en video[]
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
Paramount | Series de TV | 1 NTSC |
Estados Unidos | ||
1 / 4 NTSC |
México |