Etiqueta: Edición visual |
Sin resumen de edición Etiqueta: Edición visual |
||
Línea 51: | Línea 51: | ||
[[Diego Becerril]] no fue elegido mediante casting para doblar a Goh sino que fue llamado directamente por la compañía.<ref>https://www.facebook.com/100053427396946/videos/2846778842307127</ref> |
[[Diego Becerril]] no fue elegido mediante casting para doblar a Goh sino que fue llamado directamente por la compañía.<ref>https://www.facebook.com/100053427396946/videos/2846778842307127</ref> |
||
− | Su estreno originalmente estaba previsto para 21 de septiembre del 2020 por Cartoon Network, sin embargo, a pocas horas de emitirse, el canal decidió aplazar la fecha del estreno hasta el 5 de octubre del mismo año. Además, el canal decidió que ahora solo estrenaría nuevos capítulos los Lunes en lugar de Lunes a Jueves (como se hizo con la [[Pokémon Sun & Moon|serie anterior]]). El 4 de Enero de 2021 se filtro de Netflix EE.UU. el audio en español latino para los capítulos 15 a 24 con la opción SAP, adelantándose por mucho a los estrenados por Cartoon Network. Además, estos capítulos contaban con créditos de doblaje que revelaron los actores que interpretan a Roy (acreditado como Raihan) y Sonia, quienes aparecen hasta el capítulo 28. |
+ | Su estreno originalmente estaba previsto para 21 de septiembre del 2020 por Cartoon Network, sin embargo, a pocas horas de emitirse, el canal decidió aplazar la fecha del estreno hasta el 5 de octubre del mismo año. Además, el canal decidió que ahora solo estrenaría nuevos capítulos los Lunes en lugar de Lunes a Jueves (como se hizo con la [[Pokémon Sun & Moon|serie anterior]]). El 4 de Enero de 2021 se filtro de Netflix EE.UU. el audio en español latino para los capítulos 15 a 24 con la opción SAP, adelantándose por mucho a los estrenados por Cartoon Network. Además, estos capítulos contaban con créditos de doblaje que revelaron los actores que interpretan a Roy (acreditado como Raihan) y Sonia, quienes aparecen hasta el capítulo 28. |
A inicios de Mayo de 2021 se pausó el estreno de los nuevos episodios y en Junio del 2021 Cartoon Network retomaría el estreno de los episodios, además que ahora se volverían a estrenar por tandas de Lunes a Jueves como la [[Pokémon Sun & Moon|serie anterior]] en lugar de solo los lunes. El 17 de Mayo de 2021 se volvieron a filtrar nuevos capítulos doblados en Netflix USA, esta filtración presento todos los episodios pendientes por Cartoon Network para terminar oficialmente la temporada 23. |
A inicios de Mayo de 2021 se pausó el estreno de los nuevos episodios y en Junio del 2021 Cartoon Network retomaría el estreno de los episodios, además que ahora se volverían a estrenar por tandas de Lunes a Jueves como la [[Pokémon Sun & Moon|serie anterior]] en lugar de solo los lunes. El 17 de Mayo de 2021 se volvieron a filtrar nuevos capítulos doblados en Netflix USA, esta filtración presento todos los episodios pendientes por Cartoon Network para terminar oficialmente la temporada 23. |
||
Línea 84: | Línea 84: | ||
El nivel de modismos disminuyó, en parte debido a que el Equipo Rocket aparece menos esta temporada. Sin embargo, [[Gerardo Vásquez]] intentó darle un tono mas agudo a Meowth para que sonara mas cercano al que usaba en los 2000s. |
El nivel de modismos disminuyó, en parte debido a que el Equipo Rocket aparece menos esta temporada. Sin embargo, [[Gerardo Vásquez]] intentó darle un tono mas agudo a Meowth para que sonara mas cercano al que usaba en los 2000s. |
||
− | No hay noticias de su estreno por cualquier canal de TV o plataforma de streaming. |
+ | No hay noticias de su estreno por cualquier canal de TV o plataforma de streaming.[[Archivo:Logo en español del a vigesimocuarta temporada Pokémon.png|200x200px|thumb|Logo en español de la '''vigésimocuarta temporada''']] |
− | |||
− | <br /> |
||
− | [[Archivo:Logo en español del a vigesimocuarta temporada Pokémon.png|200x200px|thumb|Logo en español de la '''vigésimocuarta temporada''']] |
||
===Películas y especiales=== |
===Películas y especiales=== |
||
El trailer de la película [[La película Pokémon: Los secretos de la selva]] fue presentado en noviembre del 2020, al mismo tiempo que el trailer de EEUU y antes de que se estrenara la película en Japón, siendo lo segundo la primera vez que ocurre. Su estreno en occidente fue confirmado por la pagina oficial de Pokemon para el 8 de octubre de 2021 distribuida directamente para Netflix (10 meses después de Japón y al mismo tiempo que EE.UU.)<ref>https://zarude.pokemon.com/es-mx/?cid=&utm_source=tw&utm_medium=social&utm_campaign=m23LATAM&utm_term=secretsofjungleannounce</ref>. Ademas salio un segundo trailer al español latino confirmando a los actores [[Beto Castillo]], [[Emilio Treviño]] y [[Gerardo Reyero]] para los papeles de Zarude, Coco y Zed respectivamente. |
El trailer de la película [[La película Pokémon: Los secretos de la selva]] fue presentado en noviembre del 2020, al mismo tiempo que el trailer de EEUU y antes de que se estrenara la película en Japón, siendo lo segundo la primera vez que ocurre. Su estreno en occidente fue confirmado por la pagina oficial de Pokemon para el 8 de octubre de 2021 distribuida directamente para Netflix (10 meses después de Japón y al mismo tiempo que EE.UU.)<ref>https://zarude.pokemon.com/es-mx/?cid=&utm_source=tw&utm_medium=social&utm_campaign=m23LATAM&utm_term=secretsofjungleannounce</ref>. Ademas salio un segundo trailer al español latino confirmando a los actores [[Beto Castillo]], [[Emilio Treviño]] y [[Gerardo Reyero]] para los papeles de Zarude, Coco y Zed respectivamente. |
||
− | |||
La aclamada serie de cortos "Alas del crepúsculo" no se estrenó ni con doblaje ni con subtítulos, a pesar de que para 2020 ya estaba completada la plataforma de Pokemon TV en Latinoamérica. |
La aclamada serie de cortos "Alas del crepúsculo" no se estrenó ni con doblaje ni con subtítulos, a pesar de que para 2020 ya estaba completada la plataforma de Pokemon TV en Latinoamérica. |
||
Línea 97: | Línea 93: | ||
Por otra parte la serie de cortos [[Evoluciones Pokémon]] estrenada en simultaneo el 9 de Septiembre de 2021 por todo el mundo si se dobló al español latino, siendo el primer "Especial" de la franquicia en doblarse al español Latino. Se desconoce si la plataforma de Pokemon TV en Latinoamérica, planeará doblar los especiales de cortos anteriores o no. Hasta el momento, 9 personajes de los juegos han conservado su voz de las series (Leon, Lillie, Lusamine, Lysandre, Serena, Sycamore, Diantha, Malva y Alder), 5 personajes han recibido nuevas voces (Shauna, N, Ghetsis, Anthea y Concordia) y 3 personajes han sido doblados por primera vez (Hop, Victor y Hilda). |
Por otra parte la serie de cortos [[Evoluciones Pokémon]] estrenada en simultaneo el 9 de Septiembre de 2021 por todo el mundo si se dobló al español latino, siendo el primer "Especial" de la franquicia en doblarse al español Latino. Se desconoce si la plataforma de Pokemon TV en Latinoamérica, planeará doblar los especiales de cortos anteriores o no. Hasta el momento, 9 personajes de los juegos han conservado su voz de las series (Leon, Lillie, Lusamine, Lysandre, Serena, Sycamore, Diantha, Malva y Alder), 5 personajes han recibido nuevas voces (Shauna, N, Ghetsis, Anthea y Concordia) y 3 personajes han sido doblados por primera vez (Hop, Victor y Hilda). |
||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
{| width="98%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 85%; text-align: center;" border="2" cellspacing="0" cellpadding="4" |
{| width="98%" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 85%; text-align: center;" border="2" cellspacing="0" cellpadding="4" |
||
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
Revisión del 19:33 28 nov 2021
Viajes Pokémon (ポケットモンスター)Poketto Monsutā), es una serie de anime producida y realizada por el estudio OLM Incorporated como continuación de Pokémon Sun & Moon. Esta temporada a diferencia de sus antecesoras se desarrolla en todas las regiones del mundo Pokémon, incluyendo la mas reciente región Galar con nuevos personajes, protagonizado por Ash Ketchum junto a Goh, un chico quien lo acompañará. En Japón se estrenó el 17 de noviembre de 2019. En Latinoamérica se estrenaría el 21 de septiembre del 2020 por Cartoon Network.[1], sin embargo, a pocas horas de emitirse, el canal decidió aplazar la fecha del estreno hasta el 5 de octubre del mismo año.[2]
Temporadas
Pokémon comprende las siguientes temporadas en occidente:
Películas
La serie Viajes Pokémon no contiene películas, porque a partir de 2017 estas ocurrirían en un universo alterno. La película que se estrenará paralelamente a esta serie es:
Cronología del doblaje
Temporada 23: Viajes Pokémon
Igual que con las temporadas anteriores no se conocieron mayores noticias del doblaje de la serie antes de su estreno. A finales de mayo, Miguel Ángel Leal tuiteo un comentario, en el cual daba a entender implícitamente que él continúa siendo la voz de Ash para la nueva temporada. Además se conoce el retorno de SDI Media como el estudio de doblaje y SDI Media Polonia como la productora. Durante esa época Diana Pérez [3]y Gerardo Vásquez [4]también confirmaron su participación a través de entrevistas. Sagrario Bravo regresa a la traducción y adaptación para esta temporada luego de no hacerlo en Pokémon Sun & Moon.
Diego Becerril no fue elegido mediante casting para doblar a Goh sino que fue llamado directamente por la compañía.[5]
Su estreno originalmente estaba previsto para 21 de septiembre del 2020 por Cartoon Network, sin embargo, a pocas horas de emitirse, el canal decidió aplazar la fecha del estreno hasta el 5 de octubre del mismo año. Además, el canal decidió que ahora solo estrenaría nuevos capítulos los Lunes en lugar de Lunes a Jueves (como se hizo con la serie anterior). El 4 de Enero de 2021 se filtro de Netflix EE.UU. el audio en español latino para los capítulos 15 a 24 con la opción SAP, adelantándose por mucho a los estrenados por Cartoon Network. Además, estos capítulos contaban con créditos de doblaje que revelaron los actores que interpretan a Roy (acreditado como Raihan) y Sonia, quienes aparecen hasta el capítulo 28.
A inicios de Mayo de 2021 se pausó el estreno de los nuevos episodios y en Junio del 2021 Cartoon Network retomaría el estreno de los episodios, además que ahora se volverían a estrenar por tandas de Lunes a Jueves como la serie anterior en lugar de solo los lunes. El 17 de Mayo de 2021 se volvieron a filtrar nuevos capítulos doblados en Netflix USA, esta filtración presento todos los episodios pendientes por Cartoon Network para terminar oficialmente la temporada 23.
Los primeros capítulos fueron grabados a distancia debido a la pandemia del COVID-19. Posiblemente por esa razón dichos capítulos presentan muchas inconsistencias respecto a la pronunciación de personajes y Pokémon como "Cerise" o "Scorbunny" y la estabilidad en los términos. Para la nueva región Galar se conservaron los nombres de las ciudades en inglés, luego de que en la serie anterior se usarán los nombres de España para su región correspondiente (Alola). A pesar de esto, el término para la forma Gigamax es el mismo que en España, mientras que el nombre del Dynamax es igual al nombre en inglés. Para los nombres de ciudades de regiones anteriores se dejaron los nombres en inglés, por lo que a veces coincidieron con el nombre que tenían en ese momento (como Ciudad Ecruteak y Ciudad Snowpoint) y a veces no (como Ciudad Caña Dorada y Villa Raiz que tuvieron sus nombres en inglés, aunque en el caso del primero ya había tenido más de un nombre en el pasado).
Similar a como sucedió en la serie anterior, algunos personajes recibieron los mismos nombres que en España mientras que otros tuvieron su nombre en inglés. Además hubo un caso curioso con Leon, que en bastantes diálogos se refieren a el como Lionel a lo largo de la temporada 23, por lo que el personaje no tuvo un nombre estable para ese momento.
La cantidad de modismos e improvisaciones por parte del Equipo Rocket se mantuvieron en un nivel similar a la saga anterior, se vuelve a usar el término "corcholata" para referirse a las tapas de botella de James, el cual no se usaba desde Pokémon Diamante y Perla. Curiosamente, volvió la tradición de reemplazar la frase "Y extender nuestro reino hasta las estrellas" con lugares, pero no con lugares de Latinoamérica sino con lugares del espacio, por ejemplo, las Pléyades[2], Meowth también se vuelve a referir a su amuleto como su cicatriz, algo que no decía desde las primeras temporadas. Así mismo James volvería a referirse a Pikachu en algunas ocasiones como Ratita Kuki.
Esta temporada se caracteriza por el regreso de muchos personajes secundarios de sagas anteriores. Luis Alfonso Padilla no repetiría su papel como la voz del líder del gimnasio Cianwood, Chuck, debido a su fallecimiento y seria reemplazado por Víctor Manuel Espinoza. El primer personaje en aparecer fue Lance, quien no tuvo su primera voz (Enzo Fortuny) sino su segunda (Víctor Ugarte). También reaparece Matori quién sigue siendo doblada por Danann Galván como en Sol y Luna siendo esta la primera serie en la que se respeta la continuación de su voz de una serie anterior, en cambio de las series predecesoras que tras su terminación se decidía cambiar de actriz para el personaje. Los siguientes personajes en aparecer fueron Gurkinn y Korrina, quienes fueron retomados por sus respectivos actores (Salvador Reyes y Laura Sánchez), quienes los habían doblado durante toda la serie XY. Posteriormente en el episodio 37 reaparecen los personajes principales de la serie Sol y Luna siendo retomado por sus respectivos actores. También reaparece Mewtwo en el episodio 46, que es el mismo Mewtwo de la primera pelicula y del Remake de 2019, en el caso de su voz de la primera película, no era posible que lo retomara debido a que Enrique Mederos falleció en 2004, por lo que fue doblado por Luis Leonardo Suárez, su voz en el remake. Pero a diferencia de esa película, la voz de Luis Leonardo fue modificada digitalmente para sonar mucho mas grave.
Varios personajes secundarios o episódicos contaron con las voces de actores que hicieron personajes protagónicos con anterioridad, Alan Fernando Velázquez (voz del SmartRotom de Ash, anteriormente le dio voz al mismo Ash en la película 12), Irwin Daayán (Voz de Ren, anteriormente le dio voz a Ash en la segunda mitad de la temp. 11), Mariana Ortiz (voz de Talia, anteriormente le dio voz a May en las temps. 7-9, además de las películas 8 y 9), Alfredo Leal (voces adicionales, anteriormente le dio voz a Tracey tanto en la Serie Original como en la segunda película) y Jocelyn Robles (voz de Lauren en el ep. 8, anteriormente le dio voz a Bonnie en toda la serie XY incluyendo sus películas).
Las actrices Karla Vega y Erika Ugalde, quienes tuvieron personajes importantes en la serie anterior (Karla interpretando anteriormente tanto al protagonista Sophocles como a la antagonista Plumeria y Erika siendo la voz de Wicke desde finales de la temporada 21), vuelven a participar en la nueva serie con dos personajes secundarios, Erika dándole voz a Chrysa y Karla dándole voz al SmartRotom del Equipo Rocket, además de que Karla Vega repetiría su papel como Sophocles, durante la aparición especial del personaje en el episodio 37.
Otros actores que habían tenido participaciones con personajes secundarios en Sol y Luna regresaron para darle voz a algunos personajes episódicos y de fondo, como Alfredo Leal (quien dio voz a Guzman), Alicia Barragán (quien dio voz a la Kahuna Olivia) y Osvaldo Trejo Rodríguez (quien dio voz a Tupp del Equipo Skull), que en el caso de éste ultimo fue su ultima participación en la franquicia tras su repentino fallecimiento el 6 de mayo de 2021.
Esta terminaría siendo la ultima temporada donde Diana Pérez le prestaría voz en español a Jessie, tras su repentino fallecimiento el 27 de abril de 2021.
Esta temporada se empezó a emitir desde octubre de 2020 con un episodio por semana (11 meses después de Japón y 4 meses después de EE.UU.).
Temporada 24: Viajes Maestros Pokémon
El 6 de mayo de 2021 se anuncia la vigesimocuarta temporada del anime, donde el personaje de Jessie contará con una nueva actriz de doblaje tras el fallecimiento de Diana Pérez. Ella es la primer actriz del elenco principal en fallecer, y es la primera vez que un personaje principal de la franquicia cambia de voz desde la temporada 15 (sin contar reemplazos en los que se trate de la versión infantil de algún personaje o algún redoblaje como el ya conocido caso de Gabriel Ramos).
El 7 de julio del mismo año, el canal de YouTube latinoamericano de la franquicia subió un primer avance de esta temporada donde se confirma que los personajes Ash, Goh, Chloe, Profesor Cerise y el narrador mantienen a sus respectivos actores, junto a la aparición de personajes episodicos. En el vídeo, el narrador revela que el personaje de Leon/Lionel cuyo nombre se alternaba entre uno y otro durante la temporada previa, sería llamado Lionel.
El 10 de Septiembre se filtraron los primeros 12 episodios de la temporada 24 en Netflix USA, en el que se reveló que Rebeca Gómez sería la nueva voz de Jessie, mientras que por parte del resto del reparto se conservaron todas las voces de la temporada anterior con excepción de Karla Vega que por motivos desconocidos dejaría el papel del SmartRotom del Equipo Rocket, siendo sustituida por Amanda Hinojosa, mientras que el SmartRotom de Chloe contó con la voz de Alan Fernando Velázquez, al igual que el SmartRotom de Ash, a pesar que ambos SmartRotom no tienen la misma voz en la versión original, y por último, se revela que para esta temporada, el personaje de Leon/Lionel es llamado Lionel (pronunciado en inglés) por decisión del cliente.
Igual que la temporada anterior, esta temporada contara con varios personajes de sagas anteriores que regresan, entre los cuales se encuentran Drake del Alto Mando, que no sera retomado por César Arias debido a su deceso el 20 de diciembre de 2020.
El nivel de modismos disminuyó, en parte debido a que el Equipo Rocket aparece menos esta temporada. Sin embargo, Gerardo Vásquez intentó darle un tono mas agudo a Meowth para que sonara mas cercano al que usaba en los 2000s.
No hay noticias de su estreno por cualquier canal de TV o plataforma de streaming.
Películas y especiales
El trailer de la película La película Pokémon: Los secretos de la selva fue presentado en noviembre del 2020, al mismo tiempo que el trailer de EEUU y antes de que se estrenara la película en Japón, siendo lo segundo la primera vez que ocurre. Su estreno en occidente fue confirmado por la pagina oficial de Pokemon para el 8 de octubre de 2021 distribuida directamente para Netflix (10 meses después de Japón y al mismo tiempo que EE.UU.)[6]. Ademas salio un segundo trailer al español latino confirmando a los actores Beto Castillo, Emilio Treviño y Gerardo Reyero para los papeles de Zarude, Coco y Zed respectivamente.
La aclamada serie de cortos "Alas del crepúsculo" no se estrenó ni con doblaje ni con subtítulos, a pesar de que para 2020 ya estaba completada la plataforma de Pokemon TV en Latinoamérica.
Por otra parte la serie de cortos Evoluciones Pokémon estrenada en simultaneo el 9 de Septiembre de 2021 por todo el mundo si se dobló al español latino, siendo el primer "Especial" de la franquicia en doblarse al español Latino. Se desconoce si la plataforma de Pokemon TV en Latinoamérica, planeará doblar los especiales de cortos anteriores o no. Hasta el momento, 9 personajes de los juegos han conservado su voz de las series (Leon, Lillie, Lusamine, Lysandre, Serena, Sycamore, Diantha, Malva y Alder), 5 personajes han recibido nuevas voces (Shauna, N, Ghetsis, Anthea y Concordia) y 3 personajes han sido doblados por primera vez (Hop, Victor y Hilda).
Reparto
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Episodio | ||
---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||
Ash (niño) | Hana Takeda | Nicolás Toledo | 1 | |||
Goh (niño) | Kei Shindō | Mateo Toledo | ||||
Chloe (niña) | Kana Hanazawa | Melissa Hernández | 1, 29 | |||
Entrenadora de Jolteon | ¿? | Erika Langarica | 2 | |||
Entrenador de Sableye | ¿? | Miguel Ángel Leal | ||||
Entrenador de Sudowoodo | ¿? | |||||
Entrenador de Corviknight | ¿? | |||||
Entrenador de Garchomp | ¿? | Hiram Cárdenas | ||||
Pasajera | ¿? | Mariana Ortiz | 5 | |||
Mesero | ¿? | Alfredo Leal | ||||
Cajero del tren | ¿? | Miguel Ángel Leal | ||||
Hodge | Yūki Shin | Eduardo Martínez | 07 | |||
Hibana | Rika Adachi | Lupita Leal | ||||
Anunciador del comercial de Hibana | ¿? | Alfredo Leal | ||||
Narrador de la Copa Flauta | ¿? | Beto Castillo | ||||
Narrador de la Carrera Iceberg | ¿? | 08 | ||||
Lauren | Marie Iitoyo | Jocelyn Robles | ||||
Masaya | Yasuhiro Mamiya | Alfredo Leal | ||||
Jaye | Hiroshi Naka | Santos Alberto | 09 | |||
Chad | Yuka Terasaki | Karen Vallejo | ||||
Maestra de Chloe | Yūko Natsuyoshi | Mariana Ortiz | 11 | |||
Yeardley | ¿? | Erika Ugalde | ||||
Profesor Cerise (adolescente) |
Yūichi Nakamura | Alfredo Leal | ||||
Talia (adolescente) |
Tomo Sakurai | Lupita Leal | ||||
Co-piloto | ¿? | Miguel Ángel Leal | 12 | |||
Narrador de la Serie Mundial de Coronación | ¿? | Beto Castillo | ||||
Presentador de la Serie Mundial de Coronación | ¿? | Jaime Alberto Carrillo | ||||
Árbitro Pokémon Dan | Yō Kitazawa | Pedro D'Aguillón | 12, 13, 27 | |||
Empleado | Yūji Ueda | Ulises Maynardo Zavala | 13 | |||
Presentador | ¿? | Beto Castillo | 14 | |||
Kira | Rika Adachi | Alicia Barragán | ||||
Shane Seeker | Kiyotaka Furushima | Ernesto Cronik Beatboxer | ||||
Líder del equipo de excavación | Yasuhiro Mamiya | Eduardo Tejedo | 14, 40 | |||
Antiguo entrenador de Gengar | Tatsuki Kobe | Edgar Luna | 16 | |||
Visquez | Risa Hayamizu | Gabriela Ortiz | 18 | |||
Steve | Yūki Shin | Alberto Bernal | ||||
Tony | Yasuhiro Mamiya | Juan Carlos Tinoco | ||||
SmartRotom de Visquez | ¿? | Beto Castillo | ||||
Kublock | Masahiko Tanaka | César Garduza | 19, 54 | |||
Representante | Risa Shimizu | Angélica Villa | 19 | |||
Tramoyista | ¿? | Edgar Luna | ||||
Entrenador de Hoppip | ¿? | Miguel Ángel Ruiz | ||||
Oliver | Seiya | Edson Matus | 20 | |||
Niña del equipo azul | ¿? | Lupita Leal | ||||
Niño del equipo amarillo | ¿? | Edgar Luna | ||||
Hayden | Yasuhiro Mamiya | Luis Navarro | 21 | |||
Vendedora | ¿? | Lupita Leal | 22 | |||
Soldado Élite del Equipo Rocket con Toxicroak | Yuki Shin | Osvaldo Trejo Rodríguez | 24 | |||
Soldado Élite del Equipo Rocket con Purugly | ¿? | ¿? | ||||
Soldado Élite del Equipo Rocket con Rhyperior | ¿? | ¿? | ||||
Lob | ¿? | Alfredo Leal | 25 | |||
Kasukarp | Toshiaki Kasuga | Ulises Maynardo Zavala | 26 | |||
Narrador del Torneo de salto Magikarp | ¿? | Armando Coria | ||||
Entrenador de Pidove | Tatsuki Kobe | Edgar Luna | 29 | |||
Jinny | Wakana Kingyo | Erika Langarica | 31 | |||
Narrador del concurso de amistad | Yūji Ueda | Osvaldo Trejo Rodríguez | ||||
Horace | Ayahi Takagaki | Edgar Luna | 32 | |||
Oliver Díaz (niño) | ||||||
Sr. Norris | Kenyu Horiuchi | Santos Alberto | ||||
Kricketina Kylie | Rina Hidaka | Analiz Sánchez | 33 | |||
Maestro Kárateca | Yasuhiro Mamiya | Julio César Palomera | 34 | |||
Director del museo de la ciencia | Yasuhiro Mamiya | Eduardo Tejedo | 38 | |||
Eva | Hina Natsume | ¿? | 42 | |||
Doug | Kohsuke Tanabe | Armando Coria | ||||
Jefe de los obreros de Macrocosmos | ¿? | Eduardo Tejedo | 43 | |||
Subordinado de Oleana | Kohsuke Tanabe | Carlo Vázquez | 43, 44, 45 | |||
Narrador del concurso de comida | Tatsuki Kobe | Arturo Castañeda | 47 | |||
Cientifico con lentes de botella con Muk | Kenta Miyake | Herman López | ||||
Competidora con un Lickitung | ¿? | Andrea Orozco | ||||
Competidor con un Blaziken | Kenyu Horiuchi | Ulises Maynardo Zavala | ||||
24.ª Temporada – Viajes Maestros Pokémon
| ||||||
Pinery | Kei Shindō | ¿? | 49 | |||
Asistente castaño | Yūji Ueda | ¿? | ||||
Asistente pelirroja | Risa Shimizu | Alicia Barragán | ||||
Bray Zenn | Masaya Fukunishi | ¿? | 50 | |||
Cara Liss | Rie Murakawa | Circe Luna | ||||
Dozer | Kenta Miyake | Santos Alberto | 51 | |||
Rinto | Kōhei Amasaki | Miguel Ángel Ruiz | 51,60 | |||
Laxton | Yūto Uemura | ¿? | 52 | |||
Jefe de cazadores | Tsuguo Mogami | Héctor Moreno | 53 | |||
Cazador Gordo | ¿? | ¿Carlo Vázquez? | ||||
Cazador con banda morada | ¿? | Tommy Rojas | ||||
Jacqueline | Momoko Fukuchi | ¿? | 54 | |||
Asistente de Kublock | Noriaki Kanze | Moisés Iván Mora | ||||
Opal | Yoshino Ohtori | Yolanda Vidal | 55 | |||
Tileo | Eiji Hanawa | Beto Castillo | 56 | |||
Madre de Chrysa | Saki Endō | ¿? | 57 | |||
Entrenador de Psyduck | Chiaki Kobayashi | Enrique Maddox | ||||
Caparasabio | Yō Kitazawa | Héctor Emmanuel Gómez | 58 |
Voces adicionales
- Alan Fernando Velázquez
- Ale Pilar
- Amanda Hinojosa
- Diana Nolan
- Ernesto Cronik Beatboxer
- Fernanda Ornelas
- Marco Viloria
- Mateo Toledo
- Melissa Hernández
- Regina Mendoza
Créditos de doblaje
Master latinoaméricano
Netflix
Música
- Artículo principal: Anexo:Música de Pokémon
Openings
- «The Journey Starts Today» («El viaje hoy iniciaré»)
- Intérpretes originales:
- Gianni "Luminati" Nicassio
- Joel Cassady
- Sarah Blackwood
- Intérpretes en español:
- Adaptación musical: Maggie Vera
- Dirección musical: Maggie Vera
- Intérpretes originales:
- «Journey to Your Heart» («Llévame al viaje que hay en ti»)
- Intérprete original:
- Intérprete en español:
- Por identificar
Galería
Datos de interés
Sobre el reparto
- Miguel Ángel Leal le ofreció a Gabriel Ramos, (quien fue la voz de Ash durante las primeras doce temporadas del anime (sin contar los ultimos 14 capitulos de la temporada 11 ya que fue reemplazado por Irwin Daayán) y Remo en Pokémon XYZ) participar en esta serie como el referí de los gimnasios, sin embargo, el actor declinó la invitación.
- Si hubiera aceptado, significaba que los cuatro actores mexicanos que han dado voz a Ash Ketchum de manera oficial (Gabo, Miguel Ángel, Irwin y Alan Fernando) hubieran tenido un papel recurrente en esta serie.
- Curiosamente, A lan Fernando Velázquez quien dio voz a Ash Ketchum en la película 12 (Arceus y la Joya de la Vida) ahora le da voz tanto al SmartRotom del personaje como al de Chloe.
- Los 3 hermanos Leal (Miguel Ángel, Lupita y Alfredo) participan con un personaje cada uno en el episodio 7 (Presentando la Copa Flauta) y 11 (El mejor amigo... ¡la peor pesadilla!).
- Para las temporadas 23 y 24 con la excepción de Chuck y Drake del alto mando, todos los personajes principales y secundarios de sagas anteriores del anime de Pokémon que reaparecen son retomados por sus respectivos actores y actrices, incluyendo los casos de Lance y Mewtwo que son interpretados por sus segundas voces, Víctor Ugarte y Luis Leonardo Suárez respectivamente.
- Esta es la segunda vez que Erika Ugalde dobla a una científica en el anime de Pokémon (la primera vez fue en Sol y Luna como Wicke).
- A partir de la temporada 24, Rebeca Gómez interpreta a Jessie luego de haber dado voz a Jessiebelle (personaje idéntica a Jessie) en su aparición durante la temporada 12, por lo que se convierte en la tercera actriz en dar voz a ambos personajes dentro de la serie, junto a Diana Pérez y Elena Ramírez.
Sobre la adaptación
- En el episodio ¡Salpica, salta y lucha por la corona! / ¡La coronación de Slowking! cuando Ash y Goh tienen puesta la corona de Slowking en japones usan algunas frases en ingles, mientras que en el doblaje en ingles tienen un acento británico muy marcado. En el doblaje latino estos usan un tono de voz exageradamente refinado, ademas de que Ash usa en varias ocasiones la palabra "extasiado".
Errores
- En el episodio 4 (Enfrentando a Scorbunny) hay unos cuantos errores:
- El narrador pronuncia erróneamente el nombre del profesor Cerise, al decirlo como se lee en lugar de su pronunciación en Inglés como el resto de los personajes lo hacen.
- Durante todo el episodio, el lugar a donde van Ash y Goh es llamado "Área Silvestre" como es llamado en los juegos Pokémon Espada/Escudo, sin embargo al final del episodio, Ash lo llama "Área Salvaje".
- En sus historias de instagram, Diego Becerril (voz de Goh) menciona que cuando grabaron la temporada 23, el personaje de Leon/Lionel no tenía un nombre establecido, entonces se hicieron dos tomas de los diálogos donde en cada toma mencionaron cada nombre. Finalmente se decidió optar por "Leon" (su nombre pronunciado en Inglés), sin embargo y supuestamente, debido a la falta de coordinación y comunicación ocurrido a causa de las medidas de contingencia ocasionadas por el COVID-19, algunos episodios donde el personaje es llamado "Lionel" (su nombre en español pronunciado en Inglés), quedaron en la mezcla, éstos fueron:
- En el episodio 12 (Lucha de Titanes), fue llamado "Leon" en casi todas sus menciones excepto al final de la batalla contra Lance donde el árbitro lo llamo "Lionel".
- A partir del episodio 16, el narrador lo llama "Lionel" durante la escena de introducción de Ash y Goh. Sin embargo, durante el episodio 18, el narrador lo llama "Leon" en un par de oportunidades, dando a conocer que la narración inicial del episodio 16 se repetiría en los episodios siguientes que tengan la escena de introducción con el narrador llamando "Lionel" a Leon cada vez.
- En los episodios 29 al 32, la narración de la parte de Ash cambio a "Ash desea tener una batalla contra Leon", para luego volver a la primera narración (La meta de Ash es enfrentar a Lionel) del 33 al 40 y luego en el 47.
- En el episodio 41, la narración inicial de Ash es "La meta de Ash es enfrentar a Leon".
- Durante el episodio 27 (¡Resistiendo!), tanto Goh como el narrador lo llama "Lionel" en una oportunidad, mientras que el resto de los personajes que lo mencionan (Profesor Cerise, el narrador de la serie mundial, Ash y el referí) lo llama "Leon".
- Del episodio 34 al 40, el personaje es llamado" Lionel", luego "Leon" del 41 al 44, y luego "Lionel" en el 45 (Espada y Escudo: El Despertar de las Leyendas).
- Durante la temporada 24, el personaje es llamado Lionel.
- En el capítulo 14 (Una incursión en las Ruinas) el término para los pokémon de diferente color singular, varió entre shiny (mencionado por Kira y Goh) y Brillante (dicho por Shane Seeker). Generalmente, el término usado por los jugadores de Pokémon es "Shiny", que es la traducción en inglés de la palabra "Brillante", en lugar de "Variocolor" que es el término oficial en español usado en los juegos, por lo que solo se trata de un error en los diálogos entregados a Ernesto Cronik (voz de Shane Seeker).
- En el episodio 28 (¡El sollozante Sobble), para su primera emisión, James dice: "Y olvídense que seamos buena onda". Sin embargo, el diálogo se corta antes de que termine la palabra onda, por lo que al final se escucha: "Y olvídense que seamos buena on...". (Posteriormente para su transmisión en TV Pokémon se corrigió este error).
- En el episodio 16 (Una maldición escalofriante) hay un pequeño error de pronunciación por parte de Miguel Angel Leal, esto sucede después de la explicación de Mr. Mime, donde Ash menciona a Gengar, pero se traba al mencionarlo y el resultado queda como "G-Gengar".
- Durante el episodio 37, el bebé Lei, hijo de la profesora Burnet y el profesor Kukui es tratado en el doblaje como una niña, cuando en la versión japonesa es un niño.
- Al final del episodio 34 y al igual que en la versión en Inglés, el opening de la serie es interpretado con letra como ending cuando en cada episodio solo emiten su versión instrumental.
- Durante el episodio 39 (Octoparálisis en el Gimnasio), el narrador mencionó 2 veces el nombre de Bea como se lee en lugar de su pronunciación en Inglés, para luego corregirlo durante la narración final del mismo episodio.
Sobre la distribución
- La temporada 23 es la primera en toda la historia de la franquicia en el que se utiliza una versión localizada para latinoamerica por parte de Cartoon Network, gracias a ello se pueden ver los títulos en español tanto de la serie como de cada episodio.
- Durante el ending, en lugar de los créditos dichos en off ahora se pueden ver dichos créditos tanto de doblaje que incluyen el elenco de voces principales, voces adicionales y los intérpretes de la canción del opening (en simultaneo con el Inglés), como todo el equipo de producción que trabajó en la temporada.
- Las canciones "The Magikarp Song" y "The Slowpoke Song" del episodio 26 (Salpica, salta y lucha por la corona/La coronación de Slowking) no fueron doblados al español debido a que ambas son canciones oficiales disponibles en el canal internacional de YouTube de The Pokemon Company por lo que se dejaron en su idioma inglés.
Sobre la grabación
- Muchos de los actores tuvieron que grabar sus diálogos desde casa debido a la contingencia por COVID-19 por lo que algunas audios varían en su calidad y existe inestabilidad en algunos diálogos/terminos.
- En el capítulo 14 la voz del personaje Shane Seeker suena con una menor calidad que la del resto de los personajes.
- Sucedió lo mismo en el capitulo 16 con la voz del antiguo dueño de Gengar que suena con una muy mala calidad en comparación del resto de los personajes.
- En el capítulo 20 al final del lema del equipo rocket, se escucha tanto la voz en español como en inglés de Meowth.
- En el capítulo 25 despues de la batalla de Ash vs Korrina, cuando Dragonite abraza a Ash, se escucha tanto la voz en español como en japonés de Ash, algo que tambien pasa en el doblaje de Estados Unidos, esto fue un error de mezcla, se desconoce si este error se arreglara en el futuro.
- A pesar de que el texto "To be Continued" ya no aparece al final de los episodios, el narrador (doblado por Gerardo Vásquez) continúa terminando los mismos (excepto los episodios 26 al 28) diciendo "Esta Historia Continuará" siguiendo la tendencia desde el primer episodio de la franquicia.
- En la emisión japonesa el inserto sigue apareciendo al final de cada episodio, por lo que es un cambio único de las versiones internacionales.
- La temporada 23 fue la ultima de la serie en ser doblada en SDI Media de Mexico debido a su posterior fusión con Iyuno Media Group , donde se graban los proyectos futuros de la franquicia, comenzando con la temporada 24.
Transmisión
Fecha | Cadena | Canal | País |
---|---|---|---|
5 de octubre de 2020 - 30 de septiembre de 2021 |
Transmisión vía Streaming
Empresa | Fecha | Categoría | Formato | Clasificación | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 de julio 2021 | Anime / Infantil | Digital | TV-Y7-FV | Latinoamérica |
Referencias
- ↑ ANMTVLA - Viajes Pokémon ya tiene fecha de estreno en Cartoon Network.
- ↑ [1]
- ↑ https://www.facebook.com/TorreADoblaje/videos/2529980197313586
- ↑ https://www.facebook.com/watch/live/?v=336494244191723
- ↑ https://www.facebook.com/100053427396946/videos/2846778842307127
- ↑ https://zarude.pokemon.com/es-mx/?cid=&utm_source=tw&utm_medium=social&utm_campaign=m23LATAM&utm_term=secretsofjungleannounce