VeggieTales es una serie animada en 3D cristiana de vídeos para niños producida por Big Idea.
Reparto[]
Imagen | Nombre original | Nombre adaptado | Actor de voz original | Actor de doblaje | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Doblaje original | Redoblaje | / | |||||
Personajes principales | |||||||
Bob the Tomato | Bob el Tomate | Phil Vischer | Jorge Araneda | ▶️ | Julio Cármenes | ▶️ | |
Diego Osorio | ▶️ | ||||||
Larry Villanueva (voz cantada en caps. 3 y 29) | |||||||
Actor sin identificar (canciones) | Gonzalo Rodríguez (canciones en cap. 4) | ||||||
Pa Grape | Pa Uva | Omar López | Diego Naranjo | ▶️ | |||
Alejandro Trejo (cap. 6) | ▶️ | Gonzalo Rodríguez | ▶️ | ||||
Actor sin identificar (canciones) | Tomás Doval (cap. 29) | ||||||
Manolo Coego (cap. 29; primera historia) | |||||||
Archibald Asparagus | Archibald Espárrago | Omar López | ▶️ | Renato Ortega | ▶️ | ||
Actor sin identificar (canciones) | Gonzalo Rodríguez | ||||||
Marco Antonio Espina (cap. 5) | Xavier Coronel (algunos caps.) |
▶️ | |||||
Larry Villanueva (cap. 29; historia principal) | |||||||
Jimmy Gourd | Jimmy Calabaza | Pablo Ausensi | ▶️ | Juan Carlos Terán | ▶️ | ||
Actor sin identificar (cap. 3; dos canciones) | |||||||
Tatiana Bustos (cap. 3; una canción) | Orlando Noguera | ▶️ | |||||
Gonzalo Rodríguez (canciones) | |||||||
Mr. Lunt | Sr. Lunt | Pablo Ausensi (cap. 4) | John Gowan (primera voz) |
▶️ | |||
Alejandro Trejo (cap. 6) | ▶️ | Pablo Alvarado (segunda voz) |
▶️ | ||||
Actor sin identificar (canciones) | Eduardo Wasveiler | ▶️ | |||||
Gonzalo Rodríguez (canciones) | |||||||
Mr. Nezzer | Sr. Nosor (doblaje original)
Sr. Nezzer (redoblaje) |
Omar López | ▶️ | John Gowan (primera voz) | |||
Matías Dávilla (segunda voz) | |||||||
Actor sin identificar (canciones) | Manolo Coego (cap. 4) | ||||||
Tomás Doval (cap. 24) | |||||||
Philippe Pea | Philippe Guisante | N/A | Juan Carlos Terán | ▶️ | |||
Eduardo Wasveiler | |||||||
Larry the Cucumber | Larry el Pepino | Mike Nawrocki | Alejandro Trejo | ▶️ | Guillermo Segarra | ▶️ | |
Actor sin identificar (canciones) | ▶️ | Larry Villanueva | ▶️ | ||||
Actor sin identificar (canciones) | ▶️ | Orlando Noguera (cap. 29; historia principal) | |||||
Jerry Gourd | Jerry Calabaza | Pablo Ausensi (cap. 3) | Guillermo Segarra | ||||
Orlando Noguera | |||||||
¿Ricardo Álvarez? (canciones) | Gonzalo Rodríguez (canciones) | ||||||
Sandro Larenas (cap. 5) | Eduardo Wasveiler (cap. 8) | ||||||
Jean-Claude Pea | Jean-Claude Guisante | Actor sin identificar | ▶️ | Martha Ramirez | ▶️ | ||
Margarita Coego | ▶️ | ||||||
Junior Asparagus | Junior Espárrago | Lisa Vischer | Gianina Talloni | María Dolores Ortíz | ▶️ | ||
Tatiana Bustos (canciones) | Margarita Coego | ||||||
Mike Nawrocki (cap. 19) | N/A | ||||||
Tress MacNeille (cap. 51) | |||||||
Laura Carrot | Laura Zanahoria | Kristin Blegen (1° Voz) | Actriz sin identificar | ▶️ | María Dolores Ortíz (caps. 6 y 12) | ||
Martha Ramirez (caps. 21 y 25) | ▶️ | ||||||
Tatiana Bustos (canciones) | Actriz sin identificar (cap. 4) | ||||||
Actriz sin identificar (canciones en cap. 4) | |||||||
Patricia Azan (cap. 8) | |||||||
Jackie Ritz (2° Voz) | N/A | Arianna López (cap. 24) | |||||
Megan Murphy (3° Voz) | N/A | ||||||
Keri Pisapia (4° Voz) | |||||||
Gigi Abraham (cap. 49) | |||||||
Tress MacNeille (cap. 51) | N/A | ||||||
Madame Blueberry | Megan Moore Burns (1° Voz) | N/A | María Dolores Ortíz | ||||
Gail Freeman-Bock (2° Voz) | |||||||
Jackie Ritz (3° Voz) | Margarita Coego | ▶️ | |||||
Megan Murphy (4° Voz) | |||||||
Tress MacNeille (cap. 51) | N/A | ||||||
Petunia Rhubarb | Petunia Ruibarbo | Cydney Trent | Martha Ramirez | ▶️ | |||
Patricia Azan | ▶️ | ||||||
Tress MacNeille (cap. 51) | N/A | ||||||
Personajes secundarios y recurrentes | |||||||
Dad Asparagus | Papá Espárrago | Dan Anderson | Javier Rodríguez | Juan Carlos Terán | |||
Jorge Araneda (cap. 6) | Tomás Doval | ||||||
J. Chris Wall (cap. 42) | N/A | ||||||
Mom Asparagus | Mamá Espárrago | Gail Freeman-Bock (cap. 1) | Carmen Disa Gutiérrez | Priscila Landazuri | |||
Lisa Vischer (2° Voz) | Tatiana Bustos (canciones) | Anna Silvetti | |||||
Jackie Ritz (cap. 21) | N/A | ||||||
Keri Pisapia (4° Voz) | N/A | ||||||
Tom Grape | Tom Uva | Phil Vischer | Pablo Ausensi | Guillermo Segarra | |||
Actor sin identificar (cap. 5) | Tomás Doval | ||||||
Grandpa George | Abuelo Juan (doblaje original; cap. 4) Abuelo George (doblaje original; cap. 6 / redoblaje) |
Marco Antonio Espina | ▶️ | Juan Carlos Terán | |||
Tomás Doval | |||||||
Goliath | Goliat | Omar López | Manolo Coego | ||||
Percy Pea | Percy Guisante | ¿Gianina Talloni? | María Dolores Ortiz | ||||
Juan Carlos Terán | |||||||
Actor sin identificar (canciones) | Julio Cármenes | ||||||
Eduardo Wasveiler | |||||||
Apollo Gourd | Calabaza Apollo | N/A | Juan Carlos Terán | ||||
Lovey Asparagus | Lovey Espárrago | Gail Freeman-Bock | Carmen Disa Gutiérrez | Anna Silvetti | |||
Tatiana Bustos (canciones) | |||||||
Scooter Carrot | Scooter Zanahoria | Jim Poole | Marco Antonio Espina | Juan Carlos Terán | |||
Manolo Coego | |||||||
Tomás Doval (cap 8.) | |||||||
Gonzalo Rodríguez (canciones) | |||||||
Tim Hodge (caps. 25 y 28) | N/A | Juan Carlos Terán | |||||
Annie Onion | Annie Cebolla | Shelby Vischer (1° Voz) | ¿Gianina Talloni? | María Dolores Ortíz | |||
Alejandra Nawrocki (2° Voz) | N/A | ||||||
Arianna López | |||||||
Maggie Roberts (3° Voz) | N/A | ||||||
Penelope | Gail Freeman-Bock (cap. 15) | Martha Ramirez | |||||
Kay Sowell (cap. 32) | N/A | ||||||
Mabel | Pamela Thomas | Priscila Landazuri | |||||
Otros | |||||||
Silly Song Announcer | Presentador de las canciones tontas | Phil Vischer | Javier Rodríguez | ▶️ | Juan Carlos Terán | ||
Eduardo Wasveiler | |||||||
Gonzalo Rodríguez | |||||||
Orlando Noguera (cap. 24) | |||||||
Manolo Coego (cap. 29) | |||||||
Títulos y insertos | N/A | N/A | |||||
Eduardo Wasveiler (cap. 22) | |||||||
Manolo Coego (caps. 24 y 29) | ▶️ |
Personajes episódicos[]
Imagen | Nombre original | Nombre adaptado | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Doblaje original | Redoblaje | / | ||||||
Mad Scientist's Assistant | Asistente del científico loco | Mike Nawrocki | Pablo Ausensi | N/A | 1 | |||
Mad Scientist | Científico loco | Phil Vischer | Omar López | |||||
The Pear | La Pera | Gail Freeman-Bock | Tatiana Bustos | |||||
Ma Grape | Ma Uva | Heidi Landis | Carmen Disa Gutiérrez | 2 | ||||
Tatiana Bustos (canciones) | ||||||||
Rosie Grape | Rosie Uva | Bridget Miler | Actriz sin identificar | |||||
Tatiana Bustos (canciones) | ||||||||
Henry the Potato | Henry la Patata | Mike Nawrocki | Alejandro Trejo | Juan Carlos Terán | ||||
Palmy | Jeff Morrow | Jorge Araneda | N/A | |||||
Actor sin identificar (canciones) | ||||||||
Christophe Pea | Christophe Guisante | Chris Olsen | Jorge Araneda | ▶️ | Eduardo Wasveiler | 5 | ||
Buzz-Saw Louie | Luisín Serrucho (doblaje original)
Louie, el Súper-Sierra Giratoria (redoblaje) |
Ken Cavanagh | Pablo Ausensi | ▶️ | Guillermo Segarra | 6 | ||
Actor sin identificar (canciones) | ||||||||
Queen Vashti | Reina Vashti | Kristi Bramlett | N/A | Martha Ramirez | 14 | |||
Esther | Jessica Kaplan | Priscila Landazuri | ||||||
Pamela Thomas (canciones) | ||||||||
Grandma Nezzer | Abuela Nezzer | Tim Hodge | Juan Carlos Terán | 21 | ||||
Hope | Esperanza | Rebecca St. James | Martha Ramirez | |||||
Snoodle Doo | Philip Spooner | Arianna López | 22 | |||||
Snoodle Lou | Marc Vulcano | Tomás Doval | ||||||
Farmer Snoodle | Granjero Snoodle | Buddy Lewis | ||||||
The Stranger | El extraño | Tim Hodge | Manolo Coego | |||||
Po-Ta-To | Pa-Ta-Ta | Greg Whalen | Juan Carlos Terán | 23 |
Voces adicionales[]
Original[]
- Javier Rodríguez
- Jorge Araneda
- Ricardo Álvarez
- Roberto Sánches
- Tatiana Bustos
Redoblaje[]
- Bill Emet
- Guillermo Segarra
- Juan Carlos Terán
- María Dolores Ortíz
- Martha Ramirez
- Micke Bishop
- Pablo Alvarado
- Priscila Landazuri
- Renato Ortega
- Sandy Emet
- Terry Raims
- Arianna López
- Eduardo Wasveiler
- Gonzalo Rodríguez
- Jackeline Junguito
- Larry Villanueva
- Manolo Coego
- Margarita Coego
- Orlando Noguera
- Tomás Doval
- Vivian Ruiz
- Xavier Coronel
Créditos de doblaje[]
Chileno[]
Ecuatoriano[]
Curiosidades[]
- En las versiones iniciales de los primeros 2 capítulos del doblaje original, los registros de los actores varían al resto de los episodios posteriores:
- Jorge Araneda y Alejandro Trejo le dan a sus personajes un tono muy distinto que en el resto de la serie.
- El nombre de la serie se le llamo VerdiCuentos.
- En el doblaje de Miami, el personaje de Larry Villanueva hace honor a su nombre.
- Si bien la mayoría de los episodios tienen las cartas y sus remitentes guardados de la versión original (inglés), dos episodios en el doblaje chileno (¿Eres mi prójimo? y Drac, Sac y Benny) cambiaron las cartas y los remitentes y les dieron un toque latinoamericano.
- En el doblaje chileno algunos personajes eran llamados de forma distinta, por ejemplo, el Sr. Nezzer se le llamaba Sr. Nosor o a Qwerty, que se le llamaba Coco. A partir del doblaje ecuatoriano, se conservan sus respectivos nombres en ingles.
- En las Canciones Tontas de los episodios ¿Eres mi prójimo? y Drac, Sac y Benny, y en el introduccion de encimera de ¿Quiere Dios que los perdone? Bob el Tomate es referido como Tomate Bob.
- Al inicio de los episodios doblados en Ecuador, Larry el Pepino se llama a si mismo como Larry el Pepinillo.
- Al final de Lyle, el vikingo amable, Archibald Esparrago se refiere a los guisantes franceses como arvejas, que es un sinónimo de guisantes.
- A partir de Duke y la guerra de los pasteles, los episodios en DVD empezaron a venir subtitulados al ingles y al español, sin embargo, este episodio si fue doblado al español latino tanto como la versión original[1], como la versión de televisión.
- The Wonderful Wizard of Ha's fue el ultimo capitulo de VeggieTales que se doblo al español, aun así, los capítulos posteriores siguieron viniendo con la opción de los subtitulos al español.
- Por alguna razón desconocida, los episodios de Larry-Boy! and the Fib from Outer Space!, The Star of Christmas y Lord of the Beans no se doblaron al español, salvo las versiones de televisión de algunos como El Rey George y el patito (Los episodios Very Silly Songs!, The End of Silliness?, The Ultimate Silly Song Countdown, Jonah Sing-Along Songs and More! y The Wonderful World of Auto-Tainment! no cuentan por ser recopilaciones de canciones)
- La primera versión de los créditos del doblaje latino de ¿Quiere Dios que los perdone? aparecen al final del doblaje japonés antes de los créditos japoneses.
- En la encimera de Drac, Sac y Benny se pueden escuchar los diálogos originales en inglés abajo del doblaje hecho en español.
- Se iba a crear un doblaje en 2004 con distribución en Chile por Top Tape. Sin embargo, nunca fue lanzado y no se sabe nada sobre el doblaje.
- Se sabe que varios episodios que se emitieron dentro de la versión de NBC de la serie (Ej: Sumo de la Opera[2], El Pequeño Snoodle[3][4] y el redoblaje de ¿Eres mi Prójimo?[5][6]) iban a salir en DVD, pero estes lanzamentos fueron desechados por razones desconocidas.
- Por alguna razón, fragmentos de estos episodios fueron publicados en el canal de YouTube Dibujos Animados en Español y algunos episodios completos en el canal de YouTube VeggieTales en Español.
- The Wonderful Wizard of Ha's fue doblado al español, pero nunca fue lanzado en DVD.
- En Gedeón: El guerrero de las tubas, por una razón desconocida, durante la historia principal del episodio, el actor de doblaje de Larry es diferente de las otras escenas en las que aparece el personaje.
Distribución[]
- Durante su transmisión en la cadena estadounidense " QUBO" se transmitieron episodios donde habían redoblado episodios previamente doblados.
- También durante su transmisión en televisión tuvo doblaje hecho en Ecuador en algunos episodios, mientras otros fueron doblados en Miami. En los episodios doblados en Miami se reutiliza el intro ecuatoriano de "VeggieTales en La Tele".
- Muchos de los episodios doblados fueron distribuidos en VHS mientras que algunos fueron lanzados en DVD.