Doblaje Wiki
Advertisement
Doblaje Wiki
46 342
páginas


Uuups! 2 La Aventura Continúa es una película animada del 2020, dirigida por Toby Genkel y Sean McCormack. Es la secuela inmediata de su antecesora, Uuups! El Arca nos dejó.


Reparto


Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Finny(Uuups!).png Finny Max Carolan Lucía Suárez
Leah (Uuups!).png Leah Ava Connoly Pabla Hermann
Dave(Uuups!).png Dave Dermot Magennis Orlando Alfaro
Hazel(Uuups!).png Hazel Tara Flynn Javiera del Pino
Leonard Alan Stanford Sebastián Fernández
Patch Mary Murray Marcela Solervincens
Clyde Brendan McDonald Cristián Lizama
Jelly Carly Kane Karla Carrizo
Señor Guardia Nestriano Tom Fletcher TBA
Señora Guardia Nestriana Giovanna Fletcher TBA


Voces adicionales


Muestra multimedia

Uuups2 CreditosCine2020.JPG
Créditos del cine.

Tráiler_-_Uuups!_2
Tráiler de Cinépolis Distribución.


Datos de interés


Sobre el reparto

  • Salvo nuevas secuelas, Uuups! 2 La Aventura Continúa es la primera película de esta saga que es interpretada en Chile, sin los actores argentinos de la primera película. Por lo anterior, hubo cambios para este doblaje:
  • Tranquilino, personaje secundario de la primera película, no aparece en esta producción; por lo tanto, no se necesitó de un actor de doblaje para suplir a Hernán Palma, quedando como su primera voz. Mismo caso con Obesín y los grifos, interpretados respectivamente por actores y actrices argentinos sin identificar.
  • Un actor de doblaje, que interpretó al Señor Guardia Nestriano, también participó como el presentador y locutor de la película; aunque sólo mencionó el nombre de la película y el breve loop, "El Fin".
  • Es la primera película de la saga en tener créditos del doblaje.


Sobre la adaptación

  • El doblaje chileno conserva los nombres originales de la primera película.
  • En la primera película, la especie de Leah y Hazel fue traducida en el doblaje argentino como "Grimpa". En esta película, se deja su nombre original en inglés, "Grimp". Sólo el nombre de la especie de Dave y Finny, "nestriano", fue respetado en el doblaje chileno.


Véase también

Advertisement