FANDOM


(Yensi Rivero)
(Nueva sección: - Hola HystericRyu)
Línea 166: Línea 166:
   
 
En cuando a lo de Lain, a nivel legal, es una empresa que cerró y todos sus empleados fueron despedidos y sus estudios de grabación se alquilaron a otras empresas. Lo que sí sé, es que gente que trabajaba ahí, está ahora con un estudio independiente (quedandose con clientes que venía teniendo Lain), pero como tal Lain, o mejor dicho: M&M Estudios, no existe. Investigaré más eso con mis contactos. Saludos [[Usuario:HystericRyu|HystericRyu]] ([[Usuario discusión:HystericRyu|discusión]]) 02:46 2 sep 2012 (UTC)
 
En cuando a lo de Lain, a nivel legal, es una empresa que cerró y todos sus empleados fueron despedidos y sus estudios de grabación se alquilaron a otras empresas. Lo que sí sé, es que gente que trabajaba ahí, está ahora con un estudio independiente (quedandose con clientes que venía teniendo Lain), pero como tal Lain, o mejor dicho: M&M Estudios, no existe. Investigaré más eso con mis contactos. Saludos [[Usuario:HystericRyu|HystericRyu]] ([[Usuario discusión:HystericRyu|discusión]]) 02:46 2 sep 2012 (UTC)
  +
  +
== Hola HystericRyu ==
  +
  +
Aquí dejo este enlace para descargar una imagen: http://imageshack.us/photo/my-images/641/suitesync.jpg/
  +
  +
Es para actualizar el logotipo original de Sensaciones Sónicas: [http://doblaje.wikia.com/wiki/Archivo:Suite_Sync.jpg Archivo:Suite Sync.jpg]
  +
  +
Saludos.

Revisión de 04:04 3 sep 2012

¡Hola, bienvenido(a) a Doblaje Wiki! Muchas gracias por tu edición en Maythe Guedes.

Por favor, si tienes alguna duda, no seas tímido, deja un mensaje en mi discusión para ver si puedo ayudarte con cualquier cosa. -- Eliane2 (Discusión) 18:10 8 jul 2010

MotorWeek

Qué tal amigo! Muchas gracias por tus aportes, necesitaba pasar a decirte que en el artículo que creeaste no hay información, nisiquiera mínima, del doblaje de dicho programa, por favor intenta ponerla si la tienes, si no hay información del doblaje, se considera artículo vacío y se deberá borrar. Para cualquier otra cosa estoy para ayudarte amigo, un saludo!. Eliane2 18:48 14 oct 2010 (UTC)

Ya sabes en 24 horas tienes para poner aunque sea un solo actor de doblaje que haya participado en la serie o en su defecto un video que nos pueda ayudar o será borrado.ChiruloGarcia 18:51 14 oct 2010 (UTC)

Re: Saludos!

Hola Jorge, qué tal, qué gusto tenerte por aquí, estimaba que eras tú jeje. No te preocupes, lo de las negritas fue una medida nueva, me lo había sugerido con anterioridad un amigo, y ya que luego más de una persona me lo sugirió, intenté implementarlo, y pues básicamente la forma sugerida es como se resaltan los papeles importantes en Anime News Network y Wikipedia de los actores de voz. Lo de los errores, no te preocupes amigo, te entiendo, el internet que estoy usando es realmente problemático y estresante, pues se cuelga al guardar y a veces pierdo tooda mi edición, por eso te pasé la voz con lo de MotorWeek pues me extrañaba que hicieras un artículo sin dato de doblaje.

Y justo quería agradecerte, estaba chequeando unos datos que agregaste, como en el del artículo Blue Water High, mil gracias! era el último actor de los protagónicos que me faltaba! Jeje, lo he escuchado en varios trabajos, pero no sabía su nombre, por cierto lo de la actriz colombiana Michelle Guitiérrez (3ª temporada) participando en el doblaje, es cierto? Se me hace raro. Bueno un saludo y gracias por los datos!. Eliane2 22:58 14 oct 2010 (UTC)

Qué tal amigo! Gracias por la info, pues sí yo también estimo que debió darse así, ella grabando desde Colombia, pero lo que se me hace raro, es que el cliente se haya tomado la molestia de hacerle el llamado a la actriz a Colombia, solo por que ya la había doblado en una serie anterior, y es que Cariba Heine no es la primera actriz que participa en más de una producción australiana, son varios actores y no a toodos se les intenta mantener un actor de doblaje.
Bueno y es que en producciones más grandes como las de Disney o las de Nick como la que mencionas, Big Time Rush, lo entiendo, por eso me extrañó el caso jeje. Por cierto tengo una duda, sabes cual será el nombre definitivo en español de Total Drama World Tour? Creo que Eder y Paolo me dijeron "Drama Total, Tour Mundial", jaja pero no recuerdo si en verdad era así (Total Drama o Drama Total). Un saludo!

Moisés Ramos

Hola, HystericRyu! Te quería el agradecer por poner la foto del actor Moisés Ramos, ¡¡Muchas gracias por tamaño aporte!! Yo estoy seguro que él también dobló al enigmatico Dr. Obler/Obular de Liveman, pues me suena identico a su interpretación de Jiban. Ambos, pero más que nada Liveman, son doblajes que no tienen nada que envidiar pues tienen una fantástica calidad. De ambas series aquí fueron, porque no decirlo, un boom en los noventa y hasta hoy en día crece su fanatismo por ellos. En serio, mil gracias por el aporte!! Suikyou 23:40 19 oct 2010 (UTC)

PD: Te adjunto un vídeo con el estupendo doblaje de Liveman * al 100% venezolano.


Vaya, saludos amigo! yo felíz de poder contribuir con los artículos, fotos e información del doblaje de mi país, con gusto seguiré al pendiente de todo! intentaré conseguir fotos de los perfiles de actores que no tienen, además que aprovecho de andar en los estudios para obtener de primera mano información sobre los repartos de distintos programas para complementar los artículos :) .Saludos! HystericRyu 00:26 20 oct 2010 (UTC)HystericRyu

Batalla escolar

Hola Jorge, cómo has estado! Hey amigo, acabo de ver un poco de la película de Batalla escolar e hice una breve recopilación, pero tengo algunas dudas, sabes si Leisha Medina está activa en el medio? Porque me pareció oirla en el film, aunque bueno no sé cuándo se habrá doblado, quizá en el mismo año de lanzamiento (2008) o posterior a esa fecha. Pero bueno, no sé si fue mi imaginación o algunos personajes menos recurrentes tenían más de una voz en la película jeje, es decir a una chica la oía con la voz de Lileana, luego en otra escena con la voz de Yensi, y luego otra vez con la de Lileana, quizá una confusión por el parecido a su amiga con la que compartían escena constantemente. Quizá también a la chica a la que le atribuí la voz de Leisha (la chica que sale en el póster), fue también doblada por Marijo Estévez, pero sería muuy raro, pues ambas son medio importantes y me parece que no hay diferencia en los tonos, uff debo verla la película de nuevo jejeje. Saludos y gracias por todas tus contribuciones! :) Eli 04:06 3 nov 2010 (UTC)


Saludos Eliane! gracias! yocon gusto editando todo lo que pueda para mejorar la wikia :). Uy lo que me preguntás sobre Batalla escolar me deja fuera de base como decimos por acá, no he visto la pelicula y de seguro la doblaron en Etcétera, y como no trabajo ahí pues no sabría decirte bien quienes son las voces que me comentas, a menos que me mandes un link o algo para ver la película y a oído pueda corroborar el reparto jeje, bueno sino déjame preguntarle a Maythe a ver si sabe algo de esa peli o a Lileana cuando la vea jeje, cuídate!

Sobre Yamin Benarroch

Hola, vi que quitaste a Yamin Benarroch de la categoría de actores de doblaje de Venezuela, de hecho yo tambien pensaba que él solamente había hecho doblaje en Miami hasta que lo oí en esta película aquí en el que se puede oír como Samuel la primera persona en hablar en el video, estamos hablando de un doblaje de hace 15 años o más. Pero bueno no se, tú confirmalo y ahí me dices. Saludos--Ángel 22:05 14 nov 2010 (UTC)

Fotos

Bueno discúlpame tú a mí, lo que pasa es que algunos usuarios no consiguen originalidad en conseguir fotos y la manera más fácil es tomar del facebook, sin ninguna resolución a su imagen que es tomada por una cámara, eso provoco molestia a algunos actores de doblaje de México, aunque no sabía eso que Irina te lo dijo por que según ella me menciono le molesto una foto que estaba en un estudio y no fue de su agrado y queria que fuese salida todo su rostro pero si ella te lo dijo así pues lo acepto, otro más como conseguiste la foto actual de Rocío Mallo, yo hable con ella y no vi esa foto en su catalogo de fotos fue después de que subiste la foto. EduardoLin 03:52 24 feb 2011 (UTC)

En el caso de Irina, no hablé directamente con ella sobre su foto, pero asumí que como es una foto más reciente, a buena resolución (la descargué en alta resolución), y más aun una imágen que igualmente es vista por un publico orientado a la música (puesto que es de una sesión de fotos de lo de su banda) la consideré adecuada a su perfil, creo que la foto que a ella le molestó es la que estaba aaaaantes, donde solo salía ella en un estudio de doblaje, pero era una foto tomada creo que con cámare de celular, y además se veía ella medio lejos, creo que ese tipo de fotos de tan baja calidad es lo que les molesta a los actores, por eso procuro conseguir las fotos mas nítidaz y mejorarlas aun mas digitalmente. Ah! en el caso de Rocío, pués no sé si ella haya quitado la foto un tiempo y luego la volvió a colocar, pero para el momento en que ella y yo nos empezamos a comunicar a través del facebook, ella tenía esa foto dentro de uno de sus albumes. Saludos! :).


HystericRyu 04:00 24 feb 2011 (UTC)

La voz de Silphiel Nels Ladha

Hola HystericRyu, la verdad estuve viendo Los Justicieros (Slayers) y su voz no suena nada a ella, bueno es que en esos años Melanie era joven data su edad en la página WIKI. Pero escuche esa voz en Livia Méndez, escuhe a Hoodsey Bishops en Ginger y me sonó igual a Silphiel, bueno no se si te confirmo pero la verdad esa voz no es de Melanie ya llevo años escuchandola con el mismo tono en Karen en Bob Esponja, la voz oficial de Barbie en la mayoría de las peliculas y Kid vs. Kat a la maestra de Coop, espero haberte confirmado. EduLin17 03:12 26 may 2011 (UTC)


Exactamente, no suena igual a Karen y a todos los demás personajes puesto que en ese tiempo Melanie era mas joven (los Justicieros se dobló en el 97), conosco el trabajo de Melanie y me he topado con ella en vrias pautas, de hecho de una temporada para acá su voz y estilo volvieron a cambiar, me lo comentó Maythe Guedes un día que fuí a grabar al estudio, por otra parte, en una convención de animé que hubo en Caracas (convención Avalancha) en el 2008, yo estaba con Mercedes Prato y ella me presenta a Melanie, yo me alegro de por fin hablar con ella frente a frente y le comento sobre varios trabajos que ella habia hecho, y particularmente le mencioné sobre Silphiel porque ese personaje me gustaba mucho, así que por no dejar la curiosidad sin respuesta, le pregunté a Melanie si ella lo había doblado, y ella asintió, por eso comenté antes que ella misma me lo había confirmado. HystericRyu 03:29 26 may 2011 (UTC)


De cualquier manera y para que estemos bien seguros, le preguntaré de nuevo a Melanie o mandaré a alguien a preguntarle, puesto que tengo ya unos cuantos meses sin pasar por el estudio, saludos!HystericRyu 03:34 26 may 2011 (UTC)

Los Padrinos Mágicos

Disculpa, ¿como lograste saber el reparto oficial de la película de los padrinos mágicos? osea, ¿de cual fuente lo sacaste?. Saludos! MRGON 23:14 21 ago 2011 (UTC)


Saludos MRGON, coloqué eso porque trabajo en The Kitchen Inc de la sede de venezuela, soy Jorge Bringas y seré la voz de Timmy para la película de los padrinos mágicos. El director del estudio me dejó aclarado que será un doblaje en colaboración, algunas voces se grabarán aquí, y otras en la sede de miami de The Kitchen. Saludos! :) HystericRyu 23:21 21 ago 2011 (UTC)

Hola

Oye, a nombre de la wikia te pido una disculpa si te sentiste ofendido por alguno de los comentarios que hicieron algunos de los usuarios, tienes toda la razon este es un lugar de información no un foro de opinion pero pues lamentablemente no podemos controlar lo que los demás opinen asi que te pido una disculpa a nombre de la wikia y espero que sigas cooperando, ya que la información que has puesto no es muy util y siempre tener un contacto de primera mano es una muy buena ayuda para que ayudara que esto crezca. --Inuyugi 03:40 25 ago 2011 (UTC)

Hola Inuyugi, gracias por dejarme éste comentario, acepto la disculpa (aunque sé bien que no fué tu culpa) :) . Pero la verdad es que prefiero no editar más en ésta web, el problema de cuando alguien es tan dado (del medio oficial me refiero) es que luego la gente se pasa de confianza y empiezan las faltas de respeto, además, se va perdiendo la "autoridad" (dizque) uno supuestamente tiene como actor y empiezan los trolleos, cosas que no voy a aguantar en ésta web porque para eso ya tengo el youtube donde hay muchos trolls del fandub que siempre quieren fastidiar 8D. Ésta página sé que con el tiempo crecerá y se hará mejor, pero sigo pensando que por ahora está demasiado parcializada, casi toda la edición se va hacia el lado de méxico (más de 5000 artículos!) y todos los demás países no tienen casi editores, cómo puede ser que venezuela con mas de 30 años doblando solo tenga 485 artículos de programas? y ni hablar del país hermano Colombia, o Argentina, Chile y Miami, no tienen casi información para todo lo que han hecho.. sería bueno que por temporadas todos los editores trabajaran en un país, o sea, un mes trabajando en méxico, otro en chile, otro en argentina, y así, digo porque se supone que ésta web es del doblaje latino en general, no sólo de México (con todo y lo buenos que es). Intenté colocar mas información en la parte de Venezuela, edité algunas cosas de México y Colombia, pero con todo y lo que he hecho vienen a trollearle por un fanatismo obsesivo hacia Enzo Fortuny? (a quién considero un gran actor y uno de mis favoritos de México, pero no como para ofender a otro) ya para ondas de fangirls y fanboys hace mucho que salí del bachillerato; y por eso pienso que sería bueno también que hubiese gente que se dedique especificamente a regular las discusiones para evitar ofensas entre usuarios. En todo caso puedo editar pero limitandome a mi perfil y quizá a un par más de actores (como a Jorge Marín, al que siempre ayudo a actualizar información), puesto que a nivel laboral hay gente que utiliza los perfiles de ésta wiki como referencia de nuestro trabajo como actores y es algo que me gustaría aprovechar, pero hasta ahí, y así me evito tener que caer en más discusiones. Gracias por tu preocupación, y espero que la wiki pueda crecer dejando ya las benditas competencias absurdas entre países, porque ni entre actores hay esa competencia. Éxitos a los que como tú, hacen las cosas de buena fé, saludos! :) HystericRyu 17:51 26 ago 2011 (UTC)

Bueno hice el intento jajajaja, pues al menos no es que sea preferencia al doblaje de México en general no hay muchos editores constantes en la wikia y muchas paginas quedan incompletas y no con la informacion necesaria y no nada mas pasa con las de otros doblajes no mexicanos si no tambien con los propios doblajes mexicanos. Yo trato de completar los doblajes de todos los países posibles de Venezuela es el que conozco más voces aparte del de México, pero de los demás doblajes conozco muy pocas y creo que no hay muchos usuarios que tengan conocimiento sobre el doblaje que no es de México. Hay editores como Suikyou o Angelkgs que saben mucho del doblaje de Venezuela y completan mucho. Pues espero que consideres seguir contribuyendo en la wikia y que toda información es buena y pues yo creo que sin ti la pagina de los padrinos mágicos hubiera quedado muy incompleta y pues bueno no es por justificar a los usuarios pero es no es fanatismo excesivo hacia Enzo si no es la costumbre de escucharlo a el doblando a Drake no significa claro que no esten abiertos para escucharlo con tu voz o con alguna otra simplemente es costumbre. Espero que bueno en algun momento vuelvas a aportar la valiosa información o no si quieras que nos mantengamos en contacto y asi aportar la información que tu me des. Bueno lo que pase. Gracias por tu cooperación me sacaste du dudas con el doblaje de Weeds espero que algun dia lo transmitan y lo pueda escuchar. Saludos. --Inuyugi 18:19 26 ago 2011 (UTC)

Ana Bucci y doblaje venezolano

Saludos

He notado que editas seguido sobre doblaje venezolano, algo que te agradezco :)

Y me surgio una duda, viendo que tu hiciste la tabla de infoactor de Ana Bucci, ¿la conoces? es pura curiosidad =) Poltergeist123 04:08 25 ago 2011 (UTC)

Saludos Poltergeist123, tengo muchos amigos en común con Ana Bucci y fué por ahí que obtuve información de ella, no la conosco personalmente (todavía jeje). Por lo de las ediciones seguidas a la parte de Venezuela, gracias! siempre fué de mi agrado poder ayudar, pero ya no editaré más debido a un percance con algunos usuarios falta de respeto de ésta web, no tengo intenciones de seguir aguantando trolleos, me basta con los fandubs que subimos a youtube para eso. Un saludo!, cuídate! :) HystericRyu 17:54 26 ago 2011 (UTC)

Respeto tu decisión, no es justo que le falten al respeto a quienes trabajan en el doblaje. Mas es una lástima también, ya que eres una fuente importante de info respecto al doblaje venezolano. Trato de editar seguido sobre el doblaje venezolano, y aunque ya no edites, sería importante para mí (y otros más) que des info de las series dobladas actualmente allá. Yo edito si quieres :D Te agradecería mucho si lo hiceras :)

P.D. Me gustó mucho tu trabajo en Blue Dragon, estuviste genial =) Poltergeist123 22:08 27 ago 2011 (UTC)

Muchísimas gracias Poltergeist123, siendo mi primer protagonista en un animé, le puse muchísimo corazón, además, el personaje y yo tenemos tantas cosas en común que más que sentir que actuaba, sentí que estaba siendo yo mismo en una animación xD jejeje. Aún espero a que la pasen por cartoon network o en alguna televisora internacional :P. Por lo otro, pues bien, cuando vuelva a tener más información de series y eso, podría mandartelas a ti, y a otro amigo de acá, Sukiyou con quien tengo contacto. Saludos!! :) HystericRyu 02:19 28 ago 2011 (UTC)

Es bueno leer que te gustó mucho hacer el personaje!! :D igual yo espero lo transmitan en un canal como Cartoon, ojala y si se logre. Ah, sobre la información esta bien, mientras contribuyas :)

Saludos y espero seguirte escuchando en protagónicos =D Poltergeist123 22:56 29 ago 2011 (UTC)

Los padrinos mágicos

Hola Jorge. Que genial que hayas decidido seguir ayudando en la Wiki. Por cierto, ese usuario que te bardeó (argentinismo que se usa para referirse al hecho de que una persona injurie/menosprecie/denosta a otra por su condición) no es un usuario activo del Wiki, y creo que ese ha sido su único """"""""aporte"""""""", pero lo pasado pisado, verdad?

Vos dijiste en la discución del artículo de la película que fuiste vos el que subió el dato de que Los padrinos mágicos (la serie animada) había tenido colaboración por parte de Venezuela. Realmente no quisiera molestar tanto con ese tema, pero me parece tan extraño que me gustaría un poco más de precisión, ya que por lo menos desde el capítulo 70 (desde donde pasan en Nick Latinoamérica, que para algunos es la mitad de la temporada 5 pero yo en Latinoamérica cortaría ahí y consideraría desde ese episodio hasta el final de la temp. 5 estadounidense la temporada 6 latinoamericana, porque es ahí desde donde Nick transmite la serie para Latinoamérica) no hay colaboración con Venezuela seguro. Yo calculo que habrá sido más o menos por las temporadas 2, 3 y 4. En fin, quiero saber precisamente en que temporada (o en que año) Los padrinos mágicos tuvieron colaboración con Venezuela.

Por cierto, ya terminaron las grabaciones de todos en la película? Gracias por todo, saludos! Francogonnet02:46 31 ago 2011 (UTC) Hola Francogonnet, yo particularmente escuché voces extras de algunos venezolanos en los padrinos mágicos en las primeras temporadas, desde que lo daba el ex-Fox Kids y Jetix, ahora como luego empecé la universidad a partir del 2006, pues no pude seguir viendo los padrinos taaan seguido como antes y por eso no sé si a partir de la 5ta temporada hubo mas participaciones de Venezuela, yo podría preguntar en el estudio y te aviso. Con respecto a la película todavía se andan grabando algunas cositas, hoy hablé con Jorge Marín y me dijo que había grabado la voz adulta de Poof. Igual mañana tengo pauta en The Kitchen y me fijaré que tanto falta para que se termine de grabar la parte de Venezuela, saludos!HystericRyu 02:57 31 ago 2011 (UTC)

Vuelven los padrinos live-action!

Qué tal, Jorge? Nomás paso por tu discusión para ya comentarte que está en producción una nueva película live-action de Los padrinos mágicos!!! En este caso va a ser de temática navideña. Esperamos que nuevamente hagas la voz de Drake Bell... aunque vas a tener que esperar hasta diciembre, calculo xD. Un saludo. Francogonnet 01:00 16 mar 2012 (UTC)

Hola amigo!!, gracias por avisarme! :D wow, han puesto en marcha una nueva producción live-action mucho más rápido de lo que esperaba xD. Sería muy emocionante para mí volver a doblar a Timmy Turner en el caso de que se vuelva a mandar esa franquicia a The Kitchen (ojalá) así tenga que esperar hasta navidad jejeje. Saludos y cuídate! :D HystericRyu 01:10 16 mar 2012 (UTC)

Evidentemente se seguirá doblando en The Kitchen, además en la sede de Miami se está doblando mucho más al español (y si South Park volviera a ser doblado allí, sería el único estudio de doblaje al español de Miami), no sé si te habrás enterado, luego del cierre del estudio miamense BVI 3 series se pasaron a The Kitchen, así que el doblaje de la temporada que viene va a ser una bomba xD, en el mejor de los sentidos. Y no dudo de que todos pongan la buena voluntad para que la película se haga en colaboración con la sede de Caracas. Además, Mónica Mejías (voz de AJ, Trixie, Tootie, y Poof) se retiró del doblaje, así que estamos analizando acá en Doblaje Wiki la posibilidad de un casting allí en Caracas. Claro, hay que ver si nick está dispuesto a pagar lo que corresponda por grabar allí, pero bueno, quería que supieras un poco de la situación actual. Respecto a la película, se ve que pego mucho sobre todo por la participación de Drake Bell. Si a los de nick no se les da por mandarse la gran nick xD (que sería, estrenar la película la Navidad próxima, como han hecho con varios especiales navideños), calculo que estará para ser doblada en noviembre o diciembre. Bye! Francogonnet 02:25 16 mar 2012 (UTC)

Luis Pérez Pons

Wow, verdad que Luis Perez Pons trabajó en From prada to nada? No trabajaba exclusivamente para VC Studios? Saludos! --Dubbed2010 02:21 21 abr 2012 (UTC)

Hola amigo, :) no, Luis no trabaja solo para VC Studios, trabaja también para Lipsync AudioVideo :D pronto crearé mas artículos de producciones dobladas donde participa él, jeje. Cuídate! HystericRyu 02:24 21 abr 2012 (UTC)

Antonio Delli en South Park

Qué tal, Jorge? Te escribía para preguntarte... Antonio Delli trabaja en el estudio The Kitchen? Porque parece que South Park va a volver a ser doblada en la sede de Miami de The Kitchen y, dado que los fans de la serie hace tiempo anhelamos (o anhelan, a veces no sé si considerarme fan de South Park con todas las letras xD) que la serie vuelva a ese estudio, habíamos pensado también que Antonio podría volver a hacer al Sr. Garrison grabándolo desde la sede de Caracas de The Kitchen... Un saludo! Francogonnet 01:44 23 abr 2012 (UTC)

Hola amigo!!, pués estoy casi seguro que no, Antonio no trabaja en The Kitchen D: o al menos jamás me topé con él allá desde que entré a doblaje, donde veo que actualmente graba más es en Lipsync y cuando puede porque el teatro lo tiene casi siempre full. Anteriormente él grababa a Garrison desde Sincronizados y enviaban los audios a Miami para ser mezclados allá (hablo de unos años antes del 2008). Y como últimamente en The Kitchen de caracas ha estado flojo el trabajo (sólo llevan Motorweek por los momentos) no sé si de repente cuadren para decirle a Antonio para que retome a su personaje (si es que al cliente le interese o si sea factible para The Kitchen Miami)... Y a mi me encantaría escuchar de nuevo a Garrison con voz de Antonio xD era demasiado gracioso!, ojalá que sí, y me alegra que la serie retome su estudio habitual! :D. Mañana tengo pauta en lipsync toooooooodo el día, preguntaré allá o quizá me tope con Antonio y le pregunte directamente a él si trabaja en the kitchen :). Saludos!! HystericRyu 02:01 23 abr 2012 (UTC)´

Qué tal,Jorge? No sé si todavía esatrás por aquí, pero bueno. Es sobre Antonio Delli y su regreso a South Park, que por cierto ya quedó confirmado que va a volver. Supe que Maythe Guedes ya no dirige ahí, y me preguntaba si tú habrás esatdo últimamente en The Kitchen para ver a Antonio grabar. Hay algo que todavía no me queda claro sobre Antonio también . Por qué Antonio tuvo que grabar sus diálogos de la temporada 9 desde Audioline si también pudo grabar en la misma sede venezolana de The Kitchen? Saludos!--Dubbed2010 13:43 19 jun 2012 (UTC)

Saludos amigo Dubbed!. Excelente por lo de Antonio. Se me había olvidado informarles que yo hablé con él hace un par de semanas comentandole que los fans estaban pidiendo que él retomara su personaje, él me dijo que un fan de aquí de venezuela es quien lo contactó para informarle que South Park volvía a The Kitchen miami y que por eso tenía la oportunidad de retomar su papel, gracias a ese fan es que él se enteró del cambio de voz de Garrison (puesto que desde que se lo habian llevado de the kitchen miami, nadie le dijo que lo habían reemplazado por otro actor). Antonio me comentaba que le parecía injusto eso porque él tenía contacto con la gente del otro estudio y que al menos pudieron decirle que lo cambiarían y ni eso hicieron. En fin, como el fan de aquí le avisó, él se puso en contacto con Amanda Ortega (directora de doblaje al español en la sede de miami) y el resto es la buena noticia que ya conoces jejej. Sorry por no haber comentado nada, es que ando sin internet en mi casa y me cuesta conectarme ahora. Referente a lo de Maythe, pues sí, lamentablemente ella ya no trabaja en the kitchen caracas como operadora/directora, y el problema con the kitchen de aquí, es que ya no quieren hacer mas doblajes, quieren dedicarse solo a subtitulaje y otras ediciones audiovisuales, a varios nos parece muy mala onda eso... de hecho la serie Weeds no pudimos seguirla porque no quisieron asumir mas proyectos de doblaje y se llevaron la 6ta y 7ma temporada a México; y con el animé Toriko estoy seguro que pasó igual, puesto que doblamos el capitulo 1 como piloto para Toei animation el año pasado y ya leí en anmtvla.com que al parecer ya lo andan doblando en otro lado, sólamente andan doblano motorweek... así que dudo muchísimo que a Antonio lo vayan a programar para grabar a Garrison ahí. Con lo de Audioline, pues no tengo idea, la directora del estudio, Mery García que es también una amiga muy cercana, me comentó que ellos grabaron dialogos de Garrison durante un tiempo cuando Antonio no estaba disponible en miami como para grabar allá, la cosa es que cuando ellos grabaron eso, yo no había entrado a doblaje aún y la verdad que nunca les pregunté más sobre el asunto porque nunca se me ocurrió xD, pero como Antonio me volvió a decir lo mismo la última vez que hablé con él, cuando lo vuelva a ver le preguntaré más sobre ese tema. ¡Cuídate! :D HystericRyu 13:42 20 jun 2012 (UTC)

¡Hola de nuevo!, justo acabo de toparme con Antonio en Dolby audio video, y le pregunté sobre the kitchen, me dijo que al final the Kitchen caracas sí aceptó grabar a Garrison en su sede, me dijo fue a grabar esta mañana 2 capitulos de south park y que estaba muy contento. Al parecer aunque no estén haciendo doblaje como tal allá, sí estarán grabando lo de south park para darle continuidad a Antonio como Garrison. :D Buenas noticias entonces para todos los fans de la serie y para aquellos que apoyan el trabajo de Antonio. Saludos n_n HystericRyu 16:47 20 jun 2012 (UTC)

Recién he visto tu mensaje Jorge. Una gran noticia en verdad!! Pero Antonio se dirigió solo o alguien más lo dirigió? De todas maneras es una gran noticia, no solo porque Antonio volvió a South Park sino que ahora está haciendo más doblaje que en años anteriores. Sobre otra cosa Jorge, ya se confirmó que va a haber una secuela navideña de la película de los Padrinos mágicos este año, y será necesaria nuevamente la colaboración de The Kitchen Venezuela si es que quieren mantener el elenco de Venezuela, osea Ivanna Ochoa y tú. Es curioso que hasta hace un año fuese la sede de Miami la que no quería seguir haciendo doblaje, y ahora es la de Venezuela la que ya no quiere hacer doblaje. Y para terminar tengo otra dudad, aunque no sé si tú lo sepas con certeza, pero sabes por qué Luis Carreño y Esteban García ya no se les escucha seguido en el doblaje más que en sus personajes más conocidos (Bob Esponja y Lex Luthor)? Saludos!!Dubbed2010 14:01 25 jun 2012 (UTC)

Una ayuda

Que onda Jorge, solo quería saber si me podrías ayudar a identificar a quién hace a batman en este episodio de Liga de la Justicia yo creo que es Jorge Marín pero solo necesito una segunda opinión para confirmar si no es mucho pedir. Gracias--Ángel (discusión) 03:50 30 ago 2012 (UTC)

Ah por cierto de Winx Club lo único que se dobló en el 2011 fueron especiales que tienen su propio artículo en donde Ivanna Ochoa solo hizo a Flora en "El fénix de Sombras" y no pertenecen a la cuarta temporada, la cuarta temporada se dobló a principios del 2010 y en ese mismo año se terminó.--Ángel (discusión) 04:13 30 ago 2012 (UTC)
Hola amigo, ya escuché lo de la Liga de la Justicia, efectivamente, es Jorge Marín jeje, y creo que eso se grabó hace tieempo, porque él ya no graba desde hace años en etc y porque esuché a Lidia Abautt por ahí y hace ratoo que está fuera del doblaje. : D. Ahora con lo de las winx, te comento. La 4ta temporada se hizo entre el 2010 y 2011, yo mismo grabé voces adicionales en esa temporada en septiembre del año pasado. Más o menos como en Octubre, Rebeca Aponte renuncia a todo lo que no fuera protagónico en ETC porque ella y Luis Miguel Pérez estaban planeando retirarse del doblaje y mudarse de la capital, y por ende todos los personajes "secundarios" de Rebeca fueron dados a otras personas. Ivanna empieza en ETC a mediadios del 2011 por lo que le tocó doblar a Flora en uno que otro capitulo de esa temporada. La misma Judith Noguera me lo dijo porque ella es quien está grabando esa serie como operadora. Sin embargo, para que estén mas tranquilos, dentro de poco vamos a subir muuuuucha información de doblajes de ETC, les pasaremos toda la info de las winx, desde la 1era temporada si quieren jejeje. Ah, y éste año se grabó otro especial de Winx, creo que El Reino de no sé qué, donde Ivanna también hace a flora. Saludos! HystericRyu (discusión) 04:31 30 ago 2012 (UTC)
Gracias, de hecho si ese se hizo a finales del 2005 si no estoy mal, cuando completaba el reparto no reconocia muy bien su voz y a riesgo de poner infromación falsa mejor no lo puse. Ivanna solo ha doblada a Flora en dos ocasiones como mencione solo en el especial del Fénix de Sombras y en la película que mencionas al final pero no en ningún episodio solo por eso lo quité ya que si bien pertenecen a la franquicia no son exactamente de la serie.
Y sabes que es buena noticia eso, ya que yo por mi parte me he concentrado al menos en subir información de doblaje venezolano ya que he visto muchas veces que ha sido muy ignorado y tengo fé de que del mexicano alguien más lo subirá. Hay de vez en cuando en que alguien pone información y resulta falsa , de la más confiable es la que es proporcinada directamente por los actores la mayoría de repartos antiguamente hace algunos años los daban Maythe Guedes y Rebeca Aponte y es así como se fueron reconociendo más así que apoyo ese iniciativa que se muestra de nuevo cada vez más. Éxitos y Saludos--Ángel (discusión) 04:49 30 ago 2012 (UTC).
Vale, con gusto es un placer ayudar, desde hace 1 mes, no he vuelto a hacer más fichas de doblaje porque el trabajo me tienen apretado todo el día, pero para no perder la costumbre de subir info, todos los cast que consigo se los redacto a Inuyugi y él me ayuda a crear las fichas :) (desde que estoy trabajando en Lipsync y Dolby, extraigo siempre muchísima info); y pués, Maythe ya no pasa info porque anda super ocupada siempre, más sin embargo si le preguntas, ella no te va a negar la ayuda :), sólo que por trabajo y eso, ella dejó que yo me encargara de su perfil y de su info. Por ahora los 2 puntos fuertes en extraer la info de los estudios (al menos de ETC, Lipsync y Dolby) somos Judith Noguera y yo :D y como siempre, felices de poder ayudar. :D Vale, estamos en contacto. Cuídate mucho. ¡Felíz noche!. HystericRyu (discusión) 05:13 30 ago 2012 (UTC)

Una duda Jorge, sobre Rebeca Aponte y Luis Miguel Pérez ellos ya dejaron de vivir en Caracas, verdad? Sabes si Luis Miguel sigue grabando a Plankton o a Superman. Porque los capitulos nuevos de Bob Esponja que se han estado transmitiendo parece que los doblaron a finales del 2011 o a principios de año. En todo caso, espero que me saques esta duda. Saludos --Dubbed2010 (discusión) 02:29 31 ago 2012 (UTC)

Hola amigo, ¿qué tal?. Efectivamente, Rebeca y Luis Miguel, ya se mudaron de la capital desde hace un par de meses. Exacto, todo lo que dan ahora de bob esponja se grabó el año pasado y no, Luis miguel ya no ha podido seguir doblando a ninguno de sus personajes desde donde está ahora (puesto que él y su familia se fueron a vivir a una ecoaldea y allá no hay internet como para poder enviarle el material a doblar, además que por cuestiones de producción, es muy difícil sacar el material que mencionas así). De hecho en Redakai, lo sustituyó Angel Mujica en el papel de Lokar y en Dora la exploradora también; y yo hice prueba para sustituirlo en Yo Gabba Gabba. No sé si de repente con otros estudios habrá quedado en poder seguirles doblando desde donde está, pero al menos para esas producciones ya se le buscó reemplazo. Preguntaré la proxima semana qué pasará con Superman y con Plankton a ver qué me dicen en ETC, pero estoy casi seguro que tendrán que ser dados a otros actores. ¡Saludos! : ).


Gracias Jorge por la aclaracion, que pena que esat vez no escuchemos nuevamente a Luis Miguel y a Rebeca Aponte en el doblaje. Otra pregunta, sabes tambien quien reemplazará a Luis Miguel en Planeta Sheen (Dorkus) y en Fanboy y Chum Chum (el profesor), y ahora que lo pienso quien cantará las canciones de las series de ETC? Saludos!!Dubbed2010 (discusión) 03:05 31 ago 2012 (UTC)

Sí vale, es una pena porque ellos eran 2 duros del doblaje venezolano :(... pero bueno, también son seres humanos que aspiraban un cambio de vida y me alegra por ellos igual que ahora estén felices viviendo fuera de la capital :) . Ahora, con Planeta Sheen y Fanboy no tengo la menor idea amigo, esas series se doblaban en Lain y yo como tal, sólo llegué a hacer voces adicionales en Fullmetal Alchemist brotherhood y mas nada, es decir, que esa empresa nunca fué una casa de trabajo para mi xD, y como hace meses que cerró, no tengo idea de quién ande llevando ahora esos clientes de nickelodeon :), al parecer un estudio independiente, como publicó Jorge Marín en un tweet, pero yo la verdad no sé cual sea. En cuanto a las canciones de ETC, pues, no es problema, ETC como tal cuenta con un staff de cantantes a parte de los actores de doblaje y a su vez, varios actores de doblaje son cantantes, como Fernando Máquez por ejemplo. En Yo Gabba Gabba me tocaría cantar las canciones con el personaje que era de Luis Miguel si llego a quedarmelo como tal (parte de la prueba, fué con una de las canciones del personaje) :). Saludos. HystericRyu (discusión) 03:28 31 ago 2012 (UTC)

Yensi Rivero

Hola Jorge, saliendo un poco del tema de Lis Miguel, una duda. Supe que Yensi Rivero había regresado a Venezuela el año pasado, pero no la he escuchado en algun proyecto reciente. Tú sabes por qué? Es cierto que ella regresó a Venezuela? Saludos!!--Dubbed2010 (discusión) 02:05 2 sep 2012 (UTC)

Hola de nuevo. Sí, es verdad que ella vino a Venezuela el año pasado, pero estuvo poco tiempo, aprovechó de grabar una que otra cosilla y nuevamente volvió a irse del país. Por eso es que no la has escuchado en nada nuevo. La verdad no sé nada de ella desde que se fué. : / HystericRyu (discusión) 02:10 2 sep 2012 (UTC)

Ah de acuerdo Jorge. Que curioso que ahora algunos actores s evayan a España. Por cierto, recuerdo que dijiste que Lain había cerrado, pero segun me contaron solo se mudaron a otra dirección. --Dubbed2010 (discusión) 02:34 2 sep 2012 (UTC)

Bueno, en el caso de Mercedes Prato, ella se fué porque quería estudiar Cine allá, además de económicamente, ver luz allá. Yensi creo que también se fué por razones de estudio y más allá de eso, Caracas es desde hace varios años la ciudad más peligrosa del mundo y la economía (como habrás de saber) es un desastre en Venezuela por todos los problemas políticos y por eso muchos terminan yendose buscando más calidad de vida.

En cuando a lo de Lain, a nivel legal, es una empresa que cerró y todos sus empleados fueron despedidos y sus estudios de grabación se alquilaron a otras empresas. Lo que sí sé, es que gente que trabajaba ahí, está ahora con un estudio independiente (quedandose con clientes que venía teniendo Lain), pero como tal Lain, o mejor dicho: M&M Estudios, no existe. Investigaré más eso con mis contactos. Saludos HystericRyu (discusión) 02:46 2 sep 2012 (UTC)

Hola HystericRyu

Aquí dejo este enlace para descargar una imagen: http://imageshack.us/photo/my-images/641/suitesync.jpg/

Es para actualizar el logotipo original de Sensaciones Sónicas: Archivo:Suite Sync.jpg

Saludos.

El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.