Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Una serie de eventos desafortunados, es una serie original de Netflix estrenada el 13 de enero de 2017, producida por Paramount Television y protagonizada por Neil Patrick Harris. Está basada en la homónima serie de libros escrita por Daniel Handler, alias Lemony Snicket.

Sinopsis

Tres hermanos huérfanos investigan la muerte misteriosa de sus padres mientras conviven con el conde Olaf, su guardián malvado, quien hará lo que sea necesario para apoderarse de la herencia de los niños.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada
Neil Patrick Harris as Count Olaf (S01E01).jpg Conde Olaf Neil Patrick Harris Carlos Hernández
¿?
(voz cantada)
1ª-3ª
Neil Patrick Harris as Count Olaf (Stephano) (S01E03).jpg Stephano
Neil Patrick Harris as Count Olaf (Captain Sham) (S01E05).jpg Capitán Julio Sham
Neil Patrick Harris as Count Olaf (Shirley) (S01E07).jpg Shirley St. Ives
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Entrenador Gengis
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Günther
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Detective Dupin
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Dr. Mathathias Escuelademedicina
Malina Weissman as Violet Baudelaire (S01E01).jpg Violet Baudelaire Malina Weissman Ixchel León 1ª-3ª
Louis Hynes as Klaus Baudelaire (S01E01).jpg Klaus Baudelaire Louis Hynes Ángel Rodríguez 1ª-3ª
Patrick Warburton as Lemony Snicket (S01E01).jpg Lemony Snicket Patrick Warburton Enrique Cervantes 1ª-3ª
K. Todd Freeman as Mr. Poe (S01E01).jpg Sr. Arthur Poe K. Todd Freeman Bardo Miranda 1ª-3ª
Presley Smith as Sunny Baudelaire (S01E01).jpg Sunny Baudelaire Presley Smith Bonnie Miuller 1ª-3ª
Tara Strong
(voz)
Alfre Woodard as Aunt Josephine (S01E05).jpg Tía Josephine Anwhistle Alfre Woodard Yolanda Vidal
Catherine O'Hara as Dr. Orwell (S01E07).jpg Dra. Georgina Orwell Catherine O'Hara Marina Reséndiz
Joan Cusack as Justice Strauss (S01E01).jpg Justicia Strauss Joan Cusack Gisela Casillas 1ª, 3ª
Will Arnett as Father (S01E02).jpg Padre
(Sr. Quagmire)
Will Arnett Christian Strempler
Cobie Smulders as Mother (S01E02).jpg Madre
(Sra. Quagmire)
Cobie Smulders Liliana Barba
Don Johnson as Sir (S01E07).jpg Señor Don Johnson Martín Soto
Aasif Mandvi as Uncle Monty (S01E03).jpg Tío Montgomery Montgomery Aasif Mandvi Edson Matus
Cleo King as Eleanora Poe (S01E01).jpg Eleanora Poe Cleo King Doris Vargas 1ª-2ª
Usman Ally as Hook-Handed Man (S01E01).jpg Fernald Widdershins,
el hombre de dos garfios
Usman Ally Geno Sánchez 1ª-3ª
John DeSantis as Bald Man (S01E01).jpg Hombre calvo John DeSantis Salvador Reyes 1ª-2ª
Rubén Moya
Jacqueline Robbins as White Faced Woman 1 (S01E02).jpg Mujeres de cara blanca Jacqueline Robbins Ángela Villanueva 1ª-3ª
Joyce Robbins as White Faced Woman 2 (S01E02).jpg Joyce Robbins Magda Giner 1ª-3ª
Henchperson Matty C - ASOUE.png Secuaz de género indeterminado Matty Cardarople ¿? 1ª-3ª
Sara Canning as Jacquelyn (S01E02).jpg Jacquelyn Sciezka Sara Canning Adriana Núñez 1ª-2ª
Luke Camilleri as Gustav (S01E02).jpg Gustav Luke Camilleri José Arenas
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Larry, su mesero Patrick Breen Jorge Ornelas 1ª-3ª
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Vicedirector Nerón Roger Bart Alejandro Mayen 2ª-3ª
Kitana Turnbull as Carmelita Spats (S02E01).jpg Carmelita Polainas Kitana Turnbull Desireé González 2ª-3ª
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Jacques Snicket Nathan Fillion José Luis Orozco
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Olivia Calliban Sara Rue Adriana Romero
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Jerome Miseria Tony Hale Raúl Solo 2ª-3ª
Lucy Punch as Esme Squalor (S02E03).jpg Esme Miseria Lucy Punch Jahel Morga 2ª-3ª
Avi Lake as Isadora Quagmire (S01E08).jpg Isadora Quagmire Avi Lake María Tereza Vargas 1ª-2ª
Dylan Kingwell as Duncan Quagmire (S01E08).jpg Duncan Quagmire Dylan Kingwell ??? 1ª-2ª
Dylan Kingwell as Quigley Quagmire (S01E07).jpg Quigley Quagmire Emilio Treviño
Diego Morales
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Kevin Robbie Amell ¿? 2ª-3ª
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Hugo Kevin Cahoon Ricardo Bautista 2ª-3ª
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Colette Bonnie Morgan ¿? 2ª-3ª
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Hombre con barba pero sin pelo Richard E. Grant Dafnis Fernández
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Mujer con pelo pero sin barba Beth Grant Adriana Casas
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Fiona Widdershins Kassius Nelson Ana Lobo
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Kit Snicket Allison Williams Gabriela Gris
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Ishmael Peter MacNicol Pedro Aguillón
Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg Beatrice Baudelaire II Morena Baccarin Karina Altamirano

Voces adicionales

Canciones

  • Vete ya!
    • Interpretado por ¿?
  • Es el Conde!
    • Interpretado por ¿? (Conde Olaf)
    • Coros: ¿?
  • Esta historia no es así
    • Interpretado por ¿? (Conde Olaf), ¿? (Lemony Snicket), ¿? (Violet), ¿? (Klaus) y Bardo Miranda (Sr. Poe)

Datos de interés

Sobre la adaptación

  • Muchos juegos de palabras y apodos de personajes son adaptados al español, se desconoce si tienen como referencia alguna tradución de los libros.
  • En la segunda temporada, se conservó la traducción oficial del sobrenombre zampabollos (cakesniffers), que utiliza Carmelita Polainas para referirse a los Baudelaire.
  • Todas las canciones son dobladas, incluyendo el tema de apertura.
    • Desde luego, las frases del cantante James Brown del episodio 1 no fueron dobladas (o en algunos casos, traducidas), probablemente para no perder la referencia.
  • La mayoría de los personajes, al momento de cantar, no son doblados por sus respectivos actores.
  • Durante un episodio de la temporada 2 se mencionó una grosería, A pesar de esto la serie sigue siendo considerada una serie para niños de más de 7 años en Netflix.

Sobre el reparto

  • Una frase del padre Quagmire, "Siempre lo hago", del episodio 6, no fue dicha por Christian Strempler.
  • En el adelanto de la temporada 3, las voces de Lemony Snicket y el sr. Poe fueron cambiadas y una frase del conde Olaf no fue dicha por Carlos Hernández, sino por un actor diferente.
  • En el episodio 2 un inserto fue dicho por Alejandro Mayén

Errores

  • En el primer y quinto capítulo de la tercera temporada, la secuencia de apertura se mantuvo instrumental.
  • En el sexto episodio de la tercera temporada, se volvió a escuchar la misma canción del final de temporada 1, pero con letra distinta en el doblaje.

Sobre la comercialización

  • Los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los del doblaje alemán, español de España, francés, hindi (solo temporada 1), italiano, japonés, polaco, portugués de Brasil, y turco.

Curiosidades

Muestras multimedia

Transmisión

Empresa Fecha Categoría Formato Clasificación Región País
Netflix-logo.png 13 de enero de 2017
(primera temporada)
Series de TV Digital TV- 7 Latinoamérica México Sudamérica
30 de marzo de 2018
(segunda temporada)
1 de enero de 2019
(tercera temporada)

Véase también

Advertisement