Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


Voces_de_Un_Show_Mas_en_1_minuto-_-16

Voces de Un Show Mas en 1 minuto- -16

Actores de Doblaje Latino de la serie animada Un Show Mas transmitida por Cartoon Network.

Un show más: La película (Regular Show: The Movie) es una película basada en la serie animada de J.G. Quintel: Un show más. Fue confirmada por J. G. Quintel a través de su cuenta de Twitter el 19 de febrero del 2015. El tráiler fue liberado el 10 de julio de 2015. Su estrenó en Estados Unidos el 14 de agosto de 2015 en Los Ángeles en una proyección limitada y 25 de noviembre de 2015 en Cartoon Network, mientras que en Latinoamérica se estreno el 7 de diciembre de 2015 en Cartoon Network.

La película ha sido pre nominada en la categoría de mejor largometraje animado en los Premios de la Academia (Óscar), siendo la primera película animada de Cartoon Network Studios y la cuarta película animada basada en un programa de televisión en ser pre nominada en dichos premios (las otras serian Rugrats en París [que sí fue nominada], Bob Esponja: La película y Bob Esponja: Un héroe fuera del agua).

Sinopsis

Después de crear por accidente un "tiempornado" que los transporta en el tiempo, Mordecai y Rigby viajan en el tiempo para detener a un malvado entrenador de volleyball e intentar salvar el universo y su amistad.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Rigby RSTM Rigby William Salyers Moisés Iván Mora
Rigby del futuro Rigby del futuro
Rigby del pasado Rigby del pasado
Rigby bebe Rigby bebé
Mordecai-0 Mordecai J.G. Quintel Arturo Cataño
Mordecai del pasado Mordecai del futuro
Mordo del pasado Mordecai del pasado
Mordecai bebe Mordecai bebé
Fantasmano Fantasmano "Mano" Eduardo Ramírez
Fantasmano-UNSMTM Fantasmano del futuro
Fantasmano del pasado Fantasmano del pasado
Benson-0 Benson Dunwoody Sam Marin Daniel del Roble
Benson-USMTM Benson del futuro
Musculoso-0 Mitch "Musculoso" Sorenstein Manuel Bueno
Musculoso-UNSMTM Musculoso del futuro
Musculoso del pasado Musculoso del pasado
Papaleta-0 Papaleta Maellard Carlos Hugo Hidalgo
Pops-UNSMTM Papaleta del futuro
Skips-0 Walks "Skips" Quippenger Mark Hamill Mauricio Pérez
Skips-UNSMTM Skips del futuro
Entrenador Ross Sr. Ross Jason Mantzoukas César Garduza
Ross-0 Ross del futuro
Director dean Dírector Decano David Koechner Herman López
Eileen-0 Eileen Roberts Minty Lewis Isabel Martiñón
Frank-0 Frank Smith del pasado Roger Craig Smith César Garduza
Jablonski Francis Jablonski José Ángel Torres
USMTMLTT Jeb ,Chico de restaurante de comida rápida ¿?
USMTMLTT Computadora de la nave Ali Hillis Erika Ugalde
Imagen de personaje desconocido dobwiki
Mamá de Rigby del pasado Gabriela Guzmán
Gene-0 Gene del futuro Kurtwood Smith Martín Soto
USMTMLTT Sherm (Papá de Rigby) del pasado Eddie Pepitone Moises Palacios
USMTMLTT Gino Paul F. Tompkins ¿Mauricio Pérez?
Padre tiempo Padre Tiempo Fred Tatasciore Manuel Campuzano
USMTMLTT Guardia de Seguridad ¿?
USMTMLTT Mecánico del Tiempo
USMTMLTT Wiily Marcel Carré
Reportero-0 Reportero del Canal 6 del pasado Emmanuel Bernal
Techmo Techmo Steve Blum Miguel Ángel Ruiz
USMTMLTT Brit ¿?
USMTMLTT Comandante
USMTMLTT Voz del videojuego
Margaret-0 Margarita Smith del pasado Janie Haddad Circe Luna
USMTMLTT Presentación N/A Moisés Iván Mora
Insertos

Voces adicionales

Muestras multimedia

Curiosidades

  • Es la primera película de Cartoon Network Studios en ser doblada en SDI Media de México.
  • Su estreno en Cartoon Network Latinoamérica ocurrió doce días después de su estreno en Cartoon Network Estados Unidos.
  • El doblaje de la película se realizó después de la temporada 7 de la serie.
  • Es la primera vez que un doblaje para Cartoon Network Studios se realiza un mes antes de su estreno, debido a que normalmente se realizan con meses de anticipación (exceptuando a Las chicas superpoderosas: La película ya que fue una película para cines y estas se realizan con pocos meses de anticipación a su estreno).
  • Javier Rivero, Alondra Hidalgo, Guillermo Rojas, Héctor Moreno y Raúl Anaya no interpretan a Skips, la mamá de Rigby, Techmo, Sherm (el papá de Rigby) y Frank Smith respectivamente, siendo reemplazados por Gabriela Guzmán, Miguel Ángel Ruiz, Mauricio Pérez y Moises Palacios, esto ya se había dado con Skips durante algunos episodios de la temporada 6 y 7 de la serie.
  • La voz de Fantasmano es alterada digitalmente al igual con la versión original, hecho que ocurría en algunas ocasiones con Alejandro Urbán, y en los primeros episodios de la temporada 5 con Eduardo Ramírez.
  • La voz de la computadora es alterada digitalmente al igual que la versión original.
  • Las versiones de bebés, pasado y futuro de Mordecai, Rigby, Benson, Papaleta, Skips, Musculoso y Fantasmano son interpretados con diferentes tonos de voz dependiendo la versión en el tiempo que aparecen durante la película. Sin embargo, la voz de Papaleta del futuro fue editada para que sonara más grave.
  • La versión transmitida por Latinoamérica está tanto basada en la versión estadounidense y la versión europea, por lo cual tiene algunas censuras de la versión europea y unas propias para Latinoamérica:
    • Se cortó la introducción, donde mostraban a los actores que interpretaban a los personajes, en la versión original.
    • También se cortó la parte de la introducción en donde mostraban a los guionistas y al director de la película.
    • La escena donde Musculoso y Fantasmano regresan al lugar donde se estrelló la nave, debido a que Musculoso estaba desnudo.
    • La escena donde Skips vio a Musculoso desnudo, debido a que hay una toma de cuadro completo al trasero de Musculoso.
    • La escena donde Musculoso golpea los pezones de Musculoso del pasado, después de que este dijera "Cuida tus pepperonis".
    • La escena donde el Sr. Ross ahorca a Mordecai.

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
7 de diciembre de 2015 Turner-logo-negro1-300x169
(Warnermedialogo)
CN Logo 08:00 pm Hispanoamérica México República Dominicana Sudamérica
22 de mayo de 2020 1200px-TBS logo 2016.svg 03:20 am

Referencias

Véase también

Advertisement