Un show más: La película (Regular Show: The Movie) es una película basada en la serie animada de J.G. Quintel: Un show más. Fue confirmada por J. G. Quintel a través de su cuenta de Twitter el 19 de febrero del 2015. El tráiler fue liberado el 10 de julio de 2015. Su estrenó en Estados Unidos el 14 de agosto de 2015 en Los Ángeles en una proyección limitada y 25 de noviembre de 2015 en Cartoon Network, mientras que en Latinoamérica se estreno el 7 de diciembre de 2015 en Cartoon Network.
La película ha sido pre-nominada en la categoría de Mejor película animada en los premios Óscar, siendo la primera película animada de Cartoon Network Studios y la cuarta película animada basada en un programa de televisión en ser pre-nominada en dichos premios.
|
Reparto[]
Voces adicionales[]
Muestras multimedia[]
Curiosidades[]
- Es la primera película de Cartoon Network Studios en ser doblada en SDI Media de México.
- Su estreno en Cartoon Network Latinoamérica ocurrió doce días después de su estreno en Cartoon Network Estados Unidos.
- El doblaje de la película se realizó después de la temporada 7 de la serie.
- Es la primera vez que un doblaje para Cartoon Network Studios se realiza un mes antes de su estreno, debido a que normalmente se realizan con meses de anticipación (exceptuando a Las chicas superpoderosas: La película ya que fue una película para cines y estas se realizan con pocos meses de anticipación a su estreno).
- Javier Rivero, Alondra Hidalgo, Guillermo Rojas, Héctor Moreno y Raúl Anaya no interpretan a Skips, la mamá de Rigby, Techmo, Sherm (el papá de Rigby) y Frank Smith respectivamente, siendo reemplazados por Gabriela Guzmán, Miguel Ángel Ruiz, Mauricio Pérez y Moises Palacios, esto ya se había dado con Skips durante algunos episodios de la temporada 6 y 7 de la serie.
- La voz de Fantasmano es alterada digitalmente al igual con la versión original, hecho que ocurría en algunas ocasiones con Alejandro Urbán, y en los primeros episodios de la temporada 5 con Eduardo Ramírez.
- La voz de la computadora es alterada digitalmente al igual que la versión original.
- Las versiones de bebés, pasado y futuro de Mordecai, Rigby, Benson, Papaleta, Skips, Musculoso y Fantasmano son interpretados con diferentes tonos de voz dependiendo la versión en el tiempo que aparecen durante la película. Sin embargo, la voz de Papaleta del futuro fue editada para que sonara más grave.
- La versión transmitida por Latinoamérica está tanto basada en la versión estadounidense y la versión europea, por lo cual tiene algunas censuras de la versión europea y unas propias para Latinoamérica:
- Se cortó la introducción, donde mostraban a los actores que interpretaban a los personajes, en la versión original.
- También se cortó la parte de la introducción en donde mostraban a los guionistas y al director de la película.
- La escena donde Musculoso y Fantasmano regresan al lugar donde se estrelló la nave, debido a que Musculoso estaba desnudo.
- La escena donde Skips vio a Musculoso desnudo, debido a que hay una toma de cuadro completo al trasero de Musculoso.
- La escena donde Musculoso golpea los pezones de Musculoso del pasado, después de que este dijera "Cuida tus pepperonis".
- La escena donde el Sr. Ross ahorca a Mordecai.
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
7 de diciembre de 2015 | () |
08:00 pm | Hispanoamérica | ||
22 de mayo de 2020 | 03:20 am |
Transmisión vía streaming[]
Fecha | Empresa | Categoria | País | ||
---|---|---|---|---|---|
29 de Junio de 2021 | Cartoon Network | Hispanoamérica |
Referencias[]
- Entrevista de Cine Premiere a ejecutivos de Cartoon Network, Boomerang y Tooncast Latinoamérica.
- Anuncio de horarios en ANMTV
- Confirmación de Manuel Bueno del inicio de grabación de su participación el la película (Facebook).
- Confirmación de Arturo Cataño de la grabación de la película (Twitter).
- Confirmación de Moisés Iván Mora de la grabación de la película (Twitter).