Sin resumen de edición Etiqueta: Edición visual |
Sin resumen de edición Etiqueta: Editor clásico |
||
Línea 108: | Línea 108: | ||
*[[Gabriel Cobayassi]] y [[Carlos Becerril]] no regresan para esta secuela, posiblemente porque el primero está mayormente activo en [[Made in Spanish]] y el segundo reside en Cuernavaca, Morelos. |
*[[Gabriel Cobayassi]] y [[Carlos Becerril]] no regresan para esta secuela, posiblemente porque el primero está mayormente activo en [[Made in Spanish]] y el segundo reside en Cuernavaca, Morelos. |
||
*Para el doblaje de Eddie Murphy, se le mandó al actor una muestra de [[Eduardo Fonseca]], la cual aprobó. |
*Para el doblaje de Eddie Murphy, se le mandó al actor una muestra de [[Eduardo Fonseca]], la cual aprobó. |
||
− | *[[Rubén Moya]] es la voz habitual de [[Morgan Freeman]], sin embargo, en esta película la producción de [[Sysdub]] optó por darle a [[James Earl Jones]] (quien Moya dobló como actor de imagen en la película ''[[Fuerza bruta]]''; y como el narrador de ''[[Click: Perdiendo el control]]'', y en la película animada ''[[Pinocho y el emperador de la noche]]''), mientras que a Freeman se le fue dado a [[Bernardo Ezeta]], quien lo había doblado como [[Nelson Mandela]] en ''[[Invictus]]''. |
+ | *[[Rubén Moya]] es la voz habitual de [[Morgan Freeman]], sin embargo, en esta película la producción de [[Sysdub]] optó por darle a [[James Earl Jones]] debido al retiro de [[Víctor Guajardo]] en 1992 y posterior partida de Guajardo al año siguiente (quien Moya dobló como actor de imagen en la película ''[[Fuerza bruta]]''; y como el narrador de ''[[Click: Perdiendo el control]]'', y en la película animada ''[[Pinocho y el emperador de la noche]]''), mientras que a Freeman se le fue dado a [[Bernardo Ezeta]], quien lo había doblado como [[Nelson Mandela]] en ''[[Invictus]]''. |
**Paradójicamente, James Earl Jones y Morgan Freeman compartieron escena. |
**Paradójicamente, James Earl Jones y Morgan Freeman compartieron escena. |
||
* En la escena en la que Akeem tiene un ''flashback'' de cuando estuvo en Queens en 1988, se repite la "escena de rap/cita en el bar" en la que dos chicas rapean sobre su estrategia de citas, la cual se dobló y adaptó en la primera película. Sin embargo, esta vez se dejó la escena en su idioma original. |
* En la escena en la que Akeem tiene un ''flashback'' de cuando estuvo en Queens en 1988, se repite la "escena de rap/cita en el bar" en la que dos chicas rapean sobre su estrategia de citas, la cual se dobló y adaptó en la primera película. Sin embargo, esta vez se dejó la escena en su idioma original. |
||
**Así mismo, ninguna intervención musical fue doblada, a diferencia de su predecesora, en la que la única intervención musical que no se dobló fue la de "Chocolate Sexual". El resto de las intervenciones musicales fueron dobladas y adaptadas para la película de 1988. |
**Así mismo, ninguna intervención musical fue doblada, a diferencia de su predecesora, en la que la única intervención musical que no se dobló fue la de "Chocolate Sexual". El resto de las intervenciones musicales fueron dobladas y adaptadas para la película de 1988. |
||
* La frase del Reverendo Brown de la primera película fue traducida como "Yo sé que por ahí/allí hay un Dios", debido a que la escena ameritaba una referencia a las modelos. Sin embargo, en esta secuela, se le tradujo correctamente del término inglés utilizado por el reverendo, el cual es "Praise to the Lord" ("Loor al Señor" en inglés), por ende quedó como "Loor al Señor". |
* La frase del Reverendo Brown de la primera película fue traducida como "Yo sé que por ahí/allí hay un Dios", debido a que la escena ameritaba una referencia a las modelos. Sin embargo, en esta secuela, se le tradujo correctamente del término inglés utilizado por el reverendo, el cual es "Praise to the Lord" ("Loor al Señor" en inglés), por ende quedó como "Loor al Señor". |
||
+ | * [[Jorge Roig]] no vuelve a doblar a Oha, siendo reemplazado por [[Miguel Ángel Ghigliazza]]. |
||
+ | * [[Maynardo Zavala]] no vuelve a doblar a Cleo McDowell, siendo reemplazado por [[Gabriel Pingarrón]] debido a su partida en el 11 de agosto 2008. |
||
== Véase también == |
== Véase también == |
Revisión del 18:47 14 mar 2021
Un príncipe en Nueva York 2 es una película de comedia estadounidense. Esta película sirve como secuela a la película original de 1988. La película está dirigida por Craig Brewer, de un screenplay por David Sheffield, Barry W. Blaustein, y Kenya Barris, basado en los personajes creados por Eddie Murphy.
El elenco está conformado por Eddie Murphy, Arsenio Hall, Jermaine Fowler, Leslie Jones, Shari Headley, John Amos, Tracy Morgan, Wesley Snipes, y James Earl Jones. La película se estrenó en Amazon Prime Video el 5 de marzo de 2021.
|
Reparto
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Príncipe Akeem | Eddie Murphy | Eduardo Fonseca |
Clarence | ||
Randy Watson | ||
Saul | ||
Semmi | Arsenio Hall | Esteban Desco |
Morris | ||
Reverendo Brown | ||
Granjero | ||
Baba | ||
Lisa | Shari Headley | Patricia Hannidez |
Rey Jaffe Joffer | James Earl Jones | Rubén Moya |
Mary Junson | Leslie Jones | Sarah Souza |
Mirembe | Nomzamo Mbatha | Karen Vallejo |
General Izzi | Wesley Snipes | Octavio Rojas |
Reem Junson | Tracy Morgan | Bardo Miranda |
Cleo McDowell | John Amos | Gabriel Pingarrón |
Oha | Paul Bates | Miguel Ángel Ghigliazza |
Maurice | Louie Anderson | Carlos del Campo |
Sweets | Clint Smith | Hugo Navarrete |
Livia | Luenell | Magda Giner |
Sr. Duke | Colin Jost | Ricardo Bautista |
Hombre | Kevin T. DeWitt | Héctor Estrada |
Morgan Freeman | Bernardo Ezeta |
Curiosidades
- Gabriel Cobayassi y Carlos Becerril no regresan para esta secuela, posiblemente porque el primero está mayormente activo en Made in Spanish y el segundo reside en Cuernavaca, Morelos.
- Para el doblaje de Eddie Murphy, se le mandó al actor una muestra de Eduardo Fonseca, la cual aprobó.
- Rubén Moya es la voz habitual de Morgan Freeman, sin embargo, en esta película la producción de Sysdub optó por darle a James Earl Jones debido al retiro de Víctor Guajardo en 1992 y posterior partida de Guajardo al año siguiente (quien Moya dobló como actor de imagen en la película Fuerza bruta; y como el narrador de Click: Perdiendo el control, y en la película animada Pinocho y el emperador de la noche), mientras que a Freeman se le fue dado a Bernardo Ezeta, quien lo había doblado como Nelson Mandela en Invictus.
- Paradójicamente, James Earl Jones y Morgan Freeman compartieron escena.
- En la escena en la que Akeem tiene un flashback de cuando estuvo en Queens en 1988, se repite la "escena de rap/cita en el bar" en la que dos chicas rapean sobre su estrategia de citas, la cual se dobló y adaptó en la primera película. Sin embargo, esta vez se dejó la escena en su idioma original.
- Así mismo, ninguna intervención musical fue doblada, a diferencia de su predecesora, en la que la única intervención musical que no se dobló fue la de "Chocolate Sexual". El resto de las intervenciones musicales fueron dobladas y adaptadas para la película de 1988.
- La frase del Reverendo Brown de la primera película fue traducida como "Yo sé que por ahí/allí hay un Dios", debido a que la escena ameritaba una referencia a las modelos. Sin embargo, en esta secuela, se le tradujo correctamente del término inglés utilizado por el reverendo, el cual es "Praise to the Lord" ("Loor al Señor" en inglés), por ende quedó como "Loor al Señor".
- Jorge Roig no vuelve a doblar a Oha, siendo reemplazado por Miguel Ángel Ghigliazza.
- Maynardo Zavala no vuelve a doblar a Cleo McDowell, siendo reemplazado por Gabriel Pingarrón debido a su partida en el 11 de agosto 2008.