Trabajo interno (Inside Men en inglés) es una miniserie dramática de televisión británica de cuatro episodios, transmitidos del 2 de febrero de 2012 en BBC One. El 9 de marzo 2012 se informó que la serie no iba a regresar para una segunda serie, ya que fue anunciado previamente como un drama único.
Reparto[]
Personaje | Actor original | Actor de doblaje | Episodios |
---|---|---|---|
Personajes principales | |||
John Coniston | Steven Mackintosh | Jorge Luis García | 1-4 |
Christopher "Chris" Lebdon | Ashley Walters | Orlando Noguera | 1-4 |
Marcus Molesey | Warren Brown | Diego Osorio | 1-4 |
Kirsty Coniston | Nicola Walker | Gladys Yáñez | 1-4 |
Olivia Doyle | Hannah Merry | Paulina Cossio | 1-4 |
Dita | Leila Mimmack | Patricia Azan | 1-4 |
Gina | Kierston Wareing | 1-4 | |
Personajes secundarios | |||
Gordon | Tom Mannion | Eduardo Wasveiler | 1-2 / 4 |
Tom | Paul Popplewell | 1-4 | |
Riaz Kachelo | Gregg Chillin | Alejandro Toro | 1-4 |
Kalpesh | Irfan Hussein | Orlando Noguera | 2-4 |
Rebecca Leeton | Ruth Gemmell | Jackeline Junguito | 1-2 / 4 |
Sandra | Rebekah Staton | Margarita Coego | 1-4 |
Alice | Donna Alexander | Arianna López | 1-3 |
Sidney "Sid" Lebdon | Cornell S. John | Alejandro Toro | 2-4 |
Kevin | Daniel Coonan | 1-2 | |
Personajes menores | |||
Reportero en TV | John Maguire | Alejandro Toro | 2-4 |
Sra. Swanley | Victoria Carling | ¿? | 1 |
Agente inmobiliaria | Vanessa Morley | Arianna López | 1 |
Entrevistador | Mark Roper | Eduardo Wasveiler | 2 |
Policía en Mayfair | Michael Parr | 3 | |
Inspector | Glenn Doherty | 4 | |
Guardia de seguridad | Philip Perry | Alejandro Toro | 4 |
Notaria | Vanessa Clarke | Arianna López | 4 |
Insertos | N/A | Jorge Luis García | 1-4 |
Voces adicionales y ambientes[]
- Patricia Azan
- Margarita Coego
- Paulina Cossio - Enfermera / Vecina
- Jackeline Junguito - Tilly (esposa de Kevin)
- Arianna López
- Orlando Noguera
- Alejandro Toro - Asaltante / Cliente en tienda / Empleado en tienda / Mesero / Voz en TV
- Eduardo Wasveiler - Asaltante / Locutor en radio / Voz en TV
- Gladys Yáñez - Voz en TV
Trivia[]
- Al ser una serie británica, en la versión original los valores monetarios están expresados en libras esterlinas. En el doblaje se cambió a dólares, siendo no solo cambiadas las menciones concretas a la divisa sino también respectivamente convertidas las cantidades.
- En el doblaje las groserías se traducen "suavizadas", y por lo tanto, censuradas; por ejemplo, palabras como "shit", "ass"" y "bitch" se traducen como "rayos", "trasero" y "perra" respectivamente. Sin embargo, pese a la censura de los términos mencionados, sí se usan las palabras "bolas" y "pelotas" para la traducción de "balls".
Errores en el doblaje[]
- Al comienzo del capítulo 2, cuando Dita pregunta por su pareja en el mostrador del hospital exclamando "¡Christopher Lebdon! ¡Christopher Lebdon!", una policía se acerca a ella y le pregunta "Are you relative to Mr. Ledbon?" ("¿Es usted pariente del sr. Lebdon?"). Esa frase quedó muda en el doblaje, pero este detalle no es notorio porque cuando lo pregunta, la policía está de espaldas.
- Al principio del tercer capítulo, cuando Marcus visita la casa de Chris y Dita, ella pregunta si tiene que hacer más para cenar. El loop de Chris agradeciéndole ("Thanks, babe") quedó mudo en el doblaje.
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
20-21 marzo de 2013 | Turner | Space | Latinoamérica | ||
11 de diciembre de 2014 | Proyecto 40 | 40 | 11:30 pm | México |
Agradecimientos[]
- La comunidad de Doblaje Wiki agradece a Patricia Azan, Arianna López e Isabel Sesma por sus aportes, que han colaborado en el desarrollo de este artículo.