Toy Story es una película estadounidense de animación por computadora dirigida por John Lasseter y estrenada el 22 de noviembre de 1995. Se convirtió en el primer largometraje de Pixar, además de ser la primera cinta hecha con efectos de animación por computadora (CGI) en estrenar se en toda la historia del cine. Fue co-producida por Ralph Guggenheim y Bonnie Arnold y distribuida por Walt Disney Pictures, a través de Buena Vista International.
Fue nominada en 1996 a tres Premios de la Academia por Mejor guión original, Mejor canción original (You've Got a Friend in Me / Yo soy tu amigo fiel) y Mejor banda sonora. Recibió un Óscar Especial por desarrollar la aplicación de técnicas que han hecho posible el primer largometraje animado por computadora.
|
Reparto
Voces adicionales
- Alan Fernando Velázquez - Niño en comercial
- Alondra Hidalgo - Niña
- Alejandro Illescas - Anunciador del Campeonato Nacional de Bolos
- Gabriel Ramos - Niño
- Genaro Vásquez
- Gerardo Reyero - Guardia robot
- Héctor Emmanuel Gómez - Niño
- Roberto Mendiola - Tipo en gasolinera
Música
- "Yo soy tu amigo fiel"
- Interpretado por Ricardo Murguía.
- "Cambios extraños"
- Interpretado por Ricardo Murguía.
- Coros: Vicky Córdova
- "No navegaré nunca más"
- Interpretado por Ricardo Murguía.
- "Hakuna Matata"
- Interpretado por Raúl Carballeda (Timón) y Francisco Colmenero (Pumba).
- "Yo soy tu amigo fiel" (en dueto)
- Interpretado por Ricardo Murguía y Renato López.
Créditos
Reparto (Material adicional - DVD)
Toy Story Edición 10th Aniversario (DVD/2005) | |||
---|---|---|---|
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
Entrada del Menú | |||
Buzz Lightyear | Tim Allen (archivo) |
José Luis Orozco (archivo) | |
La Garra (Mini Juego del DVD) | |||
Marcianitos | Jeff Pidgeon | Raúl Aldana | |
Comerciales de la TV | |||
Narrador | Francisco Colmenero |
Reparto (tráiler)
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Woody | Tom Hanks | Raúl Aldana | ||||
Buzz Año Luz [N 1] | Tim Allen | Herman López | ||||
Jam [N 2] | John Ratzenberger | Arturo Mercado | ||||
Sargento | R. Lee Ermey | |||||
Rex | Wallace Shawn | Francisco Colmenero | ||||
Narrador [N 3] | N/A | |||||
En el tráiler incluido en los VHS de Disney, hubo cosas que no estuvieron en doblaje definitivo de la película:
|
Muestras multimedia
Tráiler
Material adicional (DVD)
Clip
Voces detrás del doblaje
Datos de interés
Datos técnicos
- Esta es la única película de Pixar en tener el doblaje en el estudio Grabaciones y Doblajes, S.A. (actualmente llamada New Art Dub), ya que a partir de Bichos: Una aventura en miniatura y de Monsters, Inc., el doblaje se haría en Prime Dubb y más tarde en el Taller Acústico S.C.
- Francisco Colmenero no pudo dirigir la segunda parte y no volvería a dirigir otra película de Pixar hasta la llegada de Toy Story 3.
- Por razones desconocidas, algunos loops de la película, no se escuchan en la versión transmitida en Netflix, este error de transmisión se encuentra tanto en la pista de audio Español (2.0), como en la Español (5.1)
- Cuando Buzz del comercial de Televisión dice, Al infinito y mas haya.
- Antes de que Woody diga, Desde ahora vas a cuidar mucho tus juguetes, hay una muñeca que dice Mamá, en Netflix este audio está silenciado.
Sobre el reparto
- En el casting se tenían considerados a tres actores diferentes para Buzz y a tres para Woody, los actores que audicionaron para Buzz fueron, Carlos Segundo, José Luis Orozco y Gerardo Reyero, pero nunca se supo quienes eran los otros 3 actores para Woody.
- Originalmente, el actor Carlos Segundo había sido llamado para hacer prueba de voz para el personaje de Buzz Lightyear, sin embargo, luego de ya haber grabado su prueba, el director Francisco Colmenero le comentó que le hacía falta un solo actor para completar el casting de un personaje de un "vaquero flaco" (del cual no se tenía imagen aún, solo su descripción física) puesto que el actor le avisó que no llegaría al casting. Entonces Carlos Segundo, pensando que la voz no le iría a tal personaje (debido a su registro grave de voz), grabó aquellos diálogos solo para rellenar la de voz faltante del casting. A los meses siguientes, fue llamado del estudio para grabar a "el tal personaje para el que había hecho casting". Carlos Segundo, emocionado pensando que se había quedado con el personaje de Buzz Lightyear, va al estudio a grabar su personaje, por lo cual quedó completamente sorprendido cuando, al momento de grabar. se dio cuenta que se había quedado con el papel del "vaquero flaco", Woody, y no con el de Buzz Lightyear.
- Por su parte, José Luis Orozco obtuvo el rol a raíz del casting de doblaje para Santa Cláusula, además, a partir de éstas dos películas, es voz oficial de Tim Allen en Disney.
- Esta película, Buscando a Nemo, WALL·E y Un gran dinosaurio son las únicas películas de Pixar en las que no participan Startalents.
- Aunque no fueron acreditadas, Olga Donna-Dío y Karla Falcón participaron en el doblaje de la película, realizando los papeles de la Sra. Phillips y Hannah Phillips respectivamente. Curiosamente Olga y Karla son madre e hija en la vida real.
Sobre la adaptación
- En la escena de la persecución en el camión de mudanza, se muestra que Molly viene escuchando la canción "Hakuna Matata" de la película El rey león. El audio de la canción se remontó en dicha escena.
- Nombres adaptados:
- Bo Peep adaptado a "Betty".
- Combat Carl adaptado a "Soldadito".
- RC adaptado a "Control".
- Etch adaptado a "Pantalla".
- Roller Bob adaptado a "Patineta".
- Para el nombre de Mr. Potato Head se usó el nombre adaptado para la venta de juguetes en Latinoamérica "Sr. Cara de Papa".
- Nombres españolizados:
- Hamm españolizado a "Jam".
- Aliens españolizado a "Marcianitos".
- Pizza Planet españolizado a "Pizza Planeta".
- Sarge españolizado a "Sargento".
- Shark españolizado a "Tiburón".
- Legs españolizado a "Piernas".
- Marie Antoinette españolizado a "María Antonieta".
- Ducky españolizado a "Pato".
- El término Sherriff fue españolizado a "Comisario".
Errores
- En la escena en la que Woody y Buzz se quedan en la gasolinera Dinoco, después de que Buzz le dice De no haberme echado por la ventana...". Woody le responde diciendo: "Ah, cómo no. Pero si tú no hubieras llegado en tu tonta navecita de cartón para quitarme todo...", justo después de esta palabra, aparece empalmado el fragmento de audio del siguiente diálogo de Buzz, en el que dice "No me hables"; Woody continúa diciendo "... importante para mí", a lo cual Buzz contesta "No me hables de lo importante.". Presumiblemente, el diálogo correcto de Woody debería ser: "para quitarme todo lo que era importante para mí".
- Al principio de la película, Woody dice (A través de su disco de voz) la frase "Reach for the sky!", la cual es traducida como "Manos en alto". En la escena en la que empieza a hablarle a Sid con su disco de voz, empieza diciendo esa misma frase; pero aquí es traducida como "Manos arriba, gusano".
Sobre la comercialización
- Fue la primera película en la cual, los textos de importancia aparecidos en la película en inglés (como en cajas o en la televisión) fueron traducidos completamente al español.
Curiosidades
- John Lasseter, director del filme, le envió una carta a Fabiola Stevenson felicitando a ella y a todo el equipo de doblaje mexicano por sus "actuaciones excepcionales", admitiendo que se "impresionó mucho con las interpretaciones de las voces de todos los personajes", finalizando la carta con la frase "¡Hicieron un trabajo fantástico, chicos!".
Edición en vídeo
VHS
Empresa | Formato | Contenido | Región | País | |
---|---|---|---|---|---|
1 videocassette | NTSC | México | |||
DVD y Blu-ray
Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Películas animadas | A | 1 | Estados Unidos | ||||
1/4 | México |
Transmisión
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | Bandera |
---|---|---|---|---|---|
7 de marzo de 2013 | 9:30 pm | Latinoamérica | |||
6 de septiembre de 2014 | 10:00 pm | ||||
¿? | Variado | ||||
2000-presente | |||||
2010-presente | |||||
2008-2011 | |||||
2011-presente | |||||
Diciembre de 2004 | México | ||||
2010 | |||||
¿? | Estados Unidos | ||||
¿? | Puerto Rico | ||||
2004 | Colombia | ||||
9 de diciembre de 2018 | 6:30 pm | ||||
¿? | 7 | Variado | Costa Rica | ||
2010-presente[1] | 22:30 pm | Chile | |||
15 de agosto de 2015 | 7 | ¿? | |||
2009 | 11:30 am | Latinoamérica |
Véase también
- Franquicia:
- Películas:
- Toy Story
- Toy Story 2
- Toy Story 3
- Toy Story 4
- Buzz Lightyear Comando Estelar: La aventura comienza (Spin-off)
- Cortos:
- Especiales: