FANDOM



Toy Story es una película estadounidense de animación por computadora dirigida por John Lasseter y estrenada el 22 de noviembre de 1995. Se convirtió en el primer largometraje de Pixar, además de ser la primera cinta hecha con efectos de animación por computadora (CGI) en estrenar se en toda la historia del cine. Fue co-producida por Ralph Guggenheim y Bonnie Arnold y distribuida por Walt Disney Pictures, a través de Buena Vista International.

Fue nominada en 1996 a tres Premios de la Academia por Mejor guión original, Mejor canción original (You've Got a Friend in Me / Yo soy tu amigo fiel) y Mejor banda sonora. Recibió un Óscar Especial por desarrollar la aplicación de técnicas que han hecho posible el primer largometraje animado por computadora.

Sinopsis

La historia sigue las aventuras de un grupo de juguetes vivientes, específicamente de Woody (un muñeco parlante de vaquero) y Buzz Lightyear (una figura de acción de astronauta), quienes al principio rivalizan, pero conforme transcurre la trama se van volviendo cada vez más amigos.


Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Audio
Woody - TSR Woody Tom Hanks Carlos Segundo
Buzz - TSR Buzz Lightyear Tim Allen José Luis Orozco
Sr Cara de Papa - TSR Sr. Cara de Papa Don Rickles Jesse Conde
Rex - TSR Rex Wallace Shawn Jesús Barrero
Hamm - TSR Jam John Ratzenberger Arturo Mercado
Slinky - TSR Slinky Jim Varney Carlos del Campo
Betty - TSR Betty Annie Potts Diana Santos
Andy - TSR Andrew "Andy" Davis John Morris Raúl Castellanos
Sid - TSR Sid Philips Erik von Detten Enzo Fortuny
Sargento - TSR Sargento R. Lee Ermey Raúl de la Fuente
Hannah - TSR Hannah Philips Sarah Freeman Karla Falcón
Marcianitos - TSR Marcianitos Jeff Pidgeon Raúl Aldana
Debi Derryberry Arturo Mercado
Marcianito (John Lasseter) - TSR John Lasseter
Robot - TSR Robot Jeff Pidgeon
Sr Deletreador - TSR Sr. Deletreador
Andy Mom - TSR Sra. Davis Laurie Metcalf Ruth Toscano
Lenny - TSR Lenny Joe Ranft Daniel Abundis
Tiburón - TSR Tiburón Jack Angel Genaro Vásquez
Rocky Gibraltar - TSR Rocky Gibraltar Actor sin identificar
Soldado - TSR Soldado herido Spencer Aste Ricardo Mendoza
TV - TSR Voces en el comercial
de Buzz Lightyear
Craig Good
Penn Jillette
TV4 - TSR John Lasseter Mario Filio
Andrew Stanton
TV2 - TSR Bill Farmer Raúl de la Fuente
TV3 - TSR Greg Berg Francisco Colmenero
PV - TSR Voz en off de
Pizza Planeta (masculino)
Phil Proctor
PV2 - TSR Voz en off de
Pizza Planeta (femenina)
Debi Derryberry Cristina Camargo
NC - TSR Voz del niño en el
comercial de Buzz Lightyear
Ryan O'Donahue Alan Fernando Velázquez
Guardia Robot - TSR Guardia Robot Phil Proctor Gerardo Reyero
ACNB - TSR Anunciador del Campeonato
Nacional de Bolos
Alejandro Illescas
Sra Philips - TSR Sra. Philips Mickie McGowan Olga Donna-Dío
HCPP - TSR Hombre en camioneta
de Pizza Planeta
Patrick Pinney Genaro Vásquez
HG - TSR Hombre en gasolinera Jan Rabson Ricardo Mendoza
Toy-story-logo-wallpaper Niños Scott McAfee Gabriel Ramos
Toy-story-logo-wallpaper Kendall Cunningham Héctor Emmanuel Gómez
Toy-story-logo-wallpaper Niña Lisa Bradley Alondra Hidalgo
Hakuna Matata (escena) - TSR Timón y Pumba
(Hakuna Matata; archivo)
Nathan Lane Raúl Carballeda
Ernie Sabella Francisco Colmenero

Música

Créditos

Reparto (Material adicional - DVD)

Toy Story Edición 10th Aniversario (DVD / 2005)
Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Entrada del Menú
Buzz - TSR Buzz Lightyear Tim Allen
(archivo)
José Luis Orozco
(archivo)
La Garra (Mini Juego del DVD)
Marcianitos - TSR Marcianitos Jeff Pidgeon Raúl Aldana
Comerciales de la TV
Toy-story-logo-wallpaper Narrador Francisco Colmenero

Reparto (tráiler)

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Woody - TSR Woody Tom Hanks Raúl Aldana
Buzz - TSR Buzz Año Luz [N 1] Tim Allen Herman López
Hamm - TSR Jam [N 2] John Ratzenberger Arturo Mercado
Sargento - TSR Sargento R. Lee Ermey
Rex - TSR Rex Wallace Shawn Francisco Colmenero
Toy-story-logo-wallpaper Narrador [N 3] Mark Elliott
En el tráiler incluido en los VHS de Disney,
hubo cosas que no estuvieron en doblaje definitivo de la película:
  1. El nombre de Buzz Lightyear es traducido como "Buzz Año Luz".
  2. Arturo Mercado dobló a Jam con un tono de voz diferente.
  3. La película fue titulada en un principio con el subtitulo "Toy Story: Juguetes".

Muestras multimedia

Tráiler

Material adicional (DVD)

Clip

Voces detrás del doblaje

Datos de interés

Datos técnicos

  • Esta es la única película de Pixar en tener el doblaje en el estudio Grabaciones y Doblajes, S.A. (actualmente llamada New Art Dub), ya que a partir de Bichos: Una aventura en miniatura y de Monsters, Inc., el doblaje se haría en Prime Dubb y más tarde en el Taller Acústico S.C.
  • Francisco Colmenero no pudo dirigir la segunda parte y no volvería a dirigir otra película de Pixar hasta la llegada de Toy Story 3.
  • Por razones desconocidas, algunos loops de la película, no se escuchan en la versión transmitida en Netflix, este error de transmisión se encuentra tanto en la pista de audio Español (2.0), como en la Español (5.1)
    • Cuando Buzz del comercial de Televisión dice, Al infinito y más allá.
    • Antes de que Woody diga, Desde ahora vas a cuidar mucho tus juguetes, hay una muñeca que dice Mamá, en Netflix este audio está silenciado.

Sobre el reparto

  • En el casting se tenían considerados a tres actores diferentes para Buzz y a tres para Woody, los actores que audicionaron para Buzz fueron, Carlos Segundo, José Luis Orozco y Gerardo Reyero, pero nunca se supo quienes eran los otros 3 actores para Woody.
  • Originalmente, el actor Carlos Segundo había sido llamado para hacer prueba de voz para el personaje de Buzz Lightyear, sin embargo, luego de ya haber grabado su prueba, el director Francisco Colmenero le comentó que le hacía falta un solo actor para completar el casting de un personaje de un "vaquero flaco" (del cual no se tenía imagen aún, solo su descripción física) puesto que el actor le avisó que no llegaría al casting. Entonces Carlos Segundo, pensando que la voz no le iría a tal personaje (debido a su registro grave de voz), grabó aquellos diálogos solo para rellenar la de voz faltante del casting. A los meses siguientes, fue llamado del estudio para grabar a "el tal personaje para el que había hecho casting". Carlos Segundo, emocionado pensando que se había quedado con el personaje de Buzz Lightyear, va al estudio a grabar su personaje, por lo cual quedó completamente sorprendido cuando, al momento de grabar. se dio cuenta que se había quedado con el papel del "vaquero flaco", Woody, y no con el de Buzz Lightyear.
  • Por su parte, José Luis Orozco obtuvo el rol a raíz del casting de doblaje para Santa Cláusula, además, a partir de éstas dos películas, es voz oficial de Tim Allen en Disney.

Sobre la adaptación

  • En la escena de la persecución en el camión de mudanza, se muestra que Molly viene escuchando la canción "Hakuna Matata" de la película El rey león. El audio de la canción se remontó en dicha escena.

Nombres adaptados

  • Bo Peep adaptado a "Betty".
  • Combat Carl adaptado a "Soldadito".
  • RC adaptado a "Control".
  • Etch adaptado a "Pantalla".
  • Roller Bob adaptado a "Patineta".
  • Para el nombre de Mr. Potato Head se usó el nombre adaptado para la venta de juguetes en Latinoamérica "Sr. Cara de Papa".

Nombres españolizados

  • Hamm españolizado a "Jam".
  • Aliens españolizado a "Marcianitos".
  • Pizza Planet españolizado a "Pizza Planeta".
  • Sarge españolizado a "Sargento".
  • Shark españolizado a "Tiburón".
  • Legs españolizado a "Piernas".
  • Marie Antoinette españolizado a "María Antonieta".
  • Ducky españolizado a "Pato".
  • El término Sherriff fue españolizado a "Comisario".

Errores

  • En la escena en la que Woody y Buzz se quedan en la gasolinera Dinoco, después de que Buzz le dice De no haberme echado por la ventana...". Woody le responde diciendo: "Ah, cómo no. Pero si tú no hubieras llegado en tu tonta navecita de cartón para quitarme todo...", justo después de esta palabra, aparece empalmado el fragmento de audio del siguiente diálogo de Buzz, en el que dice "No me hables"; Woody continúa diciendo "... importante para mí", a lo cual Buzz contesta "No me hables de lo importante.". Presumiblemente, el diálogo correcto de Woody debería ser: "para quitarme todo lo que era importante para mí".
  • Al principio de la película, Woody dice (A través de su disco de voz) la frase "Reach for the sky!", la cual es traducida como "Manos en alto". En la escena en la que empieza a hablarle a Sid con su disco de voz, empieza diciendo esa misma frase; pero aquí es traducida como "Manos arriba, gusano".

Sobre los créditos

Sobre la comercialización

  • Fue la primera película en la cual, los textos de importancia aparecidos en la película en inglés (como en cajas o en la televisión) fueron traducidos completamente al español.

Curiosidades

Fabiolastevenson

Cartas en reconocimiento a su trabajo por parte de directivos estadounidenses.

  • John Lasseter, director del filme, le envió una carta a Fabiola Stevenson felicitando a ella y a todo el equipo de doblaje mexicano por sus "actuaciones excepcionales", admitiendo que se "impresionó mucho con las interpretaciones de las voces de todos los personajes", finalizando la carta con la frase "¡Hicieron un trabajo fantástico, chicos!".
  • Olga Donna-Dío y Karla Falcón quienes fueron las voces de la Sra. Phillips (papel de madre) y Hannah Phillips (papel de hija), en realidad, son madre e hija en la vida real.

Edición en vídeo

VHS

Empresa Formato Contenido Región País
Buena vista home entertainment current logo VHS 1 videocassette NTSC México Bandera México
Walt Disney Home Entertainment Logo

DVD y Blu-ray

Empresa Categoría Formato Región País
Buena vista home entertainment current logo
Walt Disney Home Entertainment Logo
Películas animadas Bluray fontlogo 3 DVD A 1 Estados Unidos Bandera Estados Unidos
1/4 México Bandera México

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País Bandera
7 de marzo de 2013 TurnerLogo TNT-oficial 9:30 pm Latinoamérica Bandera México Bandera Sudamérica Bandera Chile
6 de septiembre de 2014 TBS 10:00 pm
HBO Latin America Group HBOII Variado
2000-presente Tle Walt Disney Company Alternative Logo (1985-2009) Disney Channel 1997 logo
Nuevo Logotipo de Disney-ABC Television Group Disney Channel logo 2003
Logo de Disney and ESPN Media Networks DisneyChannel
Disney Channel 2014
2010-presente Disney xd
2008-2011 Playhouse Disney En
2011-presente Disney Junior Logo
Diciembre de 2004 Tvazteca XHIMT-TV.MEXICODISTRITOFEDERAL México Bandera México
2010 Logo Azteca 13 XHDF 2011.svg
NBCUniversal International Networks Telemundo Estados Unidos Bandera Estados Unidos
Unimas-big
Hemisphere media group azteca pr 60 años WAPA TV LOGO Puerto Rico Bandera Puerto Rico
2004 RCN Televisión logo.svg Colombia Bandera Colombia
9 de diciembre de 2018 Hemisphere media group azteca pr Canal12017-ElUnodeTodos 6:30 pm
Plural comunicaciones logo
Teletica-canal-7-1a1 7 Variado Costa Rica Bandera Costa Rica
2010-presente[1] Canal13Chile-LogoV2Blanco 22:30 pm Chile Bandera Chile
15 de agosto de 2015 Tvn 7
2009 Cisneros-Media-Logo Venevision logo 11:30 am Latinoamérica Bandera Venezuela

Véase también

ve
Pixar Animation Studios logo
Películas Toy StoryBichos: Una aventura en miniaturaToy Story 2Monsters, Inc.Buscando a NemoLos IncreíblesCars: Una aventura sobre ruedasRatatouilleWALL·EUp: Una aventura de alturaToy Story 3Cars 2: Una nueva aventura sobre ruedasValienteMonsters UniversityIntensa menteUn gran dinosaurioBuscando a DoryCars 3CocoLos Increíbles 2Toy Story 4
Próximas Películas UnidosSoul
Personajes AlegríaAlfredo LinguiniAndy DavisBonnie AndersonBob ParrBuzz LightyearBettyChick HicksDash ParrDesagradoDoryDoc HudsonDollyDarrell CartripEl ReyEdna ModaEmileFlikFloFinn McMissileFrancesco BernoulliFillmoreGuidoHolley ShiftwellHelen ParrJamJames P. SullivanJessieJulia AndersonLucio BestLuigiLizzieMackMarlínMerida de DunBrochMike WazowskiMarcianitosNemoMateP.T. PulgaRexRemyRandall BoggsRayo McQueenRojoRamónRick DickerSíndromeSlinkySally CarreraSargentoSheriffSr. EspinasSr. Cara de PapaSra. Cara de PapaTemorMia y TiaMateMirageTrixieTristezaVioleta ParrWALL·EWoody
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.