Doblaje Wiki
Doblaje Wiki

El programa de Supercan (doblaje original) o El show de Underdog (redoblaje) fue una serie animada originalmente emitida en los años 70's.

Reparto (Doblaje original) México

Personaje Voz original Actor de doblaje
Lustrador / Supercan Wally Cox Rafael del Río
Dulce Polly Pura Sangre Norma MacMillan María Santander
Simón Bar-Siniestro Allen Swift Arturo Mercado
Riff Raff Esteban Siller
Lider de los
hechiceros voladores
George S. Irving Blas García
Bruja malvada (un ep.) Maruja Sen
Otros personajes N/A Alberto Gavira
Narrador George S. Irving Francisco Colmenero

Reparto (Redoblaje) Colombia

Supercan_cap.2_serie_2_de_2.mpg

Supercan cap.2 serie 2 de 2.mpg

Muestra del redoblaje.

EL_Show_de_Underdog_Intro_Español_latino_(gravado_de_TNP_peru)_1996

EL Show de Underdog Intro Español latino (gravado de TNP peru) 1996

Tema de entrada

Underdog_-_Ending_(_español_)

Underdog - Ending ( español )

Cierre como fue transmitido en CN

Personaje Voz original Actor de doblaje
Underdog Wally Cox Alexander Páez
Dulce Polly Norma MacMillan Jackeline Junguito
Bribón Ben Stone ¿Ricardo Saldarriaga?
Mooch George S. Irving Ricardo Saldarriaga
Simón Bar-Siniestro Allen Swift José Manuel Cantor
Riff Raff Alfonso Grau
Tap Tap, el tallador George S. Irving Alexander Páez
Gato Klondike Mort Marshall Alfonso Grau
Stanley Livingston José Manuel Cantor
Coronel Kit Coyote Kenny Delmar Alfonso Grau
Sargento Okey Homa Sandy Becker César Vargas
Cabo Cripet Por Identificar Alexander Páez
General Estorbo George S. Irving José Manuel Cantor
Run
Ruff Sandy Becker Ricardo Saldarriaga
Raton Yerbi ¿?
Mayor Minor Kenny Delmar Ricardo Saldarriaga
Tennessee el pingüino Don Adams Alexander Páez
Chumley Bradley Bolke José Manuel Cantor
Sr. Gruñón Larry Storch ¿?
Jeremias Bradley Bolke ¿?
Yak Kenny Delmar ¿?
Baldy ¿?
Flunky ¿?
El Cazador Alfonso Grau
Oficial Flim Flanigan José Manuel Cantor
Rey Leonardo Jackson Beck César Vargas
Odie Cologne Allen Swift José Manuel Cantor
Biggie la rata Jackson Beck Ricardo Saldarriaga
Hermano Mitchy Allen Swift Alfonso Grau
Profesor Messer Jackson Beck Alexander Páez
El Zorro Ben Stone Ricardo Saldarriaga
Papá Blues Por Identificar Alexander Páez
Pequeño Blues Jackeline Junguito
Saxo Allen Swift ¿?
Sr. Hechicero Sandy Becker ¿?
McBragg Kenny Delmar Alfonso Grau
Narrador George S. Irving
(segmentos de Underdog)
Ricardo Saldarriaga

Voces adicionales

Música (Redoblaje) Colombia

Interpretado por: Alfonso Grau (Cantante principal y corista 1), Lucero Gómez (corista 2, femenina) y Alexander Páez (corista 3, masculino)

Interpretados por: Lucero Gómez (Voz femenina) y Alfonso Grau (Voz masculina y coros)

Transmisión

Año / Período Cadena Canal Versión de doblaje País
1976 Logotipo clasico de televisa 1970-1980.png Logotipo de xhgc canal 5 1973-1980.png Original México México
1996?;

2003-2004

200px-Turner logo.svg.png Cartoon Network 1992 logo.svg.png Redoblaje Latinoamérica México Sudamérica
2004-2005 Boomerang US logo.svg
2000-2001? PRAMER - Logo (baja).jpg Magic-kidsLogo.png Argentina Argentina
1996-1998 TNP Televisión Nacional del Perú 1996-1999.png 7 Perú Perú
Años 70 Corporación de Televisión de la Universidad de Chile (hoy CHV) 9 Original Chile Chile

Trivia

  • Durante sus transmisiones en Cartoon Network, el programa era mencionado en base al doblaje original (Supercan), cuando en realidad usaban el redoblaje para ese entonces.
  • En el redoblaje de esta serie animada, debutaron Ricardo Saldarriaga (Que se le ha confundido con el registro de Orlando Arenas en varios personajes, por su parentesco en el tono de voz joven), César Vargas (Que en varias ocasiones se confunde, con el registro de voz de Gustavo Restrepo, que nunca participó en ninguna producción anterior a finales de los 90's), Lucero Gómez, Alfonso Grau, Jackeline Junguito, Lucero Gómez y Alexander Páez. Alfonso Grau también debutó como director musical (siendo el primer actor de doblaje, cantante y director de doblaje que dirigió un Opening, en una serie Animada doblada en Provideo S.A.).
  • José Manuel Cantor, también participa en este redoblaje. Siendo el primer actor de doblaje del estudio Centauro Comunicaciones, que participó en el primer redoblaje de una serie animada doblada en el estudio de doblaje Provideo S.A..
  • La plantilla de actores del redoblaje colombiano es probablemente, una de las más reducidas de todas las series clásicas (incluyendo la dirección musical, que sólo contaron con tres actores de doblaje y cantantes para esa dirección). Ya que sólo contaron con 7 actores de doblaje (2 repartidas para los personajes femeninos y 5 para los personajes masculinos), para interpretar a los más de 100 personajes que aparecen en la serie (incluyendo ambientes y personajes recurrentes, importantes y villanos).

Edición en video

Empresa Formato Versión de doblaje País
Zima DVD Colombiano México México

Véase también