Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
La princesa prometida, El pirata y la princesa o La princesa Botón de Oro es una película estadounidense de aventuras y fantasía romántica de 1987 basada en una novela homónima del autor William Goldman, dirigida por el cineasta Rob Reiner y protagonizada por Cary Elwes y Robin Wright.
Sinopsis
Después de buscar fortuna durante cinco años, el campesino Westley retorna a su tierra para casarse con su amada, la bella Buttercup, a la que había jurado amor eterno.
Sin embargo, para recuperarla habrá de enfrentarse a Vizzini y sus esbirros.
Una vez derrotados éstos, tendrá que superar el peor de los obstáculos: el príncipe Humperdinck, quien pretende desposar a la desdichada Buttercup, pese a que ella sigue amando a Westley.
La Princesa Prometida -1987- Comparación de Doblaje Original y 2 Redoblajes -Español Latino-
Doblaje de Los Ángeles[]
La Princesa Prometida - Escena Inicial
La Princesa Prometida - El Vino-0
La Princesa Prometida
La Princesa Prometida - Fragmento 2-0
2
La Princesa Prometida - Fragmento 3-0
3
La Princesa Prometida - Fragmento 4-0
4
La Princesa Prometida - Reencuentro de Westley y Buttercup y rodando por la colina
La Princesa Prometida - La Boda y el Pirata Westley ataca
La Princesa Prometida - La decisión de Buttercup e infiltración en el castillo
Datos de interés[]
Sobre el doblaje[]
Tanto en el doblaje mexicano como en el venezolano Íñigo Montoya habla con acento español, mientras que en el angelino esto se omite, pero mantiene el tono cortés y caballeroso que caracteriza al personaje.
En el doblaje angelino Vizzini habla con siseo, mientras que en el mexicano y venezolano habla normal. Esto se hizo probablemente para darle un aire más cómico al personaje.
Extrañamente, en el doblaje mexicano no se lee el título (lo cual es habitual de los doblajes de Procineas, generalmente con Sergio de Alva en este rol u otro actor en ocasiones); y en el doblaje venezolano tampoco, siendo el doblaje angelino el único en que esto ocurre, con Jesús Brock presentando la película como La princesa prometida.
Disney+ tiene el doblaje mexicano, pero a diferencia de los otros títulos usados, en esta ocasión se renombra la película como El caballero negro.
Sobre la comercialización[]
Para la promoción de la película en video -como un corto incluido en otras películas- se utilizó el doblaje angelino, pero la presentación fue doblada en México con la voz de Guillermo Coria, y distribuida en dicho país por la empresa Videomax como El pirata y la princesa.
Para la versión de Blu-ray de 2012, el doblaje incluido es el mexicano, además del doblaje de España.