Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


The Owl House: La casa búho es una serie animada de televisión estadounidense producida por Disney Television Animation para Disney Channel. Fue creada por Dana Terrace y fue estrenada por Disney Channel Latinoamérica el 10 de Enero de 2020, para luego llegar a Disney XD el 3 de Julio del mismo año.

Sinopsis

Luz, una adolescente segura de sí misma, descubre la entrada a un reino mágino, donde se hace amiga de Eda, una bruja rebelde, y de King, un guerrero diminuto. A pesar de no tener poder, Luz se convierte en la aprendiz de Eda para ser una bruja.


Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
Luz1 Luz Noceda Sarah Nicole Robles Micaela Carla Oddera 1ª-
Eda La Dama Buho Edalyn "Eda" Clawthorne (La Dama Búho) Wendie Malick Karin Zavala 1ª-
Eda Monstruo de LCB Dee Bradley Baker
King El Rey de los Demonios King Alex Hirsch Damian Stavros 1ª-
Hooty Hooty Lucas Medina 1ª-
Personajes secundarios
Willow de TOH Willow Park Tati Gabrielle Arelys González 1ª-
Gus de TOH Augustus "Gus" Issac Ryan Brown Máximo Thomas 1ª-
Amityowlhousedc Amity Blight Mae Whitman Martina Panno 1ª-
Emipowlhiese Emira Blight Erica Lindbeck Luciana Mauri 1ª-
Ericowlhoese Edric Blight Ryan O'Flanagan Nahuel Ivorra 1ª-
Camilia owl Camilia Noceda Elizabeth Grullon Malena Duchovny 1ª-
Personajes recurrentes
Academia Hexside
PrincipalBump Director Bump Bumper Robinson Guido D'Albo 1ª-
Abomi Maestro de abominables J.B. Blanc Mario De Candia 1ª-
Mattholomule Mattholomule Jorge Diaz Demián Velazco Rochwerger 1ª-
BOSchaowlhouse Boscha Eden Riegel Azul Botticher 1ª-
Skara Skara Kimberly Brooks ¿? 1ª-
Plantgirlowl Chica de Plantas Eden Riegel ¿? 1ª-
Demonios
ReinaMurcielago Reina Murciélago Isabella Rossellini Angélica Vargas 1ª-
Tibbles Tibbles Parvesh Cheena Pablo Gandolfo 1ª-
Conspiracy peanuts ref 2 Tiny Nose Dana Terrace Julia Bilous 1ª-
Snaggleback Gorilason Arin Hanson ¿? 1ª-
Antagonistas
Belosowl Emperador Belos Matthew Rhys ¿? 1ª-
Kikimora - 001a Kikimora Mela Lee ¿? 1ª-
The Owl House 127 Lilith Clawthorne Cissy Jones Luciana Falcón 1ª-

Voces adicionales

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Episodio
Primera temporada
WardenWra.PNG Guardián Wrath Roger Craig Smith Javier Gómez 1
Fanficowl Prisionera de los Fanfics Grey DeLisle Aixa Díaz Fraga
Monsterowl Adegast Robin Atkin Downes ¿? 2
Nevareth Nevareth Billy Kametz ¿?
Mortowl Morton Shannon McKain ¿? 6
Kidowl Niño Usurpador Grey DeLisle ¿? 10
Pinietowl Piniet Andre Sogliuzzo ¿? 11
Viney owl Viney Ally Maki ¿? 13
Jwerbool Jerbo Noah Galvin ¿?
Amitysmother Sra. Blight Rachael MacFarlane ¿? 15

Créditos

Muestras Multimedia

Datos de interés

Sobre la distribución

  • Los episodios fueron estrenados por Disney Channel Latinoamérica en desorden (1, 3-6, 2, 7, 9-10).

Sobre la adaptación

  • Todos los episodios tienen el logo localizado con el nombre La Casa Búho excepto los episodios 2 y 7, que contienen el logo en idioma original acompañado por un inserto que dice The Owl House: La Casa Búho, dicho por Micaela Carla Oddera. Se presume que esto puede ocurrir debido al orden de producción y que los capítulos 2 y 7 fueron doblados consecutivamente.
    • A partir de la primera re-emisión de los episodios 1, 3-6, 2, 7, 9-10, el logo de la serie es dejado en inglés con el inserto "La Casa Búho", dicho por Micaela Carla Oddera, eliminando así el logo localizado en español.
  • Por razones desconocidas, los personajes siempre pronuncian la palabra "Elixir" con el acento tónico en la segunda "i" en lugar de la primera como es habitual.
  • En la serie hay términos usados comúnmente en Argentina, como por ejemplo, cuando Luz le coloca unas bandas adhesivas a otros personajes para calmar el dolor, dice que ahora son hermanos de "pupas" que en ese país se le conoce a la gente con dolor corporal.
  • En el idioma original original, las iniciales del título de cada episodio de la primera temporada deletrean la frase "A Witch Loses a True Way" (Una bruja pierde un verdadero camino). Esto se pierde en la traducción al español.

Sobre la grabación

Errores

  • El episodio 2 contiene aproximadamente dos minutos de audio desincronizado (Tanto voces como banda internacional).
    • Este mismo error ocurre también en la versión emitida mediante el SAP de Disney Channel USA. Curiosamente, esta versión no cuenta con el inserto que sí tiene la versión emitida en Latinoamérica.

Sobre el reparto

Transmisión

Fecha de estreno Cadena Canal Horario País
4 de abril de 2020
(Preestreno)
Disney Media Networks logo Disney channel 2019 08:00 pm Latinoamérica México República Dominicana Argentina
13 de abril de 2020
(Estreno)
04:00 pm
3 de julio de 2020 Disney XD - 2015 07:30 pm
Advertisement