m (Revertidos los cambios de Vectorsak2 (disc.) a la última edición de DrStrange177) Etiqueta: Reversión |
Sin resumen de edición Etiqueta: Editor clásico |
||
Línea 191: | Línea 191: | ||
|18 de Agosto 2017 - 28 de febrero de 2022 |
|18 de Agosto 2017 - 28 de febrero de 2022 |
||
|Series de TV /<br />Series originales de Netflix |
|Series de TV /<br />Series originales de Netflix |
||
− | |Digital |
+ | |rowspan="2" |Digital |
− | |TV- MA |
+ | |rowspan="2" |TV- MA |
− | |Latinoamérica |
+ | |rowspan="2" |Latinoamérica |
− | |{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
+ | |rowspan="2" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
+ | |- |
||
+ | |style="padding:0;" |[[Archivo:Disney_Logo.png|92px]] |
||
+ | |9 de junio de 2022 |
||
+ | |Series de TV |
||
|} |
|} |
||
Línea 227: | Línea 231: | ||
[[Categoría:Especial de Crossover]] |
[[Categoría:Especial de Crossover]] |
||
[[Categoría:Series de Superhéroes]] |
[[Categoría:Series de Superhéroes]] |
||
+ | [[Categoría:Películas y series disponibles en Disney+ Latinoamérica]] |
Revisión del 00:08 10 may 2022
Marvel's The Defenders o simplemente The Defenders es una miniserie web de Netflix basada en el grupo de héroes del mismo nombre de Marvel Comics, conocido de igual manera como Los Defensores. Es un grupo compuesto por Daredevil, Jessica Jones, Luke Cage y Iron Fist. Está ambientada en el Universo Cinematográfico de Marvel.
Reparto
Voces adicionales
Créditos de doblaje
Galería
Reparto (trailer)
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Luke Cage | Mike Colter | Orlando Alfaro |
Transmisión
Trivia
- Esta serie fue doblada a la par de Punisher.
- Jessica Toledo repite su papel de Trish y Misty, luego de haberlas doblado en Jessica Jones y Luke Cage respectivamente, pero lo hace con diferentes tonos de voz.
- Al igual que la serie individual, Orlando Alfaro hace el doblaje a Luke Cage sólo en los trailers, siendo reemplazado por Cristóbal Areite en ambos casos.
- Se conservaron las voces de los personajes que han aparecido en anteriores series de Netflix como lo son: Madame Gao, Claire Temple y Jeryn Hogarth.
- En la mayoría de escenas donde los personajes hablan en otros idiomas (ruso, japonés, chino), ningún audio es doblado, cuándo el personaje si es doblado y habla en otro idioma, eso si es interpretado por el actor de doblaje hablando en el idioma correspondiente.
- Algunos sonidos y voces de fondo son dejados en idioma original.
- En el episodio 8 un diálogo de Karen Page, no es doblado.
- En el episodio 4, la frase "You came to Midland Circle for a reason" es erróneamente traducida como "Estás ahí sentado por una razón", cuando debió ser "Fuiste a Midland Circle por una razón".
- En el episodio 8, cuando Jessica le da la mano a Iron Fist, ella le dice: "Vamos Iron Man", pero en realidad en el idioma original ella lo llamo "Ironclad".