(Añadiendo categorías) |
Sin resumen de edición |
||
Línea 12: | Línea 12: | ||
|sucesor = [[Terminator 3: La rebelión de las máquinas]] |
|sucesor = [[Terminator 3: La rebelión de las máquinas]] |
||
|fecha_grabacion = 1993}} |
|fecha_grabacion = 1993}} |
||
− | '''El exterminador 2''', también conocida como '''Terminator 2: El juicio final''', es una película de 1991, dirigida por James Cameron y protagonizada por [[Arnold Schwarzenegger]], [[Edward Furlong]], [[Linda Hamilton]] y [[Robert Patrick]]. |
+ | '''El exterminador 2''', también conocida como '''Terminator 2: El juicio final''', es una película de 1991, dirigida por James Cameron y protagonizada por [[Arnold Schwarzenegger]], [[Edward Furlong]], [[Linda Hamilton]] y [[Robert Patrick]]. |
Ganó cuatro premios Oscar de la Academia (1992) por ''Mejores efectos visuales'', ''Mejor maquillaje'', ''Mejor sonido'' y ''Mejor edición de sonido''. |
Ganó cuatro premios Oscar de la Academia (1992) por ''Mejores efectos visuales'', ''Mejor maquillaje'', ''Mejor sonido'' y ''Mejor edición de sonido''. |
||
Línea 201: | Línea 201: | ||
*<p style="text-align:justify">La frase más emblemática de esta película, ''"Hasta la vista, baby"'', (pronunciada en "spanglish" por John y el T-800) fue subtitulada originalmente en la versión cinematográfica como ''"Hasta la vista, nene"''. No obstante, en el doblaje se conservó su pronunciación original.</p> |
*<p style="text-align:justify">La frase más emblemática de esta película, ''"Hasta la vista, baby"'', (pronunciada en "spanglish" por John y el T-800) fue subtitulada originalmente en la versión cinematográfica como ''"Hasta la vista, nene"''. No obstante, en el doblaje se conservó su pronunciación original.</p> |
||
*<p style="text-align:justify">Cuando el T-800 le dispara una bala explosiva al T-1000 y lo daña severamente, este último comienza a quejarse (quizás de "dolor"), y cuando cae al hierro fundido, da gritos mientras se derrite. Todas esas expresiones fueron dejadas en audio original.</p> |
*<p style="text-align:justify">Cuando el T-800 le dispara una bala explosiva al T-1000 y lo daña severamente, este último comienza a quejarse (quizás de "dolor"), y cuando cae al hierro fundido, da gritos mientras se derrite. Todas esas expresiones fueron dejadas en audio original.</p> |
||
+ | *En la actualidad no existe en DVD ni Blu-Ray de manera oficial una edición con doblaje latino. existen ediciones del blu ray en la web pero con audio latino agregado hecho por fans. |
||
− | *La edición en Blu-Ray de Universal trae el doblaje mexicano en calidad Dolby Digital Mono 2.0. El Blu-Ray contiene ambas versiones, la ''Theatrical'' y la ''Extendida''; ambas cuentan con el mismo doblaje, siendo que en la última, las escenas extendidas están en su idioma original (en inglés), con subtítulos. |
||
*En el doblaje, los efectos de sonido originales, como teclados de computadora, papeles, golpes, casquillos de balas (entre otros) fueron reemplazados, excepto los disparos, explosiones y otros sonidos de exteriores. |
*En el doblaje, los efectos de sonido originales, como teclados de computadora, papeles, golpes, casquillos de balas (entre otros) fueron reemplazados, excepto los disparos, explosiones y otros sonidos de exteriores. |
||
Línea 281: | Línea 281: | ||
|} |
|} |
||
+ | |||
− | == Edición en vídeo == |
||
− | {| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: none repeat scroll 0% 0% rgb(249, 249, 249); border: 1px solid rgb(170, 170, 170); border-collapse: collapse; font-size: 95%; width: 508px;" width="60%" |
||
− | |- style="background: #ccf;" |
||
− | !Empresa |
||
− | !Categoría |
||
− | !Formato |
||
− | !Versión de doblaje |
||
− | !Región |
||
− | !Año de edición |
||
− | !País |
||
− | |- |
||
− | | style="text-align: center;" |Universal Studios Home Entertainment |
||
− | | style="text-align: center;" |Películas |
||
− | | style="text-align: center;" |[[Archivo:Bluray fontlogo 3.jpg|thumb|31px]] Blu-ray |
||
− | | style="text-align: center;" |{{Bandera|México}} México |
||
− | | style="text-align: center;" |A |
||
− | | style="text-align: center;" |2009 |
||
− | | style="text-align: center;" |{{Bandera|México}}{{Bandera|Sudamérica}} |
||
− | |} |
||
== Véase también == |
== Véase también == |
Revisión del 00:27 11 jul 2018
El exterminador 2, también conocida como Terminator 2: El juicio final, es una película de 1991, dirigida por James Cameron y protagonizada por Arnold Schwarzenegger, Edward Furlong, Linda Hamilton y Robert Patrick.
Ganó cuatro premios Oscar de la Academia (1992) por Mejores efectos visuales, Mejor maquillaje, Mejor sonido y Mejor edición de sonido.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
T-800 | Arnold Schwarzenegger | Humberto Vélez | |
John Connor | Edward Furlong | Benjamín Rivera | |
John Connor (futuro) | Michael Edwards | ||
Sarah Connor | Linda Hamilton | Laura Torres | |
T-1000 | Robert Patrick | Martín Soto | |
Miles Bennet Dyson | Joe Morton | Jesse Conde | |
Tarissa Dyson | S. Epatha Merkerson | Anabel Méndez | |
Danny Dyson | DeVaughn Nixon | Mónica Estrada | |
Dr. Peter Silberman | Earl Boen | César Árias | |
Enrique Salceda | Cástulo Guerra | Alfonso Mellado | |
Jolanda Salceda | Diane Rodriguez | Rocío Prado | |
Tim | Danny Cooksey | Carlos del Campo | |
Janelle Voight | Jennette Goldstein | Cristina Rubiales | |
Todd Voight | Xander Berkeley | Salvador Delgado | |
Guardia de pescadero | Don Stanton | Alfonso Mellado | |
Asistente de Dyson | Ennalls Berl | Carlos Hugo Hidalgo | |
Mossberg | Don Lake | Carlos del Campo | |
Weatherby | Richard Vidan | Roberto Molina | |
Lloyd | Peter Schrum | Salvador Delgado | |
Hombre en callejón | Jim Palmer | ||
Chica en la calle | Nikki Cox | Araceli de León | |
Niño con arma | Jared Lounsbery | ||
Motociclista con cigarro | Robert Winley | Agustín Sauret | |
Vigilante Tom Gibbons | Abdul Salaam El Razzac | Gustavo Carrillo | |
Vigilante Moshier | Mike Muscat | Miguel Ángel Sanromán | |
Joven asesinado | Gerard G. Williams | Israel Magaña | |
Celador en hospital | Noel Evangelisti | Jorge Ornelas | |
Douglas | Ken Gibbel | Mario Raúl López | |
Piloto del helicóptero | Charles A. Tamburro | José Luis Castañeda | |
Narración inicial | N/A | Laura Torres | |
Presentación e insertos | N/A | Jorge Santos |
Voces adicionales
- Salvador Delgado - Voz en radio
- Roberto Carrillo - Policía
- Rocío Prado - Linda
- Rocío Garcel
- Leyla Rangel
- Jorge Santos - Policía del escuadrón táctico / Soldado (ámbos sólo voces)
Datos extra
Terminator 2: El Juicio Final fue una de las primeras películas en prescindir de los métodos analógicos utilizados antiguamente en la grabación de diálogo y mezcla para el doblaje, dando un salto tecnológico utilizando equipos de grabación digital hasta entonces exclusivos de la industria musical.
Humberto Vélez manifestó en distintas entrevistas que a su parecer esta película tuvo un mal casting de doblaje, porque su voz no era para el actor Arnold Schwarzenegger.
El empleado de limpieza que se encuentra en los pasillos internos de la galería de juegos cuando John está huyendo del T-1000 le dice (a John): "¡Oye, oye! ¡No puedes entrar!"; al decirlo, lo hace con acento mexicano. Se desconoce quién dobló a dicho personaje.
Benjamín Rivera dobla por algunos segundos a Schwarzenegger en la escena en que éste emula la voz de John por teléfono.
En la escena en la cual Sarah, John y el T-800 llegan al sitio donde vive Enrique Salceda, hay algunos diálogos pronunciados en español entre Sarah y Enrique; además, la esposa de éste llama a John "Juanito". Sin embargo, todos estos diálogos fueron doblados; con esto, se logró mantener la uniformidad y la neutralidad en las voces de los personajes, e incluso, se logró evitar oír a Enrique decir una palabra soez en su diálogo original.
En varias escenas (como, por ejemplo, cuando el T-800 le responde a John si él es el Exterminador), el nombre de la corporación Cyberdyne (pronunciación original aproximada: "sáiber-dáin") es pronunciado "Ciberdine", y en la escena cuando el T-800, Sarah, John y Dyson van llegando a las instalaciones de la misma, inmediatamente luego de terminar su relato sobre el futuro, Laura Torres (Sarah) lee el nombre de la corporación (Cyberdyne Systems) como "Sistemas Ciberdin".
En la escena en la cual Sarah, John y el T-800 salen del ascensor de Sistemas Cyberdine y se topan con gases lacrimógenos, el T-800 les dice: "Quédense aquí... ahora vuelvo"; en el audio original, el T-800 dice: "Stay here... I'll be back". La última parte de esta frase es nada más y nada menos que el famoso y emblemático "Volveré" dicho por el T-800 de la primera película, sólo que no se sabe por qué lo adaptaron de otra manera en este film.
La frase más emblemática de esta película, "Hasta la vista, baby", (pronunciada en "spanglish" por John y el T-800) fue subtitulada originalmente en la versión cinematográfica como "Hasta la vista, nene". No obstante, en el doblaje se conservó su pronunciación original.
Cuando el T-800 le dispara una bala explosiva al T-1000 y lo daña severamente, este último comienza a quejarse (quizás de "dolor"), y cuando cae al hierro fundido, da gritos mientras se derrite. Todas esas expresiones fueron dejadas en audio original.
- En la actualidad no existe en DVD ni Blu-Ray de manera oficial una edición con doblaje latino. existen ediciones del blu ray en la web pero con audio latino agregado hecho por fans.
- En el doblaje, los efectos de sonido originales, como teclados de computadora, papeles, golpes, casquillos de balas (entre otros) fueron reemplazados, excepto los disparos, explosiones y otros sonidos de exteriores.
Transmisión