Terminator: Génesis es una película de 2015 dirigida por Alan Taylor y protagonizada por Arnold Schwarzenegger, Emilia Clarke, Jai Courtney y Jason Clarke.
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Abuelo | Arnold Schwarzenegger | Blas García | |
T-800 de 1984 | |||
Sarah Connor | Emilia Clarke | Marisol Romero | |
Kyle Reese | Jai Courtney | Víctor Covarrubias | |
Bryant Prince (niño) | Emiliano Ugarte | ||
John Connor | Jason Clarke | Héctor Emmanuel Gómez Gil | |
Detective O'Brien | J.K. Simmons | Humberto Solórzano | |
Wayne Bastrup (joven) | César Garduza | ||
Teniente Matias | Michael Gladis | Daniel del Roble | |
Detective Cheung | Sandrine Holt | Graciela Gámez | |
Danny Dyson | Dayo Okeniyi | Alejandro Orozco | |
Skynet | Matt Smith | Gerardo Alonso | |
Seth Meriwether (18 años) | Abraham Vega | ||
Nolan Gross (12 / 14 años) | Iván Bastidas | ||
Detective Timmons | Otto Sanchez | Raúl Anaya | |
Detective Harding | Gregory Alan Williams | José Luis Orozco | |
Miles Dyson | Courtney B. Vance | Dafnis Fernández | |
Agente Janssen | Matty Ferraro | Pepe Toño Macías | |
Doctor | Douglas Smith | Arturo Castañeda | |
Policía / T-1000 | Lee Byung Hun | Raymundo Armijo | |
Tnte. Whitley | Kerry Cahill | Gwendolyne Flores | |
Perry | Afemo Omilami | Héctor Moreno | |
Guardia del hospital | Tony Donno | ||
Doug | Terry Dale Parks | Roberto Mendiola | |
Sr. Reese | Mark Adam | Carlo Vázquez | |
Oficial Garber | Douglas M. Griffin | Manuel Pérez | |
Vagabundo | Thomas Francis Murphy | José María Negri | |
Entrevistadora | Lisa McRee | Rebeca Patiño |
Voces adicionales
- Alicia Barragán
- Berenice Vega
- Cynthia Agatón Hernández
- Dafnis Fernández
- David Reyes
- Emmanuel Bernal
- Ferrán Uribe
- Gabby Garay
- José Luis Miranda
- Julieta Rivera
- Marcel Carré
- Mark Pokora
- Mauricio Pérez
- Raymundo Armijo
- Santos Alberto
Créditos
Créditos de doblaje. |
Reparto (promocionales)
Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|
Abuelo | Arnold Schwarzenegger | Víctor Hugo Aguilar (trailer 1) |
Sarah Connor | Emilia Clarke | Marianna Santiago |
Datos de interés
Sobre la adaptación
- La frase característica de la saga: "Ven conmigo si quieres vivir" se cambió a: "Sígueme si quieres vivir"; se desconoce la razón del cambio (aunque en el redoblaje de la primera película también es usada esta última).
- En el minuto 01:06:25, Reese le dice erróneamente a John Connor: "¿Por qué no me habías dicho que eres mi padre?", cuando en realidad John es su hijo (lo cual demuestra en su siguiente frase: "¿Eres mi hijo... tú... nuestro hijo?"). Tal vez sea que su actor de voz Víctor Covarrubias se haya equivocado al momento de grabar el diálogo, o quizás sea un error de traducción, ya que en la versión original Reese dice: "¿Por qué no me lo dijiste antes?". Además, justo antes de decir dicha frase, se puede observar que Reese mueve la boca tartamudeando: "Why...?" ("¿Por qué...?"), pero dicho tartamudeo no fue doblado.
- En la escena en la que El Abuelo y John Connor están peleando en el hospital, justo antes de ser atraídos por una máquina de resonancia magnética, se oye a una enfermera decir por los altavoces: "¡Atención! A todo el personal: procedan a la salida de emergencia"; esta frase es dicha por la enfermera en 3 oportunidades, pero sólo en la primera pueden oírse simultáneamente las mismas palabras en el lenguaje original.
- En la escena en la cual el Abuelo atrapa a John Connor en la máquina de desplazamiento temporal, dice varias cosas; sus últimas palabras son: "Kyle Reese: protege a... mi Sarah". Dicha frase suena con cierta carga de emotividad, quizás por la situación del momento, o por el intenso forcejeo del Abuelo con John; lo cierto es que, al decir la frase, se oye a Blas García tomar aire, siendo que un Terminator no respira ni depende de aire para hablar.
Sobre el reparto
- Carlo Vázquez y Mauricio Pérez no fueron colocados en los créditos de doblaje.
- Emiliano Ugarte fue acreditado erróneamente como Emilio Ugarte.
- En varias escenas los gritos y gemidos de los personajes son dejados en el audio original. Y en otras ocasiones se puede oír los gemidos en ingles y los del doblaje en un volumen bajo.