Ted 2 es una película de 2015 dirigida, escrita y protagonizada por Seth MacFarlane.
Cuenta con las actuaciones de Mark Wahlberg, Amanda Seyfried, Morgan Freeman, Giovanni Ribisi, Patrick Stewart y la voz de Seth MacFarlane como Ted, al igual que varios cameos de múltiples personalidades estadounidenses.
|
Reparto[]
Voces adicionales[]
- Tessie López
- Francisco Rodríguez
- Mark Pokora
- Nanny Questa
- Edgar Hernández
- Dafne Gallardo
- Juan Carlos Tinoco
- Brenda Rodríguez
- Óscar Galván
- Jorge Badillo
Canciones[]
- Luna mala
- Interpretado por: Mireya Mendoza.
Créditos[]
Créditos del DVD y Blu-ray. |
Reparto (tráiler)[]
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Patrick Meighan | Morgan Freeman | Rubén Moya |
Muestras multimedia[]
Comparación de doblajes[]
Datos de interés[]
Sobre el reparto[]
- Romina Marroquín Payró quien interpretó a Tanya (Laura Vandervoort) en la primera película, regresa interpretando a la enfermera del centro de fertilidad.
- Carlo Vázquez quien interpretó al papá de John (Ralph Garman) en la primera película, regresa interpretando Tom Brady.
- Al igual que su antecesora, en el doblaje se usan groserías y modismos mexicanos.
- A finales de 2018, se mandó a realizar un redoblaje donde se realizaron retakes para eliminar algunas las groserías, justo como pasó con ¿Qué pasó ayer?, de esta forma sería emitida en más canales de televisión, empezando con TNT. Los retakes se realizaron con los mismos actores, con la única excepción de Joaquín Cosío como Ted, por lo que el personaje fue redoblado totalmente por Raúl Anaya, quien ya había doblado al personaje en los primeros avances de la primera película, así como unos pocos personajes secundarios.
Sobre la adaptación[]
- En una escena, mencionan al autor F. Scott Fitzgerald. Debido a que hicieron referencias que solo se entienden en inglés, el nombre del autor y su libro fueron cambiados en el doblaje.
- En una escena, Ted menciona al futbolista español Iker Casillas.
- En otra escena, Ted y John están viendo la película Raíces, ese extracto se dejó sin doblar.
Sobre la comercialización[]
- En el doblaje se utilizan tantas groserías que en algunos países la versión doblada recibió una clasificación mayor a la versión original en inglés. Por ejemplo, en México las versión en inglés subtitulada fue clasificada como "B-15", apta para adultos y adolescentes de 15 años en adelante, mientras que la versión doblada obtuvo una clasificación "C", sólo para adultos mayores de 18 años.
Edición en vídeo[]
Logo | Empresa | Categoría | Formato | Región | País | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Universal Studios Home Entertainment |
Películas | A ATSC |
1 NTSC |
Estados Unidos | ||||
1, 3 / 4 NTSC |
México |