Superman: Doomsday es una adaptación del popular libro de historietas de la DC Comics llamada The Death of Superman de 1992, centrándose en la supuesta muerte de Superman. Producida por Warner Premiere y Warner Bros. Animation. Dirigida por Bruce Timm, Lauren Montgomery y Brandon Vietti.
|
Datos técnicos[]
Puesto | Versión de doblaje | ||
---|---|---|---|
Venezuela | Argentina | ||
Estudio | Etcétera Group | Polaco Audio Studio | |
Dirección de doblaje | Ramiro Maciel | ||
Operación técnica | Ramiro Maciel | ||
Título de la versión doblada |
Superman Doomsday: La muerte de Superman |
Superman: El día del juicio |
Reparto[]
Voces adicionales[]
Imagen | Personaje | Actor de doblaje |
---|---|---|
Operador | Walter Véliz | |
Campesino | Héctor Isturde | |
Soldados | Roger Eliud López | |
Walter Véliz | ||
Ángel Balam | ||
Roger Eliud López | ||
Reverendo | Héctor Isturde | |
Niño | Elena Díaz Toledo | |
Anciana | Lileana Chacón | |
Ciudadano | Walter Véliz | |
Camarógrafo |
Datos de interés[]
- Es la única película del DC Animated Universe en contar con dos doblajes.
- En el doblaje argentino Superman es pronunciado "Súperman", como se hace en inglés. De igual manera, no se traduce Smallville a Villa Chica.
- En el doblaje argentino la película es llamada "Superman: El dia del Juicio". En el venezolano, "Superman Doomsday: La muerte de Superman".
- La edición en DVD solamente cuenta con la versión del doblaje argentino.
- Es la primera película de DC Animated Universe cuyo doblaje no fue hecho íntegramente en Venezuela.
- La versión venezolana del doblaje es la más difundida. La versión argentina ha sido solo para su edición en DVD.
- Durante su transmisión en Cartoon Network, el título fue leído como Superman Doomsday: La muerte de Superman.
Transmisión[]
Transmisión vía streaming[]
Fecha | Empresa | Categoria | Versión | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|
21 de julio de 2021 | DC /Animación | Venezolano |
Hispanoamérica |