Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
mSin resumen de edición
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|direccion_doblaje = ([[Steven Universe Futuro#Dirección de doblaje|ver más abajo]])
 
|direccion_doblaje = ([[Steven Universe Futuro#Dirección de doblaje|ver más abajo]])
 
|direc_casting = [[Walter Véliz]]
 
|direc_casting = [[Walter Véliz]]
 
|adaptador = [[Jorge Bringas]]<br /><small>(readaptación y corrección de diálogos de Steven y<br />readaptación de episodios<br />8-9, 11-12, 14,<br />16-17, 19-20)</small>
|traductor =
 
|adaptador = [[Jorge Bringas]]<br /><small>(readaptación y corrección de diálogos de Steven y<br />readaptación de episodios<br />8 - 9, 11 - 12, 14,<br />16 - 17, 19 - 20)</small>
 
 
|letrista = [[Jorge Bringas]]<br />[[Marielba Suárez]]<br />[[Oswaldo Gómez]]
 
|letrista = [[Jorge Bringas]]<br />[[Marielba Suárez]]<br />[[Oswaldo Gómez]]
 
|adaptador_music = ([[Steven Universe Futuro#Adaptación musical|ver más abajo]])
 
|adaptador_music = ([[Steven Universe Futuro#Adaptación musical|ver más abajo]])
 
|direc_musical = ([[Steven Universe Futuro#Dirección musical|ver más abajo]])
 
|direc_musical = ([[Steven Universe Futuro#Dirección musical|ver más abajo]])
|fecha_grabacion = Octubre 2019<br /><small>(inicio)</small>
+
|fecha_grabacion = Octubre 2019<br />{{pequeño|(eps. 1-10)}}<br />Fines de febrero - marzo de 2020<br />{{pequeño|(eps. 11-20)}}
 
|version_español = [[Archivo:Warnermedialogo.jpg|70px]]
 
|version_español = [[Archivo:Warnermedialogo.jpg|70px]]
 
|pais1 = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela
 
|pais1 = {{Bandera|Venezuela}} Venezuela
Línea 20: Línea 19:
 
|año = 2019-2020
 
|año = 2019-2020
 
|episodios = 20
 
|episodios = 20
|predecesor = [[Steven Universe]]
+
|predecesor = [[Steven Universe: La película]]
 
}}
 
}}
 
'''''Steven Universe Futuro''''' es una serie animada limitada creada por Rebecca Sugar para Cartoon Network.
 
'''''Steven Universe Futuro''''' es una serie animada limitada creada por Rebecca Sugar para Cartoon Network.
Línea 29: Línea 28:
 
== Datos técnicos ==
 
== Datos técnicos ==
 
=== Dirección de doblaje ===
 
=== Dirección de doblaje ===
* {{Bandera|Venezuela}} [[Abraham Aguilar]]: Dirigió al elenco presente en Venezuela.<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/Oswalgg/status/1265051594728640512 Oswaldo Gómez en Twitter.]</ref>
+
* {{Bandera|Venezuela}} [[Walter Véliz]]: Se encargó de dirigir al elenco presente en Venezuela durante la primera mitad de la serie.
  +
* {{Bandera|Venezuela}} [[Abraham Aguilar]]: Dirigió al elenco presente en Venezuela durante la segunda mitad de la serie.<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/AgOzz20/status/1265446509711110144 Abraham Aguilar en Twitter.]</ref>
   
 
* {{Bandera|Estados Unidos}} [[María José Estévez]]: Al igual que en la [[Steven Universe|serie anterior]] y en la [[Steven Universe: La película|película]], se autodirigeió mientras grababa los diálogos de Perla y sus otros personajes desde la sede miamense del estudio.
 
* {{Bandera|Estados Unidos}} [[María José Estévez]]: Al igual que en la [[Steven Universe|serie anterior]] y en la [[Steven Universe: La película|película]], se autodirigeió mientras grababa los diálogos de Perla y sus otros personajes desde la sede miamense del estudio.
Línea 39: Línea 39:
 
=== Adaptación musical ===
 
=== Adaptación musical ===
 
* {{Bandera|Venezuela}} [[Jorge Bringas]]: Se encargó de adaptar la letra de '''''«Hacerse luz»''''' (canción de Lapislázuli), '''''«Me emociona» ''''' (canción de Sadie), '''''«¡Ven ya a Cams!»''''' (canción del comercial de radio), '''''«Prefiero»''''' (canción de Steven), '''''«Señor Universe»''''' (canción de Kerry Moonbeam) y '''''«Mi lindo y gran porqué»''''' (canción de Diamante Azul).
 
* {{Bandera|Venezuela}} [[Jorge Bringas]]: Se encargó de adaptar la letra de '''''«Hacerse luz»''''' (canción de Lapislázuli), '''''«Me emociona» ''''' (canción de Sadie), '''''«¡Ven ya a Cams!»''''' (canción del comercial de radio), '''''«Prefiero»''''' (canción de Steven), '''''«Señor Universe»''''' (canción de Kerry Moonbeam) y '''''«Mi lindo y gran porqué»''''' (canción de Diamante Azul).
** Para el opening '''''«Este es el futuro»''''', el cliente usó parte de su letra como base, pero adaptando éste los dos nuevos y últimos versos de la canción'''''.'''''
+
** Para el opening '''''«Este es el futuro»''''' —al ser una nueva versión de la canción ''«Qué felices seremos»'' presentada en la [[Steven Universe: La película|película]]—, el cliente usó parte de su letra como base, pero adaptando éste los dos nuevos y últimos versos de la canción'''''.'''''
   
 
* {{Bandera|Venezuela}} [[Marielba Suárez]]: Se encargó de adaptar el ending '''''«Siendo humanos»'''''.
 
* {{Bandera|Venezuela}} [[Marielba Suárez]]: Se encargó de adaptar el ending '''''«Siendo humanos»'''''.
Línea 46: Línea 46:
   
 
=== Dirección musical ===
 
=== Dirección musical ===
* {{Bandera|Venezuela}} [[Marielba Suárez]]: Se encargó de la dirección musical del opening '''''«Este es el futuro»''''' y el ending '''''«Siendo humanos»'''''.
+
* {{Bandera|Venezuela}} [[Marielba Suárez]]: Se encargó de la dirección musical del opening '''''«Este es el futuro»''''', el ending '''''«Siendo humanos»''''' y de la canción '''''«Mi lindo y gran porqué»'''''.
  +
  +
* {{Bandera|Venezuela}} [[Ángel Balam]]: Se encargó de dirigir las canciones '''''«Prefiero»''''' y '''''«Señor Universe»'''''.
   
 
* {{Bandera|Venezuela}} [[Walter Véliz]]: Se encargó de dirigir la canción '''''«Rama a rama»'''''.
 
* {{Bandera|Venezuela}} [[Walter Véliz]]: Se encargó de dirigir la canción '''''«Rama a rama»'''''.
  +
  +
* {{Bandera|Venezuela}} [[Henrique Palacios]]: el actor se autodirigió únicamente para cantar las partes de su personaje Greg en la versión corta de la canción '''''«Querido papá»'''''.
  +
  +
* {{Bandera|Venezuela}} [[Eder La Barrera]]: Dirigió las partes cantadas de [[Jorge Bringas]] como Steven en la versión corta de la canción '''''«Querido papá»'''''.
   
 
* {{Bandera|Argentina}} [[Andrea Navas]]: La actriz se autodirigió mientras grababa la canción '''''«Hacerse luz»'''''.
 
* {{Bandera|Argentina}} [[Andrea Navas]]: La actriz se autodirigió mientras grababa la canción '''''«Hacerse luz»'''''.
   
* {{Bandera|Chile}} [[Mariangny Álvarez]]: La actriz se autodirigió mientras grababa la canción '''''«Me Emociona».'''''
+
* {{Bandera|Chile}} [[Mariangny Álvarez]]: La actriz se autodirigió mientras grababa la canción '''''«Me emociona».'''''
   
 
== Reparto ==
 
== Reparto ==
Línea 105: Línea 111:
 
|[[Connie Maheswaran]]
 
|[[Connie Maheswaran]]
 
|[[Grace Rolek]]
 
|[[Grace Rolek]]
  +
|[[Navid Cabrera]]
| bgcolor="lightgrey" |
 
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
 
|-
 
|-
Línea 123: Línea 129:
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Bismuth-SUFuture.png|75px]]
 
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:Bismuth-SUFuture.png|75px]]
 
| rowspan="2" |[[Bismuto]]
 
| rowspan="2" |[[Bismuto]]
|[[Uzo Aduba]]
+
|[[Uzo Aduba]]<br />{{pequeño|(episodio 12)}}
| rowspan="2" bgcolor="lightgrey" |
+
| rowspan="2" |[[Catherine Reyes]]
 
| rowspan="2" style="padding: 0;" |{{Bandera|Venezuela}}
 
| rowspan="2" style="padding: 0;" |{{Bandera|Venezuela}}
 
| rowspan="2" |
 
| rowspan="2" |
Línea 180: Línea 186:
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:WhiteDiamond-SUFuture.png|75px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:WhiteDiamond-SUFuture.png|75px]]
|Diamante Blanco
+
|[[Diamante Blanco]]
 
|[[Christine Ebersole]]
 
|[[Christine Ebersole]]
  +
|[[Aura Caamaño]]
| bgcolor="lightgrey" |
 
 
| style="padding:0;" rowspan="4"|{{Bandera|Venezuela}}
 
| style="padding:0;" rowspan="4"|{{Bandera|Venezuela}}
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:YellowDiamond-SUFuture.png|75px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:YellowDiamond-SUFuture.png|75px]]
|Diamante Amarillo
+
|[[Diamante Amarillo]]
 
|[[Patti LuPone]]
 
|[[Patti LuPone]]
  +
|[[Yulika Krausz]]
| bgcolor="lightgrey" |
 
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:BlueDiamond-SUFuture.png|75px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:BlueDiamond-SUFuture.png|75px]]
|Diamante Azul
+
|[[Diamante Azul]]
 
|[[Lisa Hannigan]]
 
|[[Lisa Hannigan]]
  +
|[[Yojeved Meyer]]
| bgcolor="lightgrey" |
 
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
 
|-
 
|-
Línea 201: Línea 207:
 
|Espinela
 
|Espinela
 
|[[Sarah Stiles]]
 
|[[Sarah Stiles]]
  +
|[[Sheely Costa]]
| bgcolor="lightgrey" |
 
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
 
|- style="background: #ccf;"
 
|- style="background: #ccf;"
Línea 244: Línea 250:
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|75px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Imagen de personaje desconocido dobwiki.jpg|75px]]
 
|Chico
 
|Chico
| bgcolor="lightgrey"|''¿?''
+
| bgcolor="lightgrey" |
 
|[[Will Cuevas]]
 
|[[Will Cuevas]]
 
| rowspan="3" style="padding:0;" |{{Bandera|Venezuela}}
 
| rowspan="3" style="padding:0;" |{{Bandera|Venezuela}}
Línea 361: Línea 367:
 
|Cebolla
 
|Cebolla
 
|[[Zach Callison]]
 
|[[Zach Callison]]
| bgcolor="lightgrey" |''No se dobla''
+
| bgcolor="lightgrey" |''No se dobló''
 
| style="padding:0;" |{{Bandera|Estados Unidos}}
 
| style="padding:0;" |{{Bandera|Estados Unidos}}
 
| rowspan="4" |6
 
| rowspan="4" |6
Línea 414: Línea 420:
 
|[[Reagan Gómez-Preston]]
 
|[[Reagan Gómez-Preston]]
 
|[[Gabriela Belén]]
 
|[[Gabriela Belén]]
| style="padding:0;" rowspan="4"|{{Bandera|Venezuela}}
+
| style="padding:0;" rowspan="5"|{{Bandera|Venezuela}}
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:JennySUF.ogg|50px|noicon]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:JennySUF.ogg|50px|noicon]]
 
|-
 
|-
Línea 437: Línea 443:
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:SourCream-SUFuture.png|75px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:SourCream-SUFuture.png|75px]]
 
|Crema Agria
 
|Crema Agria
|[[Brian Posehn]]
+
|Brian Posehn
  +
|[[Ángel Mujica]]
| bgcolor="lightgrey" |
 
| rowspan="1" style="padding:0;" |{{Bandera|Venezuela}}
 
 
| style="padding:0;" |12
 
| style="padding:0;" |12
 
| style="padding:0;" |
|
 
 
|-
 
|-
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Priyanka-SUFuture.png|75px]]
 
| style="padding:0;" |[[Archivo:Priyanka-SUFuture.png|75px]]
 
|Dra. Priyanka Maheswaran
 
|Dra. Priyanka Maheswaran
 
|[[Mary Elizabeth McGlynn]]
 
|[[Mary Elizabeth McGlynn]]
| bgcolor="lightgrey" |
+
| bgcolor="lightgrey" |''Por confirmar''
 
| style="padding:0;" bgcolor="lightgrey" |
 
| style="padding:0;" bgcolor="lightgrey" |
  +
|14
| style="padding:0;" |14
 
  +
| style="padding:0;" |
 
|-
  +
| style="padding:0;" |[[Archivo:KerryMoonbeam-SUFuture.png|75px]]
  +
|Kerry Moonbeam
  +
|[[Jemaine Clement]]
  +
|[[Ángel Balam]]
 
| style="padding:0;" |{{Bandera|Venezuela}}
  +
|15
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
 
|-
 
|-
Línea 454: Línea 467:
 
|Perla Berenjena
 
|Perla Berenjena
 
|[[Deedee Magno|Deedee Magno Hall]]
 
|[[Deedee Magno|Deedee Magno Hall]]
  +
|[[María José Estévez]]
| bgcolor="lightgrey" |
 
| width="10" style="padding:0;" bgcolor="lightgrey" |
+
| style="padding:0;" |{{Bandera|Estados Unidos}}
 
|17
 
|17
 
| style="padding:0;" |
 
| style="padding:0;" |
Línea 541: Línea 554:
 
: Dirección musical: [[Andrea Navas]]
 
: Dirección musical: [[Andrea Navas]]
   
* '''''«Sadie Killer and the Suspects»''''' ('''''«Sadie Killer y los Sospechosos»''''') <small>(episodio 9)</small>
+
* '''''«Looking Forward»''''' ('''''«Me emociona»''''') <small>(episodio 9)</small>
 
** Intérpretes originales:
 
*** [[Zach Callison]] <small>(Steven)</small>
 
*** [[Kate Micucci]] <small>(Sadie)</small>
 
** Intérprete en español: [[Jorge Bringas]] <small>(Steven)</small>
 
** Adaptación musical: [[Leisha Medina]]
 
** Dirección musical: ¿?
 
 
* '''''«Looking Forward»''''' ('''''«Me Emociona»''''') <small>(episodio 9)</small>
 
 
: Intérprete original: [[Kate Micucci]] <small>(Sadie)</small>
 
: Intérprete original: [[Kate Micucci]] <small>(Sadie)</small>
 
: Intérprete en español: [[Mariangny Álvarez]] <small>(Sadie)</small>
 
: Intérprete en español: [[Mariangny Álvarez]] <small>(Sadie)</small>
Línea 556: Línea 560:
 
: Dirección musical: [[Mariangny Álvarez]]
 
: Dirección musical: [[Mariangny Álvarez]]
   
* '''''«¡Ven ya a Cams!»''''' <small>(episodio )</small>
+
* '''''«¡Ven ya a Cams!»''''' <small>(episodio 11)</small>
 
: Intérprete original: ''¿?'' <small>(comercial de radio)</small>
 
: Intérprete original: ''¿?'' <small>(comercial de radio)</small>
 
: Intérprete en español: ''¿?'' <small>(comercial de radio)</small>
 
: Intérprete en español: ''¿?'' <small>(comercial de radio)</small>
Línea 566: Línea 570:
 
: Intérprete en español: [[Jorge Bringas]] <small>(Steven)</small>
 
: Intérprete en español: [[Jorge Bringas]] <small>(Steven)</small>
 
: Adaptación musical: [[Jorge Bringas]]
 
: Adaptación musical: [[Jorge Bringas]]
: Dirección musical: ''¿?''
+
: Dirección musical: [[Ángel Balam]]
  +
  +
* '''''«Dear Old Dad»''''' ('''''«Querido papá»''''') '''''(versión corta)''''' <small>(episodio 15)</small>
  +
 
** Intérpretes originales:
 
*** [[Zach Callison]] <small>(Steven) </small>
 
*** [[Tom Scharpling]] <small>(Greg)</small>
  +
** Intérpretes en español:
 
*** [[Jorge Bringas]] <small>(Steven) </small>
  +
*** [[Henrique Palacios]] <small>(Greg)</small>
 
** Adaptación musical: [[Leisha Medina]]
  +
** Dirección musical:
  +
*** [[Eder La Barrera]] {{pequeño|(partes de Steven)}}
  +
*** [[Henrique Palacios]] {{pequeño|(partes de Greg)}}
   
 
* '''''«Mr. Universe»''''' ('''''«Señor Universe»''''') <small>(episodio 15)</small>
 
* '''''«Mr. Universe»''''' ('''''«Señor Universe»''''') <small>(episodio 15)</small>
 
: Intérprete original: [[Jemaine Clement]] <small>(Kerry Moonbeam)</small>
 
: Intérprete original: [[Jemaine Clement]] <small>(Kerry Moonbeam)</small>
: Intérprete en español: ''¿?'' <small>(Kerry Moonbeam)</small>
+
: Intérprete en español: [[Ángel Balam]] <small>(Kerry Moonbeam)</small>
 
: Adaptación musical: [[Jorge Bringas]]
 
: Adaptación musical: [[Jorge Bringas]]
: Dirección musical: ''¿?''
+
: Dirección musical: [[Ángel Balam]]
   
 
* '''''«My Little Reason Why»''''' ('''''«Mi lindo y gran porqué»''''') <small>(episodio 17)</small>
 
* '''''«My Little Reason Why»''''' ('''''«Mi lindo y gran porqué»''''') <small>(episodio 17)</small>
 
: Intérprete original: [[Lisa Hannigan]] <small>(Diamante Azul)</small>
 
: Intérprete original: [[Lisa Hannigan]] <small>(Diamante Azul)</small>
: Intérprete en español: ''¿?'' <small>(Diamante Azul)</small>
+
: Intérprete en español: [[Yojeved Meyer]] <small>(Diamante Azul)</small>
 
: Adaptación musical: [[Jorge Bringas]]
 
: Adaptación musical: [[Jorge Bringas]]
: Dirección musical: ''¿?''
+
: Dirección musical: [[Marielba Suárez]]
  +
 
* '''''«Cookie Cat»''''' ('''''«¿?»''''') <small>(episodio 20)</small>
  +
  +
** Intérpretes originales:
  +
*** [[Deedee Magno|Deedee Magno Hall]] <small>(Perla)</small>
  +
*** [[Michaela Dietz]] <small>(Amatista)</small>
  +
*** [[Estelle|Estelle Swaray]] <small>(Garnet)</small>
  +
** Intérpretes en español:
  +
*** ¿? <small>(Garnet)</small>
  +
*** ¿? <small>(Amatista)</small>
  +
*** ¿? <small>(Perla)</small>
  +
** Adaptación musical: ¿?
 
** Dirección musical: ¿?
   
 
== Créditos ==
 
== Créditos ==
Línea 664: Línea 694:
 
* En el episodio '''Día Nevado''', el juego "Steven Tag", es adaptado como "Marca Steven" a diferencia del episodio "Cosas Locas de Ciudad Playa" de la [[Steven Universe|serie anterior]] en donde se tradujo como "Tocado por Steven".
 
* En el episodio '''Día Nevado''', el juego "Steven Tag", es adaptado como "Marca Steven" a diferencia del episodio "Cosas Locas de Ciudad Playa" de la [[Steven Universe|serie anterior]] en donde se tradujo como "Tocado por Steven".
 
* En el episodio '''Pequeña Graduación''', "Empire City" es traducido como "Ciudad Imperio" a diferencia de la [[Steven Universe|serie anterior]] donde se tradujo como "La ciudad que no duerme"
 
* En el episodio '''Pequeña Graduación''', "Empire City" es traducido como "Ciudad Imperio" a diferencia de la [[Steven Universe|serie anterior]] donde se tradujo como "La ciudad que no duerme"
  +
* Las gemas ''Off Colors'' fueron llamadas de dos maneras:
* En el episodio '''Pequeña Graduación '''se mantuvo la traducción "Defectuosas" para las Off Colors, sin embargo en '''Par Espinoso '''es traducido como Descoloridas.
 
** En el mismo episodio, también se mantuvo la adaptación de la canción "Sadie Killer y los Sospechosos".
+
** En el episodio '''Pequeña Graduación''', se mantuvo la traducción "Defectuosas" utilizada a finales de la serie anterior.
  +
** En '''Par Espinoso''', el término fue traducido como Descoloridas, la cual fue la adaptación que se usó en la primera aparición de estos personajes en la serie anterior.
  +
* Las canciones ''«Sadie Killer y los Sospechosos»'' y ''«Querido papá»'' de los episodios '''Pequeña Graduación''' y '''Señor Universe''' respectivamente, mantuvieron su adaptación hecha en la serie anterior por [[Leisha Medina]]. Originalmente, [[Jorge Bringas]] había adaptado y grabado ''«Querido papá» ''sin percatarse de que la canción había sonado en la primera temporada, sin embargo, [[Yojeved Meyer]] le comentó acerca de esto y la regrabó usando la adaptación ya existente.
 
* En la versión original, el personaje Shep utiliza los pronombres they/them (ellos/ellas) ya que posee un género no binario. Debido a que en español no existen pronombres para referirse a las personas no binarias, en el doblaje se evita el uso de pronombres para referirse al personaje.
 
* En la versión original, el personaje Shep utiliza los pronombres they/them (ellos/ellas) ya que posee un género no binario. Debido a que en español no existen pronombres para referirse a las personas no binarias, en el doblaje se evita el uso de pronombres para referirse al personaje.
   
Línea 690: Línea 722:
 
** En una escena, Amatista dice ''«We have the warp technology»'' («''Tenemos la tecnología del ''teletransporte»). Esta línea se tradujo como «''Tenemos tecnología warp''», dejando la palabra "warp" (teletransporte) sin traducir.
 
** En una escena, Amatista dice ''«We have the warp technology»'' («''Tenemos la tecnología del ''teletransporte»). Esta línea se tradujo como «''Tenemos tecnología warp''», dejando la palabra "warp" (teletransporte) sin traducir.
 
** Por razones desconocidas, Alejandrita (traducción correcta de Alexandrite) es llamada Alexandrita.
 
** Por razones desconocidas, Alejandrita (traducción correcta de Alexandrite) es llamada Alexandrita.
 
* En el episodio '''Pequeña Graduación, '''cuando Steven canta la canción "Sadie Killer y los Sospechosos" del episodio''' El Gran Espectáculo '''de la [[Steven Universe|serie anterior]]; no suena la voz de Sadie.
* En el episodio '''Pequeña Graduación''':
 
** Cuando Steven canta la canción "Sadie Killer y los Sospechosos" del episodio''' El Gran Espectáculo '''de la [[Steven Universe|serie anterior]]; no suena la voz de Sadie.
 
** Cuando el domo de Steven se activa, y rompe el letrero que dice "Congraduations", se escucha el inserto ''«Graduandulaciones». ''Esta traducción es inexacta ya que como ''«Congraduations» ''es un juego de palabras en inglés compuesto por las palabras''' ''"CONGRAtulationS" (felicitaciones) ''y "graDU''ATION''" (graduación)''', se podría haber traducido como "felicidades graduandos" u otra frase genérica parecida, mientras que la traducción al español termina siendo una unión entre '''GR''ADUAND''o''' y '''felicit''ACIONES''''' añadiendo una "ul" en medio.
 
   
 
=== Sobre la grabación ===
 
=== Sobre la grabación ===
Línea 699: Línea 729:
 
** Hay múltiples errores de mezcla. [[Jorge Bringas]] alegó al momento de la grabación todo se encontraba bien sincronizado, pero estos errores se deben a que Turner se encargó de la mezcla final.<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/Lobo_Jurji/status/1211061249552850946 Jorge Bringas en Twitter.] </ref><ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/Lobo_Jurji/status/1211066594530594816 Jorge Bringas en Twitter.]</ref>
 
** Hay múltiples errores de mezcla. [[Jorge Bringas]] alegó al momento de la grabación todo se encontraba bien sincronizado, pero estos errores se deben a que Turner se encargó de la mezcla final.<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/Lobo_Jurji/status/1211061249552850946 Jorge Bringas en Twitter.] </ref><ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/Lobo_Jurji/status/1211066594530594816 Jorge Bringas en Twitter.]</ref>
 
*** En algunas partes, la voz de Steven se escucha más alta que las voces de las gemas.
 
*** En algunas partes, la voz de Steven se escucha más alta que las voces de las gemas.
*** En el verso ''«Este es el futuro y es genial»'' no se escucha la voz de Steven.
+
*** En el verso ''«Este es el futuro y es genial»'' no se escucha la voz de Steven, a pesar de haberlo grabado.
 
* En el episodio '''Pequeña Escuela Madre''' algunos efectos de sonido de golpes tienen bajo volumen. Lo mismo ocurre en doblaje brasileño.
 
* En el episodio '''Pequeña Escuela Madre''' algunos efectos de sonido de golpes tienen bajo volumen. Lo mismo ocurre en doblaje brasileño.
 
* Originalmente, la canción '''''«Can't Hold Me»''''', cantada por [[Emily King]] en el episodio '''Bismuth Casual''', había sido interpretada por [[Luisana Petitt]] y adaptada por [[Jorge Bringas]] bajo el título de '''''«No me retendrás»'''''. No obstante, dicha versión se descartó debido a que el cliente decidió conservar la canción en inglés.
 
* Originalmente, la canción '''''«Can't Hold Me»''''', cantada por [[Emily King]] en el episodio '''Bismuth Casual''', había sido interpretada por [[Luisana Petitt]] y adaptada por [[Jorge Bringas]] bajo el título de '''''«No me retendrás»'''''. No obstante, dicha versión se descartó debido a que el cliente decidió conservar la canción en inglés.
  +
* Para la canción '''''«Prefiero»''''', [[Jorge Bringas]] había adaptado y grabado una primera versión, pero por petición del cliente, modificó algunos versos y volvó a grabarla para la entrega definitiva.
   
 
=== Sobre los créditos de doblaje ===
 
=== Sobre los créditos de doblaje ===
Línea 712: Línea 743:
   
 
=== Sobre la distribución ===
 
=== Sobre la distribución ===
* El canal oficial de Steven Universe en Latinoamérica subió por error un clip del episodio '''Voleibol''' con doblaje en portugués, <ref>{{Enlace contextual|YouTube}} [https://www.youtube.com/watch?v=gCgIBBcjjro Clip de "Voleibol" en portugués en Steven Universe LA.] </ref> mientras que el [https://www.youtube.com/channel/UC3IIbdGzO_8TqqNDzUR-gBg canal brasileño] subió la versión en español.<ref>{{Enlace contextual|YouTube}} [https://www.youtube.com/watch?v=14-TOGbhBc8 Clip del episodio '''Voleibol''' en español en Steven Universo Brasil.] </ref>.
+
* El canal oficial de Steven Universe en Latinoamérica subió por error un clip del episodio '''Voleibol''' con doblaje en portugués, <ref>{{Enlace contextual|YouTube}} [https://www.youtube.com/watch?v=gCgIBBcjjro Clip de "Voleibol" en portugués en Steven Universe LA.] </ref> mientras que el [https://www.youtube.com/channel/UC3IIbdGzO_8TqqNDzUR-gBg canal brasileño] subió la versión en español.<ref>{{Enlace contextual|YouTube}} [https://www.youtube.com/watch?v=14-TOGbhBc8 Clip del episodio '''Voleibol''' en español en Steven Universo Brasil.] </ref>
* Originalmente, los últimos 10 episodios de la serie iban a emitirse durante el mes de abril de 2020, sin embargo Cartoon Network LA anunció en sus redes sociales que se pospuso el estreno debido a retrasos en el proceso de post-produccción del doblaje debido a la pandemia del coronavirus (COVID-19).<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/CartoonLA/status/1244716145212612608 Comunicado de Cartoon Network LA sobre el retraso de los nuevos episodios.] </ref>.
+
* Originalmente, los últimos 10 episodios de la serie iban a emitirse durante el mes de abril de 2020, sin embargo Cartoon Network LA anunció en sus redes sociales que se pospuso el estreno debido a retrasos en el proceso de post-produccción del doblaje debido a la pandemia del coronavirus (COVID-19).<ref>{{Enlace contextual|Twitter}} [https://twitter.com/CartoonLA/status/1244716145212612608 Comunicado de Cartoon Network LA sobre el retraso de los nuevos episodios.] </ref>
   
 
== Transmisión ==
 
== Transmisión ==

Revisión del 14:00 9 jul 2020


Steven Universe Futuro es una serie animada limitada creada por Rebecca Sugar para Cartoon Network. Esta serie sirve como epílogo para Steven Universe y toma parte luego de los eventos de Steven Universe: La película.

Sinopsis

Después de salvar el universo, Steven todavía está en ello, atando cada extremo suelto. Pero a medida que se quede sin los problemas de otras personas para resolver, finalmente tendrá que enfrentarse a los suyos.


Datos técnicos

Dirección de doblaje

  • Venezuela Walter Véliz: Se encargó de dirigir al elenco presente en Venezuela durante la primera mitad de la serie.
  • Venezuela Abraham Aguilar: Dirigió al elenco presente en Venezuela durante la segunda mitad de la serie.[1]
  • Chile Stefani Villarroel / Mariangny Álvarez / Judith Noguera: Las actrices se autodirigieron mientras grababan a sus respectivos personajes, en el caso de Stefani y Mariangny, desde un estudio desconocido, mientras que Judith lo hace desde un estudio personal.

Adaptación musical

  • Venezuela Jorge Bringas: Se encargó de adaptar la letra de «Hacerse luz» (canción de Lapislázuli), «Me emociona» (canción de Sadie), «¡Ven ya a Cams!» (canción del comercial de radio), «Prefiero» (canción de Steven), «Señor Universe» (canción de Kerry Moonbeam) y «Mi lindo y gran porqué» (canción de Diamante Azul).
    • Para el opening «Este es el futuro» —al ser una nueva versión de la canción «Qué felices seremos» presentada en la película—, el cliente usó parte de su letra como base, pero adaptando éste los dos nuevos y últimos versos de la canción.
  • Venezuela Oswaldo Gómez: Se encargó de adaptar la canción «Rama a rama» interpretada por él mismo como Cuarzo Arcoíris 2.0.

Dirección musical

  • Venezuela Marielba Suárez: Se encargó de la dirección musical del opening «Este es el futuro», el ending «Siendo humanos» y de la canción «Mi lindo y gran porqué».
  • Venezuela Ángel Balam: Se encargó de dirigir las canciones «Prefiero» y «Señor Universe».
  • Venezuela Walter Véliz: Se encargó de dirigir la canción «Rama a rama».
  • Venezuela Henrique Palacios: el actor se autodirigió únicamente para cantar las partes de su personaje Greg en la versión corta de la canción «Querido papá».
  • Argentina Andrea Navas: La actriz se autodirigió mientras grababa la canción «Hacerse luz».
  • Chile Mariangny Álvarez: La actriz se autodirigió mientras grababa la canción «Me emociona».

Reparto

Imagen Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje Demo
Personajes principales
Steven-SUFuture Steven Universe Zach Callison Jorge Bringas Venezuela
Pearl-SUFuture Perla Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos
Garnet-SUFuture Garnet Estelle Swaray Rocío Mallo Venezuela
Amethyst-SUFuture Amatista Michaela Dietz Stefani Villarroel Chile
Personajes secundarios
Greg-SUFuture Greg Universe Tom Scharpling Henrique Palacios Venezuela
Connie-SUFuture Connie Maheswaran Grace Rolek Navid Cabrera
Peridot-SUFuture Peridot Shelby Rabara Sofía Narváez
Lapis-SUFuture Lapislázuli Jennifer Paz Andrea Navas Argentina
Bismuth-SUFuture Bismuto Uzo Aduba
(episodio 12)
Catherine Reyes Venezuela
Miriam Hyman
(episodios 18 - 20)
Ruby-SUFuture Rubí Charlyne Yi Judith Noguera Chile
Sapphire-SUFuture Zafiro Erica Luttrell Arelys González Argentina
Personajes recurrentes
Jasper-SUFuture Jaspe Kimberly Brooks Valentina Toro Venezuela
ZebraJasper Jaspe Cebra
OceanJasper Jaspe Oceánica Michaela Dietz
Kimberly Brooks
Larimar Larimar Michelle Maryk Elsy Garcia
RubyBodyguard1 Guardaespaldas Rubí Charlyne Yi Judith Noguera Chile
RubyBodyguard2
WhiteDiamond-SUFuture Diamante Blanco Christine Ebersole Aura Caamaño Venezuela
YellowDiamond-SUFuture Diamante Amarillo Patti LuPone Yulika Krausz
BlueDiamond-SUFuture Diamante Azul Lisa Hannigan Yojeved Meyer
Spinel-SUFuture Espinela Sarah Stiles Sheely Costa
Otros
StevenUniverseF2019 Títulos de episodios No aplica Ángel Mujica Venezuela
Insertos

Personajes episódicos

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Episodio Demo
CherryQuartz- Cuarzo Cereza Kimberly Brooks Evelyn Benitez Venezuela 1
HoloPearlFuture Holo-Perla Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos
Imagen de personaje desconocido dobwiki Chico Will Cuevas Venezuela 2
SnowflakeObsidian Copo de Obsidiana Ian Jones-Quartey Heysemberd de la Rosa
BlueLaceAgate Encaje Azul Michaela Dietz Gabriela Belén
SmokyQuartz-SUFuture Smoky Cuarzo Natasha Lyonne Mariangny Álvarez Chile
Wy-Six W6 (Y6) Lamar Abrams Walter Claro Venezuela 3
AmethystLeftShoulder Amatistas Michaela Dietz Stefani Villarroel Chile
AmethystRightEye
AmethystRightShoulder
ShyRose Cuarzo Rosa Tímida Kimberly Brooks Maythe Guedes Venezuela
SuperfanRose Cuarzo Rosa Superfan
HippieRose Cuarzo Rosa Hippie
RoseQuartz-SUFuture Rose Cuarzo Susan Egan
HollyBlueAgate-SUFuture Ágata Azul Christine Pedi Dubraska Olivero
PinkPearl-SUFuture Perla Rosa
"Voleibol"
Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos 4
Shell Madre Perla
MegaPearl Mega Perla
AngelAuraQuartz Cuarzo Aura Ángel Kimberly Brooks Valentina Toro Venezuela
Aquamarine-SUFuture Aguamarina Della Saba Angie Mallo 5
Eyeball-SUFuture Rubí "Ojito" Charlyne Yi Judith Noguera Chile
BluebirdAzurite Azurita Azulejo Larissa Gallagher Gabriela Belén Venezuela
Onion-SUFuture Cebolla Zach Callison No se dobló Estados Unidos 6
RainbowQuartz-SUFuture Cuarzo Arcoíris 2.0 Alastair James David D'Urso Argentina
Oswaldo Gómez
(canción «Rama a Rama»)
Venezuela
Sunstone-SUFuture Heliolita Shoniqua Shandai Lileana Chacón
MeanLapis Lapis "Mala" Jennifer Paz Andrea Navas Argentina 8
NiceLapis Lapis "Buena"
Lars-SUFuture Laramie "Lars" Barriga Matthew Moy Ángel Lugo Venezuela 9
Sadie-SUFuture Sadie Miller Kate Micucci Mariangny Álvarez Chile
Jenny-SUFuture Jenny Pizza Reagan Gómez-Preston Gabriela Belén Venezuela
Shep Shep Indya Moore Oswaldo Gómez
CactusSteven Steven Cactus Zach Callison Jorge Bringas 10
Stefan Stefan 11
SourCream-SUFuture Crema Agria Brian Posehn Ángel Mujica 12
Priyanka-SUFuture Dra. Priyanka Maheswaran Mary Elizabeth McGlynn Por confirmar 14
KerryMoonbeam-SUFuture Kerry Moonbeam Jemaine Clement Ángel Balam Venezuela 15
AuberginePearl Perla Berenjena Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos 17
TopiaryStevens Stevens Topiarios Zach Callison Jorge Bringas Venezuela 18
MonsterSteven Steven Monstruo 19

Promocionales

Promo 1

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Steven-SUFuturePromo Steven Zach Callison Jorge Bringas Venezuela
Jasper-SUFuturePromo Jaspe Kimberly Brooks Valentina Toro
SUFuturePromo Locutor No aplica Sebastián Rosas Mexico

Canciones 

Temas episódicos

  • «The Tidying Song» («Rama a rama») (episodio 5)
Intérprete original: Alastair James (Cuarzo Arcoíris 2.0)
Intérprete en español: Oswaldo Gómez (Cuarzo Arcoíris 2.0)
Adaptación musical: Oswaldo Gómez
Dirección musical: Walter Véliz
  • «Shining Through» («Hacerse luz») (episodio 8)
Intérprete original: Jennifer Paz (Lapislázuli)
Intérprete en español: Andrea Navas (Lapislázuli)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Andrea Navas
  • «Looking Forward» («Me emociona») (episodio 9)
Intérprete original: Kate Micucci (Sadie)
Intérprete en español: Mariangny Álvarez (Sadie)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Mariangny Álvarez
  • «¡Ven ya a Cams!» (episodio 11)
Intérprete original: ¿? (comercial de radio)
Intérprete en español: ¿? (comercial de radio)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: ¿?
  • «I'd Rather Be Me (With You)» («Prefiero») (episodio 13)
Intérprete original: Zach Callison (Steven)
Intérprete en español: Jorge Bringas (Steven)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Ángel Balam
  • «Dear Old Dad» («Querido papá») (versión corta) (episodio 15)
  • «Mr. Universe» («Señor Universe») (episodio 15)
Intérprete original: Jemaine Clement (Kerry Moonbeam)
Intérprete en español: Ángel Balam (Kerry Moonbeam)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Ángel Balam
  • «My Little Reason Why» («Mi lindo y gran porqué») (episodio 17)
Intérprete original: Lisa Hannigan (Diamante Azul)
Intérprete en español: Yojeved Meyer (Diamante Azul)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Marielba Suárez
  • «Cookie Cat» («¿?») (episodio 20)

Créditos

Galería

Muestras Multimedia 

Opening

Ending

Cartoon Network

Datos de interés

Sobre el reparto

  • Debido a una confusión, Maythe Guedes es quien le da voz a las Cuarzos Rosa para esta entrega, siendo que en inglés la voz de estas es dada por Kimberly Brooks y no por Susan Egan quien dio voz a Rose Cuarzo en la serie previa. Posiblemente este error se deba a una confusión por parte del estudio, ya que, si bien, Rose Cuarzo, la madre de Steven, era un Cuarzo Rosa, solo se trataba de la nueva identidad de Diamante Rosa, la cual era doblada por Maythe, y al no ser un Cuarzo Rosa legítimo no tiene la misma actriz que las demás.
  • Angie Mallo dobla a Aguamarina con un tono de voz diferente al de la serie anterior debido a la madurez de la actriz.
  • Por razones desconocidas, Lucy Arellano no retomó a Ágata Azul y fue reemplazada por Dubraska Olivero.
  • Reinaldo Rojas tampoco retomó su papel como Y6 y fue reemplazado por Walter Claro.
  • Este proyecto marca el inicio en el doblaje para las actrices Dubraska Olivero y Elsy Garcia, mientras que para Evelyn Benitez este es su primer doblaje para animación.
  • Originalmente, David D'Urso había interpretado y adaptado la canción «Rama a rama», cantada por Cuarzo Arcoiris 2.0 en Un episodio muy especial, sin embargo, en el estudio les pareció que su letra era muy complicada, por lo que la canción fue nuevamente adaptada y grabada por Oswaldo Gómez.[2]
  • En la serie, Gabriela Belén curiosamente le da voz en español a una humana (Jenny Pizza), una Gema (Encaje Azul) y una Fusión (Azurita Azulejo).
  • La canción de cierre «Siendo Humanos» es interpretada por dos actrices diferentes. La primera parte es interpretada por Dorisvell "Sheely" Costa, mientras que la segunda parte la interpreta Navid Cabrera. Se desconoce por que se hizo este cambio.

Sobre la adaptación

  • Hay una confusión sobre las Ágatas, ya que el nombre de Blue Lace Agate es traducido como Ágata Azul, siendo la misma adaptación que se usó para Holly Blue Agate (cuya traducción sería Ágata Azul Acebo), esto probablemente sea debido al lip-sync. La traducción correcta del nombre debería ser "Ágata de encaje azul".
    • En el episodio Pequeña Graduación, Blue Lace Agate es llamada "Encaje Azul".
  • En el episodio Capullos de Rosa:
    • El video de Rose Cuarzo, visto en la serie anterior en el episodio “León 3: El Vídeo”, es redoblado.
    • El nombre "Rose Quartz" es traducido como "Cuarzos Rosa" en una escena, mientras que en el resto del episodio se les traduce como "Rose Cuarzo".
  • A diferencia de la serie anterior donde algunos nombres de la gemas se dejaron sin traducir y otros se traducían, en esta serie todas las gemas nuevas que aparecieron fueron traducidos sus nombres al español, incluso algunas gemas de la otra serie que se dejaron sin traducción y otras que sus nombres fueron traducidas, en este serie reciben cambios o son traducidos sus nombres al español.
    • El nombre de Sunstone fue adaptado como "Heliolita", siendo que en la serie anterior se dejó su nombre original en inglés.
    • El nombre de Crazy Lace, originalmente había sido adaptado como "Loca Lace", pero en esta serie fue adaptado como "Encaje Loco".
    • Anteriormente, se referían a Biggs Jasper simplemente como Biggs, pero, probablemente por una confusión, en esta serie se le llamó "Jaspe Rosado".
  • En el episodio Día Nevado, el juego "Steven Tag", es adaptado como "Marca Steven" a diferencia del episodio "Cosas Locas de Ciudad Playa" de la serie anterior en donde se tradujo como "Tocado por Steven".
  • En el episodio Pequeña Graduación, "Empire City" es traducido como "Ciudad Imperio" a diferencia de la serie anterior donde se tradujo como "La ciudad que no duerme"
  • Las gemas Off Colors fueron llamadas de dos maneras:
    • En el episodio Pequeña Graduación, se mantuvo la traducción "Defectuosas" utilizada a finales de la serie anterior.
    • En Par Espinoso, el término fue traducido como Descoloridas, la cual fue la adaptación que se usó en la primera aparición de estos personajes en la serie anterior.
  • Las canciones «Sadie Killer y los Sospechosos» y «Querido papá» de los episodios Pequeña Graduación y Señor Universe respectivamente, mantuvieron su adaptación hecha en la serie anterior por Leisha Medina. Originalmente, Jorge Bringas había adaptado y grabado «Querido papá» sin percatarse de que la canción había sonado en la primera temporada, sin embargo, Yojeved Meyer le comentó acerca de esto y la regrabó usando la adaptación ya existente.
  • En la versión original, el personaje Shep utiliza los pronombres they/them (ellos/ellas) ya que posee un género no binario. Debido a que en español no existen pronombres para referirse a las personas no binarias, en el doblaje se evita el uso de pronombres para referirse al personaje.

Errores

  • En el episodio Consejos:
    • Una de las guardaespaldas Rubí se refiere a Nanefua como "Mi alcalde" en lugar de "Mi alcaldesa".
    • El nombre de Snowflake Obsidian fue erróneamente adaptado como "Copo de Obsidiana", posiblemente por cuestiones de lip-sync.
  • En el episodio Capullos de Rosa:
    • Greg se refiere a los humanos del zoológico como "Las Zoomans" en lugar de referirse a ellos con pronombre masculino.
    • El nombre del personaje Y6 es erróneamente traducido como W6.
    • Cuando se reproduce el video de Rose, la linea «I'm going to become half-» es erróneamente traducida como «Y no voy a convertirme en-», lo cual no tiene sentido ya que en el vídeo Rose dice que va a convertirse en parte de Steven.
  • En el episodio Voleibol:
    • La palabra "voleibol" es pronunciada de dos maneras distintas: En la carta de titulo y los diálogos de Steven se pronuncia como se escribe, mientras que en los diálogos de Perla y Perla Rosa es pronunciado "volibol" como en el idioma original.
    • Cuando Perla Rosa habla sobre los apodos que Diamante Rosa solía ponerle a las cosas, se refiere a ella como Rose.
    • Voleibol es acreditada en los créditos de doblaje como "Perla V"
  • En el episodio Azulejo:
    • El título del episodio en inglés es “Bluebird” en referencia a la fusión que protagoniza el episodio, Bluebird Azurite (Azurita Azulejo). Sin embargo en el doblaje la gema simplemente es llamada Azurita y el episodio es traducido como Azulejo, perdiéndose la referencia.
    • Aguamarina dice «Destruir su casa» en lugar de «Destruir tu casa»
    • Cuando Aguamarina le dice a Steven que encapsule a sus amigas Ojito tenía que decir «Sí» pero el loop quedó mudo.
    • Aguamarina se refiere al Pequeño Planeta Madre como Pequeño Mundo Natal.
  • En Un episodio muy especial, hay un error de traducción cuando Steven ve lo que Cebolla escribe en la cocina, ya que dice que parece que a éste le gustan «los arcoiris», cuando en realidad debería haber dicho que simplemente le gusta Arcoiris refiriéndose a Cuarzo Arcoiris 2.0.
  • En el episodio Día Nevado
    • El nombre "Pupcopter" es traducido como Perricóptero cuando es dicho por Amatista,pero en la siguiente escena Steven dice "Perrocóptero", siendo esta la traducción para "Dogcopter" en la anterior serie.
    • En una escena, Amatista dice «We have the warp technology»Tenemos la tecnología del teletransporte»). Esta línea se tradujo como «Tenemos tecnología warp», dejando la palabra "warp" (teletransporte) sin traducir.
    • Por razones desconocidas, Alejandrita (traducción correcta de Alexandrite) es llamada Alexandrita.
  • En el episodio Pequeña Graduación, cuando Steven canta la canción "Sadie Killer y los Sospechosos" del episodio El Gran Espectáculo de la serie anterior; no suena la voz de Sadie.

Sobre la grabación

  • En el intro:
    • Las voces de las Gemas de Cristal y Connie son hechas por Marilyn Viloria, excepto al final cuando Peridot canta «Este es el futuro» donde si la interpreta Sofía Narváez. El cambio aparentemente fue por decisión de la directora musical.
    • Hay múltiples errores de mezcla. Jorge Bringas alegó al momento de la grabación todo se encontraba bien sincronizado, pero estos errores se deben a que Turner se encargó de la mezcla final.[3][4]
      • En algunas partes, la voz de Steven se escucha más alta que las voces de las gemas.
      • En el verso «Este es el futuro y es genial» no se escucha la voz de Steven, a pesar de haberlo grabado.
  • En el episodio Pequeña Escuela Madre algunos efectos de sonido de golpes tienen bajo volumen. Lo mismo ocurre en doblaje brasileño.
  • Originalmente, la canción «Can't Hold Me», cantada por Emily King en el episodio Bismuth Casual, había sido interpretada por Luisana Petitt y adaptada por Jorge Bringas bajo el título de «No me retendrás». No obstante, dicha versión se descartó debido a que el cliente decidió conservar la canción en inglés.
  • Para la canción «Prefiero», Jorge Bringas había adaptado y grabado una primera versión, pero por petición del cliente, modificó algunos versos y volvó a grabarla para la entrega definitiva.

Sobre los créditos de doblaje

  • En el episodio Pequeña Graduación:
    • Jaspe es nombrada como "Jasper", su nombre en ingles.
    • Se acredita a Valentina Toro como "Valentinas Toro"
  • En el episodio Consejos, Copo de Obsidiana solamente es nombrada como "Copo"
  • En el episodio Capullos de Rosa, W6 es nombrado como "Doble seis"
  • En el episodio Azulejo, la Rubí "Ojiito" es acreditada dos veces, una como "Ruby" y la otra como "Ojito".

Sobre la distribución

  • El canal oficial de Steven Universe en Latinoamérica subió por error un clip del episodio Voleibol con doblaje en portugués, [5] mientras que el canal brasileño subió la versión en español.[6]
  • Originalmente, los últimos 10 episodios de la serie iban a emitirse durante el mes de abril de 2020, sin embargo Cartoon Network LA anunció en sus redes sociales que se pospuso el estreno debido a retrasos en el proceso de post-produccción del doblaje debido a la pandemia del coronavirus (COVID-19).[7]

Transmisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Hora País
28 de diciembre de 2019 Warnermedialogo CN Logo 08:00 pm Latinoamérica México CentroaméricaSudamérica

Véase también


Referencias