Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Steven Universe Futuro es una serie animada limitada creada por Rebecca Sugar para Cartoon Network. Esta serie sirve como epílogo para Steven Universe y toma parte luego de los eventos de Steven Universe: La película.

Sinopsis

Después de salvar el universo, Steven todavía está en ello, atando cada extremo suelto. Pero a medida que se quede sin los problemas de otras personas para resolver, finalmente tendrá que enfrentarse a los suyos.


Datos técnicos[]

Dirección de doblaje[]

  • Venezuela Walter Véliz: Se encargó de dirigir al elenco presente en Venezuela durante la primera mitad de la serie.
  • Venezuela Abraham Aguilar: Dirigió al elenco presente en Venezuela durante la segunda mitad de la serie.[1]

Adaptación musical[]

  • Venezuela Jorge Bringas: Se encargó de adaptar la letra de «Hacerse luz» (canción de Lapislázuli), «Me emociona» (canción de Sadie), «¡Ven ya a Cams!» (canción del comercial de radio), «Prefiero» (canción de Steven), «Señor Universe» (canción de Kerry Moonbeam) y «Mi lindo y gran porqué» (canción de Diamante Azul).
    • Para el opening «Este es el futuro» —al ser una nueva versión de la canción «Qué felices seremos» presentada en la película—, el cliente usó parte de su letra como base, pero adaptando éste los dos nuevos y últimos versos de la canción.
  • Venezuela Oswaldo Gómez: Se encargó de adaptar la canción «Rama a rama» interpretada por él mismo como Cuarzo Arcoíris 2.0.

Dirección musical[]

  • Venezuela Marielba Suárez: Se encargó de la dirección musical del opening «Este es el futuro», el ending «Soy humana» y de la canciones «Mi lindo y gran porqué» y las partes cantadas de Rocío Mallo como Garnet en «Gatogalleta».
  • Venezuela Ángel Balam: Se encargó de dirigir las canciones «Prefiero» y «Señor Universe».
  • Venezuela Walter Véliz: Se encargó de dirigir la canción «Rama a rama».

Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje
Personajes principales
Steven-SUFuture Steven Universe Zach Callison Jorge Bringas Venezuela
Ángel Balam
(canción «Prefiero»)
Pearl-SUFuture Perla Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos
Garnet-SUFuture Garnet Estelle Swaray Rocío Mallo Venezuela
GarnetSinViseras
Amethyst-SUFuture Amatista Michaela Dietz Stefani Villarroel Chile
Personajes secundarios
Greg-SUFuture Greg Universe Tom Scharpling Henrique Palacios Venezuela
Connie-SUFuture Connie Maheswaran Grace Rolek Navid Cabrera
Peridot-SUFuture Peridot Shelby Rabara Sofía Narváez
Lapis-SUFuture Lapislázuli Jennifer Paz Andrea Navas Argentina
Bismuth-SUFuture Bismuto Uzo Aduba
(episodio 12)
Catherine Reyes Venezuela
Miriam Hyman
(episodios 18 - 20)
Ruby-SUFuture Rubí Charlyne Yi Judith Noguera Chile
Sapphire-SUFuture Zafiro Erica Luttrell Arelys González Argentina
Personajes recurrentes
Jasper-SUFuture Jaspe Kimberly Brooks Valentina Toro Venezuela
ZebraJasper Jaspe Cebra
OceanJasper Jaspe Oceánica Michaela Dietz
Kimberly Brooks
Larimar Larimar Michelle Maryk Elsy Garcia
RubyBodyguard1 Guardaespaldas Rubí Charlyne Yi Judith Noguera Chile
RubyBodyguard2
WhiteDiamond-SUFuture Diamante Blanco Christine Ebersole Aura Caamaño Venezuela
YellowDiamond-SUFuture Diamante Amarillo Patti LuPone Yulika Krausz
BlueDiamond-SUFuture Diamante Azul Lisa Hannigan Yojeved Meyer
Spinel-SUFuture Espinela Sarah Stiles Sheely Costa
Otros
StevenUniverseF2019 Títulos de episodios No aplica Ángel Mujica Venezuela
Insertos

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Actor de voz
original
Actor de doblaje Episodio
Personajes principales
Cuarzo Cereza STEVEN UNIVERSE FUTURO Cuarzo Cereza Kimberly Brooks Evelyn Benitez Venezuela Ep. 1:
“Pequeña Escuela Madre”
HoloPerla STEVEN UNIVERSE FUTURO Holo-Perla Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos
Imagen de personaje desconocido dobwiki Chico Will Cuevas Venezuela Ep. 2:
“Consejos”
Copo De Obsidiana STEVEN UNIVERSE FUTURO Copo de Obsidiana Ian Jones-Quartey Heysemberd de la Rosa
Encaje Azul STEVEN UNIVERSE FUTURO Encaje Azul Michaela Dietz Gabriela Belén
SmokyQuartz-SUFuture Smoky Cuarzo Natasha Lyonne Mariangny Álvarez Chile
Wy-Six W6 (Y6) Lamar Abrams Walter Claro Venezuela Ep. 3:
“Capullos de Rosa”
AmethystLeftShoulder Amatistas Michaela Dietz Stefani Villarroel Chile
AmethystRightEye
AmethystRightShoulder
Cuarzo Rosa Timida STEVEN UNIVERSE FUTURO Cuarzo Rosa Tímida Kimberly Brooks Maythe Guedes Venezuela
Cuarzo Rosa SuperFan STEVEN UNIVERSE FUTURO Cuarzo Rosa Superfan
Cuarzo Rosa Hippie STEVEN UNIVERSE FUTURO Cuarzo Rosa Hippie
RoseQuartz-SUFuture Rose Cuarzo Susan Egan
Agata Azul STEVEN UNIVERSE FUTURO Ágata Azul Christine Pedi Dubraska Olivero
Perla Rosa Voleibol STEVEN UNIVERSE FUTURO Perla Rosa
"Voleibol"
Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos Ep. 4:
“”Vóleibol”
Shell Madre Perla
Mega Perla STEVEN UNIVERSE FUTURO Mega Perla
Cuarzo Aura Angel STEVEN UNIVERSE FUTURO Cuarzo Aura Ángel Kimberly Brooks Valentina Toro Venezuela
Aguamarina STEVEN UNIVERSE FUTURO Aguamarina Della Saba Angie Mallo Ep. 5:
“Azulejo”
Rubi Ojito STEVEN UNIVERSE FUTURO Rubí "Ojito" Charlyne Yi Judith Noguera Chile
Azurita Azulejo STEVEN UNIVERSE FUTURO Azurita Azulejo Larissa Gallagher Gabriela Belén Venezuela
Cuarzo Arcoiris 2.0 STEVEN UNIVERSE FUTURO Cuarzo Arcoíris 2.0 Alastair James David D'Urso Argentina Ep. 6:
“Un Episodio Muy Especial”
Oswaldo Gómez
(canción «Rama a Rama»)
Venezuela
Heliolita STEVEN UNIVERSE FUTURO Heliolita Shoniqua Shandai Lileana Chacón
MeanLapis Lapis "Mala" Jennifer Paz Andrea Navas Argentina Ep. 8:
“¿Por qué tanto Azul?”
NiceLapis Lapis "Buena"
Lars-SUFuture Laramie "Lars" Barriga Matthew Moy Ángel Lugo Venezuela Ep. 9:
“Pequeña Graduación”
Sadie-SUFuture Sadie Miller Kate Micucci Mariangny Álvarez Chile
Jenny-SUFuture Jenny Pizza Reagan Gómez-Preston Gabriela Belén Venezuela
Shep Shep Indya Moore Oswaldo Gómez
CactusSteven Steven Cactus Zach Callison Jorge Bringas Ep. 10:
“Par Espinoso”
Stefan Stefan Ep. 11:
“En sueños”
Jasmine-SUFuture Jasmín Marieve Herington Rossana Contin
Rodrigo-SUFuture Rodrigo Johnny Hawkes Jesus Polo
CookieCat-SUFuture Gatogalleta Walter Véliz
Khadijah-SUFuture Khadijah Uzo Aduba María Fernanda González Ep. 12:
“Bismuto Casual”
Patricia-SUFuture Patricia Tahani Anderson
Brandish-SUFuture Brandish Deedee Magno Hall María Teresa Grazzina
Jaime-SUFuture Jaime Lamar Abrams Heysemberd de la Rosa
Daniel-SUFuture Daniel Jesús Avendaño
SourCream-SUFuture Crema Agria Brian Posehn Ángel Mujica
Drew-SUFuture Drew Chris Jai Alex Douglas Mendoza Ep. 14:
“Dolores Crecientes”
Dra. Priyanka Maheswaran Dra. Priyanka Maheswaran Mary Elizabeth McGlynn Sixnalie Villalba Chile
KerryMoonbeam-SUFuture Kerry Moonbeam Jemaine Clement Ángel Balam Venezuela Ep. 15:
"Sr. Universe"
AuberginePearl Perla de Berenjena Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos Ep. 17:
"Rumbo al Planeta Madre"
Chert-SUFuture Citrina 1 Michaela Dietz Constanza De La Rosa Venezuela
Flint-SUFuture Citrina 2 Kimberly Brooks Gabriela Piñango
TopiaryStevens Stevens Topiarios Zach Callison Jorge Bringas Ep. 18:
"Todo está bien"
MonsterSteven Steven Monstruo Ep. 19:
"Soy mi monstruo"

Promocionales[]

Promo 1

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Steven-SUFuturePromo Steven Zach Callison Jorge Bringas Venezuela
Jasper-SUFuturePromo Jaspe Kimberly Brooks Valentina Toro
SUFuturePromo Locutor No aplica Sebastián Rosas Mexico

Promo 2

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Steven-SUFuture Steven Zach Callison Jorge Bringas Venezuela
Pearl-SUFuture Perla Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos
Amethyst-SUFuture Amatista Michaela Dietz Stefani Villarroel Chile
Garnet-SUFuture Garnet Estelle Swaray Rocío Mallo Venezuela
Greg-SUFuture Greg Tom Scharpling Henrique Palacios
Dra. Priyanka Maheswaran Dra. Priyanka Maheswaran Mary Elizabeth McGlynn Sixnalie Villalba

Promo 3

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Steven-SUFuture Steven Zach Callison Jorge Bringas Venezuela
Pearl-SUFuture Perla Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos
Connie-SUFuture Connie Maheswaran Grace Rolek Navid Cabrera Venezuela
SUFuturePromo Locutor No aplica Sebastián Rosas Mexico

Promo 4

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Steven-SUFuture Steven Zach Callison Jorge Bringas Venezuela
Steven Universe3 Leisha Medina

(archivo)

Pearl-SUFuture Perla Deedee Magno Hall María José Estévez Estados Unidos
Garnet-SUFuture Garnet Estelle Swaray Rocío Mallo Venezuela
SUFuturePromo Locutor No aplica Sebastián Rosas Mexico

Canciones[]

Temas episódicos[]

  • «The Tidying Song» («Rama a rama») (episodio 5)
Intérprete original: Alastair James (Cuarzo Arcoíris 2.0)
Intérprete en español: Oswaldo Gómez (Cuarzo Arcoíris 2.0)
Adaptación musical: Oswaldo Gómez
Dirección musical: Walter Véliz
  • «Shining Through» («Hacerse luz») (episodio 8)
Intérprete original: Jennifer Paz (Lapislázuli)
Intérprete en español: Andrea Navas (Lapislázuli)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Andrea Navas
  • «Looking Forward» («Me emociona») (episodio 9)
Intérprete original: Kate Micucci (Sadie)
Intérprete en español: Mariangny Álvarez (Sadie)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Mariangny Álvarez
  • «Cam's Chamshafts» («¡Ven ya a Cams!») (episodio 11)
Intérprete original: Zach Callison (comercial de radio)
Intérprete en español: Jorge Bringas (comercial de radio)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: ¿?
  • «I'd Rather Be Me (With You)» («Prefiero») (episodio 13)
Intérprete original: Zach Callison (Steven)
Intérprete en español: Ángel Balam (Steven)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Ángel Balam
  • «Dear Old Dad» («Querido papá») (versión corta) (episodio 15)
  • «Mr. Universe» («Señor Universe») (episodio 15)
Intérprete original: Jemaine Clement (Kerry Moonbeam)
Intérprete en español: Ángel Balam (Kerry Moonbeam)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Ángel Balam
  • «My Little Reason Why» («Mi lindo y gran porqué») (episodio 17)
Intérprete original: Lisa Hannigan (Diamante Azul)
Intérprete en español: Yojeved Meyer (Diamante Azul)
Adaptación musical: Jorge Bringas
Dirección musical: Marielba Suárez

Créditos[]

Galería[]

Muestras Multimedia[]

Opening[]

Ending[]

Cartoon Network[]


Datos de interés[]

Sobre el reparto[]

  • Debido a una confusión, Maythe Guedes es quien le da voz a las Cuarzos Rosa para esta entrega, siendo que en inglés la voz de estas es dada por Kimberly Brooks y no por Susan Egan quien dio voz a Rose Cuarzo en la serie previa. Posiblemente este error se deba a una confusión por parte del estudio, ya que, si bien, Rose Cuarzo, la madre de Steven, era un Cuarzo Rosa, solo se trataba de la nueva identidad de Diamante Rosa, la cual era doblada por Maythe, y al no ser un Cuarzo Rosa legítimo no tiene la misma actriz que las demás.
  • Angie Mallo dobla a Aguamarina con un tono de voz diferente al de la serie anterior debido a la madurez de la actriz.
  • Por razones desconocidas, Lucy Arellano no retomó a Ágata Azul y fue reemplazada por Dubraska Olivero.
  • Reinaldo Rojas tampoco retomó su papel como Y6 y fue reemplazado por Walter Claro.
  • Este proyecto marca el inicio en el doblaje para las actrices Dubraska Olivero y Elsy Garcia, mientras que para Evelyn Benitez este es su primer doblaje para animación.
  • Las actrices que dieron voz a las diamantes en la pelicula (Aura Caamaño/Blanco, Yulika Krausz/Amarillo y Yojeved Meyer/Azul), retoman sus respectivos personajes para la serie, debido a que Leisha Medina (2° voz de Diamante Azul) "renunció" a la franquicia y Elena Díaz Toledo (1° voz de Diamante Amarillo) no trabaja para el estudio actualmente.
  • Originalmente, David D'Urso había interpretado y adaptado la canción «Rama a rama», cantada por Cuarzo Arcoiris 2.0 en Un episodio muy especial, sin embargo, en el estudio les pareció que su letra era muy complicada, por lo que la canción fue nuevamente adaptada y grabada por Oswaldo Gómez.[2]
  • La canción «Prefiero» fue grabada dos veces por Jorge Bringas, ésto porque a petición el cliente tuvo que modificar algunos versos y volver a grabarla para la entrega definitiva. Sin embargo, por un error de mezcla, se dejó una guía vocal que Ángel Balam había hecho para Jorge, en lugar de la versión definitiva que éste último había interpretado.[3] Por su parte, el actor afirmó haber reportado la situación con el director cuando se enteró para que éste le avise a los superiores.
    • Al final, se terminó emitiendo por todos los medios la canción con la voz de Ángel Balam como Steven, sin corregirse la situación.
  • En la serie, Gabriela Belén curiosamente le da voz en español a una humana (Jenny Pizza), una Gema (Encaje Azul) y una Fusión (Azurita Azulejo).
  • La canción de cierre «Soy humana» es interpretada por dos personas diferentes. La primera parte es interpretada por Dorisvell "Sheely" Costa, mientras que el resto la interpreta Navid Cabrera. Se desconoce por que se hizo este cambio.

Sobre la adaptación[]

  • Hay una confusión sobre las Ágatas, ya que el nombre de Blue Lace Agate es traducido como Ágata Azul, siendo la misma adaptación que se usó para Holly Blue Agate (cuya traducción sería Ágata Azul Acebo), esto probablemente sea debido al lip-sync. La traducción correcta del nombre debería ser "Ágata de encaje azul".
    • En el episodio Pequeña Graduación, Blue Lace Agate es llamada "Encaje Azul".
  • En el episodio Capullos de Rosa:
    • El video de Rose Cuarzo, visto en la serie anterior en el episodio León 3: El Vídeo, es redoblado.
    • El nombre "Rose Quartz" es traducido como "Cuarzos Rosa" en una escena, mientras que en el resto del episodio se les traduce como "Rose Cuarzo".
  • A diferencia de la serie anterior donde algunos nombres de la gemas se dejaron sin traducir y otros se traducían, en esta serie todas las gemas nuevas que aparecieron fueron traducidos sus nombres al español, incluso algunas gemas de la otra serie que se dejaron sin traducción y otras que sus nombres fueron traducidas, en este serie reciben cambios o son traducidos sus nombres al español.
    • El nombre de Sunstone fue adaptado como "Heliolita", siendo que en la serie anterior se dejó su nombre original en inglés.
    • El nombre de Crazy Lace, originalmente había sido adaptado como "Loca Lace", pero en esta serie fue adaptado como "Encaje Loco".
    • Anteriormente, se referían a Biggs Jasper simplemente como Biggs, pero, probablemente por una confusión, en esta serie se le llamó "Jaspe Rosado".
  • En el episodio Día Nevado, el juego "Steven Tag", es adaptado como "Marca Steven" a diferencia del episodio Cosas Locas de Ciudad Playa de la serie anterior en donde se tradujo como "Tocado por Steven".
  • En el episodio Pequeña Graduación, "Empire City" es traducido como "Ciudad Imperio" a diferencia de la serie anterior donde se tradujo como "La ciudad que no duerme"
  • Las gemas Off Colors fueron llamadas de dos maneras:
    • En el episodio Pequeña Graduación, se mantuvo la traducción "Defectuosas" utilizada a finales de la serie anterior.
    • En Par Espinoso, el término fue traducido como Descoloridas, la cual fue la adaptación que se usó en la primera aparición de estos personajes en la serie anterior.
  • Las canciones «Sadie Killer y los Sospechosos» y «Querido papá» de los episodios Pequeña Graduación y Señor Universe respectivamente, mantuvieron su adaptación hecha en la serie anterior por Leisha Medina. Originalmente, Jorge Bringas había adaptado y grabado «Querido papá» sin percatarse de que la canción había sonado en la primera temporada, sin embargo, Yojeved Meyer le comentó acerca de esto y la regrabó usando la adaptación ya existente.
  • En la versión original, el personaje Shep utiliza los pronombres they/them (ellos/ellas) ya que posee un género no binario. Debido a que en español no existen pronombres para referirse a las personas no binarias, en el doblaje se evita el uso de pronombres para referirse al personaje.
  • La canción «Gatogalleta» mantiene la misma letra que se usó en la serie original casi por completo, a excepción de una linea.
Curiosidad sobre «Gatogalleta»
Letra original Versión de Steven Universe Versión de Steven Universe Futuro

Cause he came to this planet from outer space

Porque vino hacia aquí desde el espacio exterior

Que proviene del espacio exterior

  • La canción «Being Human» se tradujo como «Soy humana», siendo que su traducción literal es «Siendo humano», ya que representa a Steven.

Errores[]

  • En el episodio Consejos:
    • Una de las guardaespaldas Rubí se refiere a Nanefua como "Mi alcalde" en lugar de "Mi alcaldesa".
    • El nombre de Snowflake Obsidian fue erróneamente adaptado como "Copo de Obsidiana", posiblemente por cuestiones de lip-sync.
  • En el episodio Capullos de Rosa:
    • Greg se refiere a los humanos del zoológico como "Las Zoomans" en lugar de referirse a ellos con pronombre masculino.
    • El nombre del personaje Y6 es erróneamente traducido como W6.
    • Cuando se reproduce el video de Rose, la linea «I'm going to become half-» es erróneamente traducida como «Y no voy a convertirme en-», lo cual no tiene sentido ya que en el vídeo Rose dice que va a convertirse en parte de Steven.
  • En el episodio Voleibol:
    • La palabra "voleibol" es pronunciada de dos maneras distintas: En la carta de titulo y los diálogos de Steven se pronuncia como se escribe, mientras que en los diálogos de Perla y Perla Rosa es pronunciado "volibol" como en el idioma original.
    • Cuando Perla Rosa habla sobre los apodos que Diamante Rosa solía ponerle a las cosas, se refiere a ella como Rose.
  • En el episodio Azulejo:
    • El título del episodio en inglés es “Bluebird” en referencia a la fusión que protagoniza el episodio, Bluebird Azurite (Azurita Azulejo). Sin embargo en el doblaje la gema simplemente es llamada Azurita y el episodio es traducido como Azulejo, perdiéndose la referencia.
    • Aguamarina dice «Destruir su casa» en lugar de «Destruir tu casa»
    • Cuando Aguamarina le dice a Steven que encapsule a sus amigas Ojito tenía que decir «Sí» pero el loop quedó mudo.
    • Aguamarina se refiere al Pequeño Planeta Madre como Pequeño Mundo Natal.
  • En Un episodio muy especial, hay un error de traducción cuando Steven ve lo que Cebolla escribe en la cocina, ya que dice que parece que a éste le gustan «los arcoiris», cuando en realidad debería haber dicho que simplemente le gusta Arcoiris refiriéndose a Cuarzo Arcoiris 2.0.
    • Cuando Cuarzo Arcoiris 2.0 dice «Rompe el mal humor, no los tarros de galletas, ¡siempre lo digo!» y procede a reirse, se escucha entrecortado.
  • En el episodio Día Nevado
    • El nombre "Pupcopter" es traducido como Perricóptero cuando es dicho por Amatista,pero en la siguiente escena Steven dice "Perrocóptero", siendo esta la traducción para "Dogcopter" en la anterior serie. Para el resto de la serie, se dejó como lo dice Steven.
    • Por razones desconocidas, Alejandrita (traducción correcta de Alexandrite) es llamada Alexandrita.
  • En el episodio Pequeña Graduación, cuando Steven canta la canción "Sadie Killer y los Sospechosos" del episodio El Gran Espectáculo de la serie anterior; no suena la voz de Sadie.
  • En el episodio En Sueños:
    • El nombre "Camp Pining Hearts" se tradujo como "Campamento Amor y Pinos" igual que en la serie anterior cuando es mencionado por Steven y Peridot, mientras que en el inserto fue traducido como "Corazón Añorado".
    • Cuando el cartel "In Dreams" aparece, no es doblado por su locutor, es error del feed de Cartoon Network Argentina. Esto es porque el capítulo no contiene insertos.
  • En el episodio Juntos por Siempre, cuando el cartel "Toghether Forever" aparece, no es doblado por su locutor. Esto es porque el capítulo no contiene insertos.
  • En el episodio Rumbo al Planeta Madre: [4]
    • Cuando el cartel del episodio aparece, no es doblado por su locutor.
    • En la canción "Mi lindo y gran porqué" la risa de Espinela queda muda.
    • Cuando Espinela está controlando a Diamante Blanco se escuchan las voces de ambas, pero cuando empieza a bailar la voz de Espinela se escucha mas baja que la de Diamante Blanco.
  • En el episodio Todo está bien, Garnet dice "Steven, estamos preocupados." Refiriéndose a las gemas, siendo que ellas siempre han usado pronombres femeninos.
  • En el episodio Soy mi monstruo:[5]
    • Cuando el cartel del episodio aparece, no es doblado por su locutor.
    • La risa de Espinela cuando Diamante Azul falla con sus poderes es dejada otra vez muda.

Sobre la grabación[]

  • En el intro:
    • Las voces de las Gemas de Cristal y Connie son hechas por Marilyn Viloria, excepto al final cuando Peridot canta «Este es el futuro» donde si la interpreta Sofía Narváez. El cambio aparentemente fue por decisión de la directora musical.
    • Hay múltiples errores de mezcla. Jorge Bringas alegó que al momento de la grabación todo se encontraba bien sincronizado, pero estos errores se deben a que Turner se encargó de la mezcla final.[6][7]
      • En algunas partes, la voz de Steven se escucha más alta que las voces de las gemas.
      • En el verso «Este es el futuro y es genial» no se escucha la voz de Steven, a pesar de haberlo grabado.
  • En el episodio Pequeña Escuela Madre algunos efectos de sonido de golpes tienen bajo volumen. Lo mismo ocurre en doblaje brasileño.
  • Originalmente, la canción «Can't Hold Me», cantada por Emily King en el episodio Bismuto Casual, había sido interpretada por Luisana Petitt y adaptada por Jorge Bringas bajo el título de «No me retendrás». No obstante, dicha versión se descartó debido a que el cliente decidió conservarlo en Inglés al no ser una canción original de la serie sino un single de King.
    • Sin embargo, cuando es mencionada por Crema Agria en la radio, el título se tradujo como «No puedes tenerme».
  • En el episodio Homeworld Bound cuando Espinela está controlando a Diamante Blanco, en la versión original se duplica su voz. En el doblaje se escucha la voz de Espinela y la voz normal de Sheely Costa.
    • Cuando aparece sola Espinela en pantalla cuando controla a Diamante Blanco (cuando dice "¡Quien soy! ¿No es genial!?!") su voz no se duplica como en la versión original. Esto podría ser porque no se ve a Diamante Blanco.
      • Lo mismo ocurre cuando dice "¿No te gusta?.

Sobre los créditos de doblaje[]

  • En el episodio Pequeña Graduación:
    • Jaspe aparece como "Jasper", su nombre en ingles.
    • Se acredita erróneamente a Valentina Toro como "Valentinas Toro".
  • En el episodio Consejos, Copo de Obsidiana solamente aparece como "Copo".
  • En el episodio Vóleibol, Voleibol es acreditada en los créditos de doblaje como "Perla V".
  • En el episodio Capullos de Rosa, W6 aparece como "Doble seis".
  • En el episodio Azulejo, la Rubí "Ojiito" aparece dos veces, una como "Ruby" y la otra como "Ojito".
  • En el episodio En Sueños, Rossana Contin es erróneamente acreditada como "Rossana Contín".

Sobre la distribución[]

  • El canal oficial de Steven Universe en Latinoamérica subió por error un clip del episodio Voleibol con doblaje en portugués, [8] mientras que el canal brasileño subió la versión en español.[9]
  • Originalmente, los últimos 10 episodios de la serie iban a emitirse durante el mes de abril de 2020, sin embargo Cartoon Network LA anunció en sus redes sociales que se pospuso el estreno debido a retrasos en el proceso de post-produccción del doblaje debido a la pandemia del coronavirus (COVID-19).[10]
    • El 21 de septiembre de 2020, los episodios En Sueños, Bismuto Casual, Juntos por Siempre y Dolores Crecientes se estrenaron en la aplicación de Cartoon Network USA.[11]
      • Los episodios En Sueños (In Dreams) y Juntos por Siempre (Together Forever) no contienen insertos y sus títulos en español no fueron mencionados.
        • Cuando la segunda tanda de episodios (11 a 20) fue estrenada en HBO Max, Turner añadió los insertos faltantes en algunas cartas de título.
  • En Amazon Prime Video, Flow y Apple TV, los títulos de algunos episodios tienen una traducción diferente a la oficial:
    • Volleyball (Voleibol) se tradujo como "Volibol".
    • Snow Day (Dia Nevado) se tradujo como "Día de Nevada".
    • Why So Blue? (¿Por Qué Tanto Azul?) se tradujo como "¿Por Qué Tan Triste?".
    • Prickly Pair (Par Espinoso) se tradujo como "Dúo Espinoso".
    • Fragments (Fragmentos) por algun motivo se dejó en su idioma original.
  • Los últimos 10 episodios finalmente se estrenaron a partir del 30 de noviembre hasta el 4 de diciembre de 2020. [12]

Transmisión[]

Televisión[]

Fecha de Cadena Canal Hora País
28 de diciembre de 2019-4 de diciembre de 2020 Warnermedia CN Logo 08:00 pm Latinoamérica México CentroaméricaSudamérica

Streaming[]

Fecha Empresa Categoria País
29 de Junio de 2021 Warnermedia HBO Max Logo Cartoon Network Hispanoamérica México Sudamérica

Referencias[]

Véase también[]

ve
Cartoon Network Studios (2022)
Series
Animadas ToonHeadsEl show de Moxy¡Qué historia tan maravillosa!El Planeta CaricatoonEl laboratorio de DexterJohnny BravoLa vaca y el pollitoSoy la ComadrejaLas chicas superpoderosasEl escuadrón del tiempoEl show de Malo y SiniestroSamurai JackJones, el robotLas sombrías aventuras de Billy y MandyMalo con carneMegas XLRLa vida y obra de Juniper LeeMi compañero de clase es un monoNiño ArdillaChowderLas maravillosas desventuras de FlapjackUn show másTío GrandpaSteven UniverseClarenceEscandalososLas chicas superpoderosas (2016)Magiespadas¡OK, K.O.! Seamos héroesManzana y CebollínEl mundo de CraigVíctor y ValentinoEscandalositos
Co-producciones Ed, Edd y EddyMike, Lu y OgCoraje, el perro cobardeSheep en la gran ciudadKND: Los chicos del barrioStar Wars: Guerras clónicasMansión Foster para amigos imaginariosHi Hi Puffy AmiYumiEl campamento de LazloBen 10 (2005)Las chicas superpoderosas ZTransformers AnimatedBen 10: Fuerza alienígenaLos Sábados SecretosHora de aventuraBen 10: Supremacía alienígenaGenerador RexTitán sim-biónicoBen 10: OmniverseMixelsBen 10 (2016)Mao Mao: Héroes de puro corazón
Hanna-Barbera Studios Europe El increíble mundo de GumballLas heroicas aventuras del valiente Príncipe IvandoeElliott, el terrícola
Max Originals Campamento de veranoEl tren infinitoClose Enough¡Los Fungis!Tig y Seek: Los buscadoresHora de aventura con Fionna y Cake
Adult Swim Fantasma del Espacio: de Costa a CostaHarvey Birdman, abogadoPrimalUnicorn: Warriors Eternal
Cartoonito El pequeño gran mundo de Jessica
Cortos Web Premiere ToonsEl Lazo de la VerdadCartoon Cartoons¡Cállate y escucha!Ciudad Cartoon NetworkNo aceptes sustitutosLecciones de vida con Sara BeloCumpleaños Cartoon Network
Cartoon Network Latin America Original Productions Biografía ToonEl juego del mes de NintendoLos MármolCartoon Network: Del yunque a la sustancia XCopa ToonEn busca del VeranoLos 5 sentidosMovimiento CartoonToonfaceBasta de Bullying: No te quedes calladoMónica y su pandillaHermano de JorelOtra semana en CartoonPing Pong AnimadoToontubersCartoon Network AnythingVillanosToontorialCartoon Network Off-AirCartoon Network POMónica joven¡Golpea duro, Hara!El show de Any MaluNinjinSustos ocultos de FrankeldaRey Mysterio vs. La OscuridadLa vida secreta de tu mente
Live-Action Un cerebro animadoTower PrepLevel Up
Películas
Animadas El laboratorio de Dexter: El viaje de DexterUna piedra en el matrimonio PicapiedraLas chicas superpoderosas: La películaOperación C.E.R.O.Ben 10: El secreto del OmnitrixLa gran aventura de Billy y Mandy contra el cocoLas sombrías aventuras de Billy y Mandy: La ira de la Reina ArañaPuño de Acero: Rescate tenebrosoMansión Foster para amigos imaginarios: Destino imaginaciónTodos contra los Ed'sFirebreatherJohnny Bravo va a BollywoodBen 10: Destrucción alienígenaUn show más: La películaSteven Universe: La películaEscandalosos: La películaBen 10 contra el universo: La películaDe la nada: Scooby-Doo conoce a Coraje, el perro cobardeEl inicio del mundo de Craig
Live-Action Re-AnimadoBen 10: Carrera contra el tiempoBen 10: Invasión alienígenaLevel Up: La película
Miniseries
Originales Más allá del jardínLarga vida a los RoyalHora de aventura: EstacasHora de aventura: IslasHora de aventura: ElementosBen 10: Omni-TrucoBen 10: IntravensiónSteven Universe FuturoEl anuario de DarwinLas crónicas de GumballHora de aventura: Tierras lejanas
Advertisement