Etiqueta: Edición visual |
Sin resumen de edición |
||
Línea 308: | Línea 308: | ||
== Datos de interés == |
== Datos de interés == |
||
=== Sobre el reparto === |
=== Sobre el reparto === |
||
− | *Debido a una confusión, [[Maythe Guedes]] es quien le da voz a las Rose Cuarzos para esta entrega, siendo que en inglés la voz de estas es dada por [[Kimberly Brooks]] y no [[Susan Egan]] quien dio voz al Rose Cuarzo de la serie previa. Posiblemente este error se deba a una confusión por parte del estudio, ya que la madre de Steven se llama "Rose Cuarzo", personaje doblado por Maythe, mientras que las |
+ | *Debido a una confusión, [[Maythe Guedes]] es quien le da voz a las Rose Cuarzos para esta entrega, siendo que en inglés la voz de estas es dada por [[Kimberly Brooks]] y no [[Susan Egan]] quien dio voz al Rose Cuarzo de la serie previa. Posiblemente este error se deba a una confusión por parte del estudio, ya que la madre de Steven se llama "Rose Cuarzo", personaje doblado por Maythe, mientras que las Cuarzos Rosa se llaman igual que la madre de Steven, resultando así en un error de continuidad. |
*Por razones desconocidas, [[Lucy Arellano]] no retomó a Ágata Azul y fue reemplazada por [[Dubraska Olivero]]. |
*Por razones desconocidas, [[Lucy Arellano]] no retomó a Ágata Azul y fue reemplazada por [[Dubraska Olivero]]. |
||
*Este proyecto marca el inicio en el doblaje para las actrices [[Dubraska Olivero]] y [[Elsy Garcia]], mientras que para [[Evelyn Benitez]] este es su primer doblaje para animación. |
*Este proyecto marca el inicio en el doblaje para las actrices [[Dubraska Olivero]] y [[Elsy Garcia]], mientras que para [[Evelyn Benitez]] este es su primer doblaje para animación. |
Revisión del 17:29 1 ene 2020
Steven Universe Futuro es una serie animada limitada creada por Rebecca Sugar para Cartoon Network.
Esta serie sirve como epílogo para Steven Universe y toma parte luego de los eventos de Steven Universe: La película.
|
Reparto
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio | |
Holo-Perla | Deedee Magno Hall | María José Estévez | 1 | ||
Chico | ¿? | Will Cuevas | 2 | ||
W6 (Y6) | Lamar Abrams | Walter Claro | 3 | ||
Madre Perla | Deedee Magno Hall | María José Estévez | 4 |
Canciones
- Opening: «Este es el futuro (Opening)»
- Intérpretes: Marilyn Viloria (Garnet, Amatista, Perla, Lapislázuli, Peridot, Bismuto,Connie y coros), Sofía Narváez (Peridot) y Jorge Bringas (Steven)
- Adaptación musical: Jorge Bringas
- Dirección musical: Walter Véliz
- Ending: «Siendo Humanos»
- Intérprete: Dorisvell "Sheely" Costa
- Adaptación musical: Marielba Suárez
- Dirección musical: Marielba Suárez
Temas episódicos
- «Rama a Rama»
- Intérprete: Oswaldo Gómez
- Adaptación musical: Oswaldo Gómez
- Dirección musical: Walter Véliz
Créditos
Muestras Multimedia
Datos de interés
Sobre el reparto
- Debido a una confusión, Maythe Guedes es quien le da voz a las Rose Cuarzos para esta entrega, siendo que en inglés la voz de estas es dada por Kimberly Brooks y no Susan Egan quien dio voz al Rose Cuarzo de la serie previa. Posiblemente este error se deba a una confusión por parte del estudio, ya que la madre de Steven se llama "Rose Cuarzo", personaje doblado por Maythe, mientras que las Cuarzos Rosa se llaman igual que la madre de Steven, resultando así en un error de continuidad.
- Por razones desconocidas, Lucy Arellano no retomó a Ágata Azul y fue reemplazada por Dubraska Olivero.
- Este proyecto marca el inicio en el doblaje para las actrices Dubraska Olivero y Elsy Garcia, mientras que para Evelyn Benitez este es su primer doblaje para animación.
Sobre la adaptación
- Hay una confusión sobre las Ágatas, ya que el nombre de Blue Lace Agate es traducido como Ágata Azul, siendo la misma adaptación que se usó para Holly Blue Agate (cuya traducción sería Ágata Azul Acebo), esto probablemente sea debido al lip-sync. La traducción correcta del nombre debería ser "Ágata de encaje azul".
- A diferencia de la serie anterior donde algunos nombres de la gemas se dejaron sin traducir y otros se traducían, en esta serie todas las gemas nuevas que aparecieron fueron traducidos sus nombres al español, incluso algunas gemas de la otra serie que se dejaron sin traducción y otras que sus nombres fueron traducidas, en este serie reciben cambios o son traducidos sus nombres al español.
- El nombre de Sunstone fue adaptado como "Heliolita", siendo que en la serie anterior se dejó su nombre original en inglés.
- El nombre de Crazy Lace, originalmente había sido adaptado como "Loca Lace", pero en esta serie fue adaptado como "Encaje Loco".
- Anteriormente, se referían a Biggs Jasper simplemente como Biggs, pero, por razones desconocidas, en esta serie se le llamó "Jaspe Rosado".
Errores
- En el episodio Consejos:
- Una de las guardaespaldas Rubí se refiere a Nanefua como "Mi alcalde" en lugar de "Mi alcaldesa".
- El nombre de Snowflake Obsidian fue erróneamente adaptado como "Copo de Obsidiana", posiblemente por cuestiones de lip-sync.
- En el episodio Capullos de Rosa:
- Greg se refiere a los humanos del zoológico como "Las Zoomans" en lugar de referirse a ellos con pronombre masculino.
- El nombre del personaje Y6 es erróneamente traducido como W6.
- El video de Rose Cuarzo, visto en la serie anterior en el episodio “León 3: El vídeo”, es redoblado.
- La linea «I'm going to become half-» es erróneamente traducida como «Y no voy a convertirme en-», lo cual no tiene sentido ya que en el vídeo Rose dice que va a convertirse en parte de Steven.
- En el episodio Voleibol:
- La palabra "voleibol" es pronunciada de dos maneras distintas: En la carta de titulo y los diálogos de Steven se pronuncia como se escribe,mientras que en los diálogos de Perla y Perla Rosa es pronunciado "volibol" como en el idioma original.
- Cuando Perla Rosa habla sobre los apodos que Diamante Rosa solía ponerle a las cosas, se refiere a ella como Rose.
- En el episodio Azulejo:
- El título del episodio en inglés es “Bluebird” en referencia a la fusión que protagoniza el episodio, Bluebird Azurite (Azurita Azulejo). Sin embargo en el doblaje la gema simplemente es llamada Azurita y el episodio es traducido como Azulejo, perdiéndose la referencia.
- Aguamarina dice «Destruir su casa» en lugar de «Destruir tu casa»
- Cuando Aguamarina le dice a Steven que encapsule a sus amigas Ojito tenía que decir «Sí» pero el loop quedó mudo.
- Aguamarina se refiere al Pequeño Planeta Madre como Pequeño Mundo Natal.
- En Un episodio muy especial, hay un error de traducción cuando Steven ve lo que cebolla escribe en la cocina, ya que dice que parece que a éste le gustan «los arcoiris» cuando en realidad debería haber dicho que simplemente le gusta Arcoiris refiriéndose a Cuarzo Arcoiris 2.0.
Sobre la grabación
- En el intro:
- Las voces de las Gemas de Cristal y Connie son hechas por Marilyn Viloria, excepto al final cuando Peridot canta «Este es el futuro» donde si la interpreta Sofía Narváez. El cambio aparentemente fue por decisión del director musical.
- Hay múltiples errores de mezcla. Jorge Bringas alegó al momento de la grabación todo se encontraba bien sincronizado, pero estos errores se deben a que Turner se encargó de la mezcla.[1][2]
- En algunas partes, la voz de Steven se escucha más alta que las voces de las gemas.
- En el verso «Este es el futuro y es genial» no se escucha la voz de Steven.
- En el episodio Pequeña Escuela Madre algunos efectos de sonido de golpes tienen bajo volumen.
Transmisión
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Hora | País | |
28 de diciembre de 2019 | 08:00 pm | Latinoamérica |
Véase también
- Steven Universe
- Steven Universe (piloto)
- Steven Universe: La película
- Las gemas del aula
- Steven Universe: Proyecto de autoestima de Dove
- Steven Universe: Cambia de parecer