Star Wars Rebels es una serie de televisión animada creada por Dave Filoni, Simon Kinberg y Carrie Beck, protagonizada por Taylor Gray, Freddie Prinze, Jr., Vanessa Marshall, Tiya Sircar, Steve Blum y David Oyelowo.
Sucesora de Star Wars: La guerra de los clones, es la primera serie de Star Wars lanzada por The Walt Disney Company tras adquirir Lucasfilm Ltd; ambientada cronológicamente cinco años antes de Star Wars Episodio IV: Una nueva esperanza.
|
Reparto[]
Personajes incidentales[]
Voces adicionales[]
- Alberto Bernal
- Alejandra Oseguera - Scout Trooper (ep. 71)
- Alex Gesso
- Alma Juárez
- Annie Rojas
- Berenice Vega
- Dan Osorio
- Edson Matus
- Erick Selim
- Héctor Gómez Gil
- Jorge Badillo
- José Luis Miranda B. - Oficiales Imperiales
- César Garduza
- Lourdes Arruti
- Mariana Toledo
- Mark Pokora
- Miguel Ángel Ruiz
- Mauricio Pérez Castillo
- Óscar Garibay
- Pascual Meza
- Raúl Solo
- Raymundo Armijo Ugalde
- Reyna López
- Tommy Rojas - Oficiales Imperiales
- Xavier Sol
Galería Créditos[]
- Segunda temporada
- Tercera temporada
- Cuarta temporada
Reparto (promocional)[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
Agente Alexsandr Kallus | David Oyelowo | José Luis Rivera |
Detrás de cámaras[]
Actor original | Actor de doblaje |
---|---|
Dave Filoni | Dafnis Fernández |
Kilian Plunket | Jorge Badillo |
Keith Kellogg | Carlo Vázquez |
Amy Beth Christenson | Erica Edwards |
Joel Aron | Ricardo Mendoza |
Athena Yvette Portillo | Irina Índigo |
Pablo Hidalgo | Héctor Miranda |
Chris Glenn | Daniel Lacy |
Carrie Beck | Mariana Ortiz |
Steve Blum | Enrique Cervantes |
Tiya Sircar | Constanza Lechuga |
Freddie Prinze, Jr. | Arturo Mercado Jr. |
Vanessa Marshall | Natalia Bernodat |
Taylor Gray | Guillermo Aponte |
Jason Isaacs | Leonardo Agustín |
David Oyelowo | Raúl Anaya |
Galería multimedia[]
Detrás de cámaras (Presentación personajes)[]
Trailers[]
Vistazo exclusivo[]
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- Esta es la primer serie de toda la franquicia que no es exclusivamente doblada en México, pues por políticas de Disney se trabaja en colaboración con Argentina.
Sobre la adaptación[]
- La nave que tripulan los protagonistas es llamada Ghost en su versión original, nombre para el cual se utilizó su traducción literal: El Fantasma. En contraste, en la versión al español de España la misma palabra fue adaptada como El Espíritu.
- En esta serie, los "Stormtroopers" dejan de llamarse "Soldados de asalto", adaptación creada para el redoblaje de la trilogía original en 1997, y pasan a ser llamados por su nombre en inglés. Por otra parte, los "TIE Fighters" son llamados "Caza estelar", tal como en el redoblaje mencionado.
- En el final de la segunda temporada, Darth Vader (James Earl Jones) le habla a Ahsoka Tano con el casco dañado, lo cual causa que se oiga tanto su voz como la de Anakin Skywalker (Matt Lanter) diciéndole "Ahsoka" en dos ocasiones y también "Entonces morirás". Pese a que en la versión original se oyen durante toda la charla las voces de Jones y Lanter de forma simultánea, para el doblaje solo se sincronizó la voz de Sebastián Llapur con la de Carlo Vázquez para el primer "Ahsoka" y el resto de frases fueron dobladas solo por Llapur.
- A diferencia de otras series y películas, las risas del Emperador Palpatine no fueron dobladas.
- De manera similar en el episodio 71 de la cuarta temporada, el hechizo Sith que usa el Emperador es dejado en su idioma original.
- Existen un total de cuatro "Inquisidores" en la serie y solo uno de ellos es mujer, la cual al ser mencionada es referida como una "Inquisidora" aunque el término correcto en español debe ser "Inquisitriz".
- Hera Syndulla es llamada con el título militar de Generala, con la palabra adaptada a su género, en contraste con el mismo título dado a Leia Organa en la trilogía de secuelas, pues en ella es llamada General sin denotar el género del personaje.
- Del mismo modo. a Sabine Wren se le llama Lidereza durante la cuarta temporada.
- En el filme Rogue One: Una historia de Star Wars, Hera es llamada a través de un alto parlante que la identifica como "General Syndulla".
- Existen muchas referencias a diálogos de otras producciones, si bien muchas de las adaptaciones respetan la continuidad, existen algunas inconsistencias de adaptación:
- En el tercer episodio de la primera temporada, C-3PO se presenta a si mismo como "C-3PO, Relaciones Humano-Robóticas", cuando en las películas siempre fue referido como "C-3PO, Relaciones Cibernético-Humanas".
- En el quinto episodio de la primera temporada, Kanan Jarrus hace referencia al Maestro Yoda con la frase "Hazlo o déjalo, no hay intentos" tal cual la dijo Arturo Mercado en el Episodio V, lo cual indica que en el proceso de adaptación se revisó que los diálogos concordaran con los de las películas.
- En el decimosegundo episodio de la cuarta temporada se presenta una gran variedad de audios con diálogos de películas y series anteriores. Para la versión original se recurrió totalmente a archivos de audio, sin embargo, para el doblaje dichos archivos fueron en algunos casos modificados, cambiados y modificados llegando algunos a salirse del contexto.
Personaje | Adaptación original | Readaptación |
---|---|---|
Yoda | "Luminosos seres somos, no esta cruda materia." (Episodio V) |
"Seres luminosos somos, no esta cruda materia." |
Ahsoka Tano | "Justo cuando crees que entiendes la fuerza, te das cuenta de lo poco que sabes en realidad." (Rebels) |
"Justo cuando crees que comprendes la fuerza, descubres lo poco que sabes realmente." |
Yoda | "Entrenarte para dejar atrás, todo lo que perder no quieres." (Episodio III) |
"Entrénate para soltar todo aquello que te da miedo perder." |
Caleb Dume | "No dejaré que pierda el camino, no igual que yo". (Rebels) |
"No lo dejaré perder su camino, igual que yo." |
Obi-Wan Kenobi | "La fuerza es lo que le da al Jedi su poder, es un campo de energía creado por las cosas vivientes, nos rodea, nos penetra y mantiene unida a la galaxia." (Episodio IV) |
"La fuerza es lo que le da a un Jedi su poder, es un campo de energía creado por todos los seres vivos, nos rodea, nos penetra, mantiene a la galaxia unida." |
Maz Kanata | "Lo veo en tus ojos, ya conoces la verdad." (Episodio VII) |
"Querida, veo tus ojos, tú ya sabes la verdad." |
Kylo Ren | "Enséñame, abuelo, y terminaré lo que iniciaste." (Episodio VIII) |
"Muéstrame, abuelo, y terminaré lo que empezaste." |
Rey | "Volveré a verte algún dia, tengo fe en ello." (Episodio VII) |
"Nos veremos otra vez, creo en eso." |
Leia Organa | "La situación es desesperada." (Episodio IV) |
"Es nuestro momento más desesperado." |
Sobre el reparto[]
- Los actores Bruno Coronel y José Antonio Toledano hicieron prueba de voz para el personaje de Ezra.
- Arturo Mercado no retoma a Lando Calrissian, siendo reemplazado por Idzi Dutkiewicz. No obstante, Mercado sí vuelve como el Maestro Yoda.
- Irwin Daayán no retoma a Anakin Skywalker y pasa a ser reemplazado por Carlo Vázquez, quien ya había dado voz al personaje en el videojuego Disney Infinity 3.0. Esto se debe a que durante las emisiones de esta serie, Daayán había dejado de trabajar con Producciones Grande, estudio donde se doblan los proyectos de Star Wars. En 2018, Daayán fue recontratado por el estudio y retomó a Anakin en producciones posteriores a dicho año.
- Aunque Mónica Manjarrez no pudo retomar a Leia Organa debido a su retiro del doblaje, tampoco se consideró a Cony Madera para dicho rol a pesar de ella había interpretado a Leia en algunos LEGO, por lo cual el personaje le fue otorgado de manera definitiva a la actriz Jocelyn Robles.
- Debido al fallecimiento de Federico Romano, la antigua voz de Darth Vader, Disney realizó un casting exhaustivo para encontrar una nueva voz en Latinoamérica, mientras que en la película de televisión La chispa de una rebelión (Versión extendida) quien se encargó de doblarlo fue Blas García, mismo que lo había hecho en algunos cortos de LEGO. Finalmente, el actor Sebastián Llapur se quedó con el papel de manera oficial.[1]
- En el decimosegundo episodio de la cuarta temporada se presenta una gran variedad de audios con diálogos de cintas y series anteriores. Para la versión original se recurrió totalmente a archivos de audio, sin embargo, para esta ocasión dichos audios se redoblaron con las nuevas voces de los personajes. De esta forma, Jocelyn Robles, Sebastián Llapur, Mario Filio, Carlo Vázquez, Danann Huicochea y Mauricio Pérez redoblan los diálogos que originalmente Mónica Manjarrez, Federico Romano, Jorge Fink, Irwin Daayán, Gaby Cárdenas y Arturo Cataño habían hecho como Leia Organa, Darth Vader, Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker, la Hija y el Hijo.
- Los audios de personajes cuyo actor de doblaje se mantuvo fueron regrabados con Jessica Ángeles, Livier Zúñiga, Alejandro Orozco, Verónica López Treviño, Hugo Serrano, Salvador Delgado y Germán Fabregat.
- En el mismo episodio, un diálogo de el Padre, doblado en Star Wars: La guerra de los clones por Mario Sauret, es silenciado y en su lugar se sobrepone la voz de Arturo Mercado repitiendo otra adaptación de la frase de Yoda: "Suelta todo lo que temes perder".
Sobre los créditos[]
- En el episodio 19 de la 2da temporada, Idzi Dutkiewicz no es acreditado por su rol como AP-5.
Dato curioso[]
- En Disney+ el episodio 15 de la tercera temporada no esta en español latino sino con doblaje hecho en España.
- Actualmente el episodio ya se encuentra en la plataforma con el doblaje latino.