Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
Línea 222: Línea 222:
 
*Este filme en el texto inicial es el único en toda la saga en el cual el número de episodio se escribe con números normales y no con números romanos, se desconoce la razón.
 
*Este filme en el texto inicial es el único en toda la saga en el cual el número de episodio se escribe con números normales y no con números romanos, se desconoce la razón.
 
*En su transmisión en el año 2002 por Canal 5 de Televisa los icónicos títulos iniciales que han caracterizado a toda la saga estaban en inglés y estos eran leídos por el actor [[José Lavat]], incluyendo los textos iniciales de la trilogía original (Episodios IV, V Y VI).
 
*En su transmisión en el año 2002 por Canal 5 de Televisa los icónicos títulos iniciales que han caracterizado a toda la saga estaban en inglés y estos eran leídos por el actor [[José Lavat]], incluyendo los textos iniciales de la trilogía original (Episodios IV, V Y VI).
**Esta fue la ultima película llamada "La guerra de las Galaxias", pronunciadas por el actor [[José Lavat]].
+
**Esta fue la ultima película llamada "La guerra de las Galaxias", según el inserto pronunciado por el actor [[José Lavat]].
   
 
=== Sobre la adaptación ===
 
=== Sobre la adaptación ===

Revisión del 20:33 9 feb 2019


Star Wars Episodio I: La amenaza fantasma es la cuarta película estrenada de Star Wars y la primera en términos cronológicos internos de la saga. La película fue estrenada el 19 de mayo de 1999, 16 años después de Star Wars Episodio VI: El regreso del Jedi.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
Qui-Gon Jinn SPE1 Qui-Gon Jinn Liam Neeson Salvador Delgado
Obi-Wan Kenobi SPE1 Obi-Wan Kenobi Ewan McGregor Yamil Atala
Padmé SPE1 Padmé Natalie Portman Cristina Hernández
Reina Amidala SPE1 Reina Amidala Alma Wilheleme
Cristina Hernández
Anakin SPE1 Anakin Skywalker Jake Lloyd Héctor Emmanuel Gómez
Palpatine SPE1 Senador Palpatine Ian McDiarmid Jesús Colín
Darth Sidious SPE1 Darth Sidious
Shmi Skywalker SPE1 Shmi Skywalker Pernilla August Ruth Toscano
Sio Bibble SPE1 Sio Bibble Oliver Ford Davies Sergio Barrios
Panaka SPE1 Capitán Panaka Hugh Quarshie Sergio Gutiérrez Coto
Jar Jar Binks SPE1 Jar Jar Binks Ahmed Best Javier Rivero
C-3PO SPE1 C-3PO Anthony Daniels Carlos del Campo
YodaPA250811 Yoda Frank Oz Arturo Mercado
Yoda SPE1
Jefe Nass SPE1 Jefe Nass Brian Blessed Eduardo Borja
Watto SPE1 Watto Andy Secombe Alejandro Illescas
Darth Maul SPE1 Darth Maul Ray Park Carlos Segundo
Peter Serafinowicz (voz)
Tarpals SPE1 Capitán Tarpals Steve Speirs Herman López
Nute Gunray SPE1 Nute Gunray Silas Carson Rafael Rivera
Rune Haako SPE1 Rune Haako Jerome Blake Miguel Ángel Sanromán
James Taylor (voz)
Mace Windu SPE1 Mace Windu Samuel L. Jackson Víctor Hugo Aguilar
Canciller Valorum SPE1 Canciller Valorum Terence Stamp Ricardo Hill
Sabé SPE1 Sabé Keira Knightley Alma Wilheleme
Daultay Dofine SPE1 Daultay Dofine Chris Sanders Miguel Ángel Sanromán
Ric Olié SPE1 Ric Olié Ralph Brown Jorge Ornelas
Ki-Adi-Mundi Silas Carson Carlos Águila
Lott Dod SPE1 Lott Dod Silas Carson Rafael Rivera
Toby Longworth (voz)
Beed SPE1 Comentarista (Beed) Scott Capurro (voz) José Arenas
Fode SPE1 Comentarista (Fode) Greg Proops (voz)
Piloto SPE1 Piloto Silas Carson Rafael Rivera
Mas Amedda SPE1 Mas Amedda Jerome Blake Mario Filio
Kitster Banai SPE1 Kitster Banai Dhruv Chanchani Marco Portillo
Jira SPE1 Jira Margaret Towner Nelly Horseman
Amee SPE1 Amee Katie Lucas Cynthia Chong
Star Wars Episodio I La amenaza fantasma - Títulos Narración N/A José Lavat

(VHS)

Créditos

Datos de interés

Datos técnicos

  • Para el doblaje de ésta nueva trilogía, varios currículums de actores y directores de doblaje fueron enviados a George Lucas directamente. Fue éste quien aprobó la dirección a Javier Rivero.
  • Según varios reportajes de la época en la que se estrenó la película, el proceso de doblaje tardó aproximadamente un mes en realizarse. Probablemente por los retakes que les enviaban directamente de la sede las películas, es decir, nuevos diálogos nuevas escenas que se adicionaron etc.

Sobre el reparto

  • No todos los nombres de los actores aparecen en los créditos de doblaje.
  • El único personaje del doblaje de 1997 de la trilogía original que no regresó fue Ricardo Lezama como Darth Sidious, debido a que Javier Rivero no le convencía su voz para el personaje.
  • Originalmente se había barajado que Jesús Colín hiciera a Palpatine, y Jaime Ortiz Pino a Sidious. Sin embargo, Ortiz Pino no cumplió las expectativas planteadas por lo que Jesús Colín se encargo de dar voz a Palpatine/Sidious completamente. El concepto de que Palpatine tuviera dos voces para representar su personalidad se retomó para el doblaje de la película animada Star Wars: La Guerra de los Clones
  • Esta seria la primera película del Universo Star Wars en la que el actor Héctor Emmanuel Gómez  participaría, años mas tarde se convertiría en el principal director de este universo siendo la serie Star Wars: La Guerra de los Clones la serie el primer proyecto que dirigió y con esto inicio su fructífera trayectoria en películas, series, cortos etc. relacionados con este universo.
  • Para la edición en Blu-Ray de 2011, el personaje de Yoda fue reemplazado por un modelo en CGI. Para estas escenas no fue necesario un redoblaje, debido a que fue animado con base en los diálogos que ya estaban grabados en la versión anterior.
  • La doble de la Reina Amidala, fue interpretado por Keira Knightley, en el doblaje, Cristina Hernandez, fue quien hizo la voz de ella también, pero su voz fue modificada digitalmente para que sonara con tono más grave.
  • Este filme en el texto inicial es el único en toda la saga en el cual el número de episodio se escribe con números normales y no con números romanos, se desconoce la razón.
  • En su transmisión en el año 2002 por Canal 5 de Televisa los icónicos títulos iniciales que han caracterizado a toda la saga estaban en inglés y estos eran leídos por el actor José Lavat, incluyendo los textos iniciales de la trilogía original (Episodios IV, V Y VI).
    • Esta fue la ultima película llamada "La guerra de las Galaxias", según el inserto pronunciado por el actor José Lavat.

Sobre la adaptación

  • Para esta cinta el director de doblaje, Javier Rivero envió directamente a Lucasfilms un glosario con los terminos y nombres originales que incluía la cinta, solicitando la traducción y pronunciación adecuada.
    • Es por ésto que, entre otros términos, la palabra "jedi" dejó de pronunciarse como "yedi" (escrito literalmente), y cambió a "yedai", como su pronunciación en inglés.
    • Desde esta cinta de R2D2 es pronunciado correctamente, descartando la adaptación 'Ar-tu-ti-to' de los redoblajes de la trilogia original.
    • Erroneamente en una escena, Anakin le dice a Padmé que había sido propiedad de "Gardulla the Hutt''. sin emabargo ésto fue pronunciado así por petición directa de LucasFilm, cuando la tradución se habia llevado como ''El Hutt'' en el episodio 6, su traducción directa.
  • Debido a que la especie Gungan presente en esta cinta posee una particular forma de hablar el inglés se hizo necesaria una adaptación equivalente en el idioma español.
    • Es por esto que para adaptar el dialecto a los fonemas españoles, se buscó inspiración en el jeringozo mexicano de la letra F, sustituyendo la repetición de sílabas solamente con la letra "i".
    • También, algunas partículas de pronombres reflexivos se utilizan al final de la conjugación del verbo (como "Haríame" en lugar de "Me haría"), similar a algunas formas del castellano antiguo.
    • Además, el personaje de Jar Jar Binks, exclusivamente, utiliza la jerga mexicana para expresarse en algunas intervenciones del personaje.
      • En una escena, Jar Jar Binks dice que no tienen "marmaja para canjear". La palabra "marmaja", en jerga mexicana, es una denominación coloquial para el dinero.
      • En otra escena, Binks menciona que los androides "ya chafearon". Este verbo es también coloquial mexicano y se utiliza para referirse a que un aparato deja de funcionar, o bien para algo que es arruinado.
  • Para la edición en Blu Ray de 2011, el coro que se escucha de fondo en el senado (en el que la gente grita "Vote now!") fue eliminado en la versión en inglés. En español aún puede escucharse "¡Voto ya!".

Multimedia

Avances

Comerciales promocionales


Escenas

Detrás de escena

Galeria

Periódicos

Edición en video

Empresa Formato Contenido Región País
Rodven /
Videos de Venezuela
VHS 1 videocassette NTSC Venezuela Venezuela

Transmisión

Cadena Canal País
Fox Latin American
Channels
FOX Hispanoamérica México Sudamérica República Dominicana
Turner TNT
Cinemax
Space
Cartoon Network
Disney Disney XD
Televisa 5
(2002 - 2014)
México México
TV Azteca 7
(2015 - presente)
RCN 4 / 8 Colombia Colombia
GamaTV 2 Ecuador Ecuador
Teleamazonas 4
TC Televisión 10
Canal 13 13 Chile Chile
TVN 7
Teletica 7 Costa Rica Costa Rica

Referencias

Véase también

Spin-offs

Especiales de TV

vdeSTAR WARS LOGO
La Saga Skywalker Precuelas: La amenaza fantasmaEl ataque de los clonesLa venganza de los Sith
Originales: Una nueva esperanzaEl imperio contraatacaEl regreso del Jedi
Secuelas: El despertar de la fuerzaLos últimos JediEl ascenso de Skywalker
Películas
Spin-off
Canon: La guerra de los clonesRogue OneHan Solo
Leyendas: Un programa especialCaravana del valorLa batalla por Endor
Series live-action The MandalorianEl libro de Boba FettObi-Wan KenobiAndorAhsokaThe Acolyte
Series animadas Canon: La guerra de los clonesRebelsFuerzas del destinoLa resistenciaThe Bad Batch
Historias de los JediAventuras de jóvenes JediHistorias del Imperio
No canon: Visions
Leyendas: DroidsEwoksGuerras clónicas
Videojuegos Kinect Star WarsDisney Infinity 3.0BattlefrontBattlefront IIJedi: Fallen OrderJedi: Survivor
LEGO Star Wars La búsqueda de R2-D2El gran mercenarioLa guerra de los clonesLa amenaza Padawan
El legoimperio contraatacaLas crónicas de YodaCrónicas droidesLa Resistencia se levanta
Las aventuras de los FreemakerEl despertar de la fuerzaAll StarsEspecial de las fiestas
Historias aterradorasThe Skywalker SagaVacaciones de verano
Documentales La filmación de la Guerra de las GalaxiasEfectos especiales: El imperio ataca de nuevo
De la guerra de las galaxias al JediDisney Gallery: Star Wars The Mandalorian
Debajo del casco: El legado de Boba FettDisney Gallery: Star Wars El libro de Boba Fett
Obi-Wan Kenobi: El regreso del Jedi
Personajes Anakin SkywalkerObi-Wan KenobiLuke SkywalkerC-3PODarth SidiousLeia OrganaHan SoloYoda
Mace WinduPadmé AmidalaBoba FettDin DjarinLando CalrissianConde DookuGeneral Grievous
Qui-Gon JinnAhsoka TanoBo-Katan KryzeDarth MaulRey SkywalkerBen SoloPoe Dameron
Enlaces externos