Spice and Wolf: Merchant Meets the Wise Wolf es un anime producido por Passione, siendo la segunda adaptación de la novela ligera escrita por Isuna Hasekura, con ilustraciones de Jyu Ayakura.
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | |
---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||
![]() |
Kraft Lawrence | Jun Fukuyama | Juan Carlos Román | ![]() |
![]() |
Holo | Ami Koshimizu | Dayana Trujillo | ![]() |
Personajes secundarios | ||||
![]() |
Norah Arendt | Mai Nakahara | Nadia Lujambio | ![]() |
![]() |
Fermi Amarti | Saeko Chiba | Emiliano Montaño | ![]() |
![]() |
Mark Cole | Rikiya Koyama | Aldo Ramírez | ![]() |
![]() |
Eu Lant | Kahoru Sasajima | Rubén Quezada | ![]() |
![]() |
Dian Rubens | Akeno Watanabe | Ellie Rojo | ![]() |
![]() |
Elsa Schtingheim | Lynn | Gabriela Pérez | ![]() |
![]() |
Gyoam Evan | Atsushi Abe | Sin identificar | |
Personajes recurrentes | ||||
![]() |
Yarei | Tomokazu Sugita | Rodo Balderas | ![]() |
![]() |
Richten Marlheit | Hōchū Ōtsuka | Mauricio Valverde | ![]() |
![]() |
Hans Remerio | Hozumi Gōda | Héctor Mena | ![]() |
![]() |
Jacob Tarantino | Shinpachi Tsuji | Jonathan Miranda | ![]() |
![]() |
Zheren | Daisuke Namikawa | Alan Bochm | ![]() |
![]() |
Myuri | Aimi Tanaka | Diana Castañeda | ![]() |
![]() |
Valuador | Tōru Nara | Emmanuel Alejandro | ![]() |
![]() |
Sacerdote viajero | Atsushi Imaruoka | Sin identificar | |
![]() |
Shem | Yōsuke Akimoto | Sin identificar | |
![]() |
Gi Batos | Susumu Akagi | Sin identificar | |
![]() |
Baker | Shinobu Matsumoto | Sin identificar | |
![]() |
Iima Ranel | Toa Yukinari | Sin identificar |
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Ep(s). | |
---|---|---|---|---|---|
Primera temporada | |||||
![]() |
Caballero | Hidenori Takahashi | Sin identificar | 1 | |
![]() |
Jefe de la aldea | Katsuji Mori | Víctor Covarrubias | ![]() | |
![]() |
Noble | Ryōta Takeuchi | Sin identificar | 2 | |
![]() |
Weiz | Eiji Hanawa | Sin identificar | 3 | |
![]() |
Guía | Masayuki Sato | Sin identificar | 3, 6 | |
![]() |
Estibador | Tetsu Inada | Carlos Reynoso | ![]() |
4 |
![]() |
Subordinado | Manabu Sakamaki | Sin identificar | 5 | |
![]() |
Tendero de Poroson | Tomohisa Asō | Sin identificar | 7 | |
![]() |
Empleado de Remerio | Akira Koga | Sin identificar | 8-9 | |
![]() |
Sacerdote | Naoya Uchida | Armando Gabino | ![]() |
9 |
![]() |
Maestro | Tomekichi Himuka | Luba Flores | ![]() | |
![]() |
Comerciantes de Ruvinheigen |
Kouzou Douzaka | Sin identificar | ||
![]() |
Kōzō Dōzaka | Sin identificar | 10 | ||
![]() |
Posadero de Ruvinheigen |
Ryuta Anza | Sin identificar | ||
![]() |
Marten Liebert | Kenyū Horiuchi | Gerardo Ortega | ![]() |
11-12 |
![]() |
Adele Cole | Mayumi Yanagisawa | Sin identificar | 15 | |
![]() |
Tabernero | Tomofumi Ikezoe | Sin identificar | 15, 19 | |
![]() |
Mensajero | Takeshi Nishimura | Sin identificar | 16 | |
![]() |
Mensajera de Dian | Haruna Terada | Sin identificar | 19 | |
![]() |
Comerciante del mercado de Pirita |
Masayuki Ōshita | Sin identificar | ||
![]() |
Sacerdote de Enberch | Takeshi Hirabayashi | Sin identificar | 20, 25 | |
![]() |
Riendott | Chō | Sin identificar | ||
![]() |
Sra. Kemp | Mie Sonozaki | Sin identificar | ||
![]() |
Posadera de Tereo | Haruna Himeno | Sin identificar | 21 | |
![]() |
Franz Schtingheim | Naomi Kusumi | Sin identificar | 22 | |
![]() |
Obispo Mendez | Kazuhiro Yamaji | Sin identificar | 25 |
Voces adicionales[]
|
|
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- A diferencia de la primera adaptación y su Ova que su doblaje fue dirigido por Aldo Ramírez, esta adaptación es dirigida por Crystian Reyes.
Sobre el reparto[]
- Mientras que el reparto en japonés de la primera adaptación fue mantenido en gran medida en su totalidad en esta nueva serie, esto también incluyendo el doblaje al ingles y el portugués brasileño
- Para el elenco latinoamericano, y a pesar de que ambas adaptaciones fueron dobladas en Cuernavaca en el estudio BDG Studios (llamado Haymillian México en la época del doblaje de la primera serie), ni tampoco el hecho que sus doblaje se lleven tanto tiempo solo 3 años de diferencia.
- solo Juan Carlos Román, Dayana Trujillo, Aldo Ramírez y Rubén Quezada retoman a los mismos personajes.
- Para el elenco latinoamericano, y a pesar de que ambas adaptaciones fueron dobladas en Cuernavaca en el estudio BDG Studios (llamado Haymillian México en la época del doblaje de la primera serie), ni tampoco el hecho que sus doblaje se lleven tanto tiempo solo 3 años de diferencia.
Errores[]
- En episodio 3, minuto 16:11, Holo dice: ''Que podrían disminuir la cantidad de porcentaje de plata en sus monedas para vencer al rival'', cuando debía decir ''aumentar la cantidad…''.