Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Spaceballs es una película estadounidense de comedia y ciencia ficción de 1987, escrita, producida, dirigida y protagonizada por Mel Brooks, protagonizada por Bill Pullman, Daphne Zuniga, John CandyGeorge Wyner y Rick Moranis. Se caracteriza por parodiar varios elementos del universo de Star Wars.

Datos técnicos[]

Puesto Versión
Original California (Estados Unidos) Redoblaje México
Estudio Intersound Procineas S.C.L.
Titulo de la versión doblada S.O.S: Hay un loco perdido en el espacio La guerra de los esféricos
Dirección Ignacio Campero Roberto Carrillo
Fecha de grabación 1987 [1]
Lugar de doblaje California (Estados Unidos) Los Ángeles México México

Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
California (Estados Unidos) Original México Redoblaje California (Estados Unidos) Original México Redoblaje
Lone Star Astro Solitario Lone Starr Bill Pullman Juan Alfonso Carralero Roberto Carrillo
Vasca Vasca Barf John Candy Enrique Garduza Enrique Mederos
Vespa Princesa Vespa Daphne Zuniga Gladys Parra Elena Ramírez
Dot Matrix Dora Matic Dot Matrix Lorene Yarnell Ruth Toscano Queta Calderón
Joan Rivers (voz)
Dark Helmet Gran Yelmo Dark Helmet / Lord Helmet Rick Moranis Jesús Brock Alfonso Obregón
Colonel Sanders Coronel Sandurz George Wyner Jorge García Alan Miró
P Scroob Presidente Sekub Presidente Skroob Mel Brooks Guillermo Romano Ángel Casarín
Yogurt Spaceballs Yogurt Alejandro Abdalah Eduardo Fonseca
King Roland Rey Roland Dick Van Patten Isidro Olace Braulio Zertuche
Principe Valium Jim J. Bullock Gustavo López
Radar Tech Técnico del radar Michael Winslow Edgar Wald
T17920 Camionero Wayne Wilson
T17920 Operador de radio Sal Viscuso
T17920 Guardia vulcano Dick Warlock
ZirconSpaceball Comandanta Zircón Agente Esférica Zircón Leslie Bevis Alejandra Vegar
T17920 Capitán de la guardia Stephen Tobolowsky Edgar Wald Rubén León
SnottySpaceball Snotty Jeff MacGregor Gustavo Carrillo
Vinnie Spaceballs Vinnie Rudy De Luca Leonardo Araujo
T17920 Guardia Megamaid Tom Dreesen
T17920 Soldado con peine Rob Paulsen
Pizza Spaceballs Pizza el "Hutt" Dom DeLuise Jorge Graniel
Felipe Idiota Philip Asno Michael Pniewski
MInister Spaceballs Ministro Ronny Graham Víctor Mares José María Negri
DrSosSpaceball Dr. Philip Schlotkin Sandy Helberg Gustavo Carrillo
T17920 Mujer en el restaurante Camille Hagen Cecilia Airol
T17920 Voz de autodestrucción de la nave Julie Pitkanen
ReporteroTvSpaceball Presentador de noticias Jack Riley Jorge Graniel
Kane Spaceballs Kane John Hurt Enrique Garduza Gerardo Vásquez
T17920 Mujer barbuda Dee Booher
T17920 Presentación e insertos No aplica Ignacio Campero Óscar Gómez

Voces adicionales[]

California (Estados Unidos) Original[]

Muestras multimedia[]

Comparación de Doblajes[]

California (Estados Unidos) 1ª versión[]

México 2ª versión[]

Datos de interés[]

  • Al igual que con la primera trilogía de Star Wars, esta película se dobló en Los Ángeles y contó con un redoblaje hecho en México.
    • Dicha trilogía también recibió redoblajes en hechos en Procineas antes de los realizados en CBAudio, pero éstos se encuentran totalmente perdidos.
  • Mientras que pocas de las palabras malsonantes fueron traducidas en el doblaje de Los Ángeles, en el doblaje de México fueron totalmente descartadas.
  • En el doblaje de México, algunos personajes pasan por cambios en sus caracterizaciones.
    • Para el Coronel Sandurz se usa la caracterización de Agallón Mafafas, personaje del programa cómico mexicano "Los Polivoces" interpretado por Eduardo Manzano (quien a la vez parodia la voz de Pedro Armendáriz), incluso en una escena dice su típica frase "Muy bien, muchachito, muy bien" y en varias ocasiones imita su característica risa.
    • Dark Helmet, cuando su casco está cerrado, su voz posee un tono de voz más grave y siniestra que cuando está abierto.
    • Dot Matrix habla con un típico "acento robótico".
  • En el doblaje de Los Ángeles, Vasca se presenta como un "Hombre Perro" como en el idioma original, mientras que en el doblaje mexicano donde es llamado por su nombre original, Barf, se refiere a sí mismo como un "Chewperro" haciendo alusión a que es una parodia de Chewbacca de la saga de Star Wars, incluso se hace referencia a ello al decir "Chewperro, primo de Chewbacca" diálogo que no estaba en el idioma original.
  • En el doblaje Mexicano, en dos ocasiones Dark Helmet confunde el nombre del Coronel diciendo "Coronel Sanders, digo Sandurz", haciendo alusión a que dicho nombre hace referencia al famoso fundador del restaurante KFC. En el doblaje de Los Ángeles, Gran Yelmo pronuncia el nombre del coronel todo el tiempo como "Sanders".
  • En el doblaje de Intersound los Spaceballs son llamados Astrobolos. Sin embargo en una escena son llamados Astrobalones. Por su parte en la versión de Procineas S.C.L. son los epónimos Esféricos.
  • El cameo de John Hurt como el Segundo oficial Kane (personaje de Alien: El octavo pasajero) cuando repite su famosa escena del parásito en el ombligo, en el doblaje mexicano no fue retomado por Jesús Barrero desde aquella película, siendo doblado por Gerardo Vásquez.

Edición en vídeo[]

Empresa Categoría Formato Región Calidad de audio Versión de doblaje Año de edición País
20th Century Fox Home Entertainment
MGM Home Entertainment
Películas DVD 4
NTSC
Dolby digital badge 1.0 California (Estados Unidos) 1ª versión 2011 México México

20thcenturyfoxhomeentertainmentprintlogo2009
Mgm-studios-logo

Bluray fontlogo 3 A Logo de dts™ Digital Surround 5.1 California (Estados Unidos) 1ª versión ¿? Estados Unidos Estados Unidos

Transmisión[]

Fecha Cadena Canal Horario Versión de doblaje País
1 de enero de 2020 Disney Media Networks logo FXMLA 03:00 pm(Arg.) California (Estados Unidos) 1ª versión Latinoamérica México Sudamérica
1990s Turner Space ¿? México 2ª versión
UC-TV (1979-1999)-1 13 Chile Chile
Febrero de 1994 TVN (1993-1996) 7 17:45
1980s-1990s Logo-canal2-Perú-1a2 ¿? ¿? Perú Perú
1980s-1990s Albavisión Logo-canal9-Perú-1a1
2000s-2010s Logo-canal13-Perú-1a4
1994 TVN Media Tvn panama 1994 Panamá Panamá
Advertisement