Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Registrarse
Advertisement

Soy una Diosa ¿Y ahora qué? (神様はじめました Kamisama Hajimemashita) es una serie de anime basada en el manga de Julietta Suzuki.

Fue producida por TMS Entertainment y dirigida por Akitaro Daichi, empezando su transmisión en octubre de 2012. Fue licenciada por Funimation Entertainment en Estados Unidos y Canadá vía streaming y por Kora International en México.

Sinopsis

Nanami Momozono, una joven que, debido a las deudas de su padre y su posterior abandono, se queda sin hogar. Mientras se encuentra en un parque, ella "rescata" a un joven de un perro agresivo, y como agradecimiento, él le otorga la propiedad de un templo y el título de "Diosa de la Tierra". Aunque piensa que es una broma, acepta la oferta del extraño debido a su necesidad de tener un techo para dormir. Al llegar al templo, Nanami sigue pensando que se trata de una broma de mal gusto, pero todo cambia cuando se encuentra con Tomoe, el familiar del antiguo Dios de la Tierra. Tomoe, aún resentido por el abandono de su antiguo amo hace 20 años, no está dispuesto a aceptar a Nanami como su nueva ama de manera fácil. La historia se desenvuelve entre conflictos, y la relación entre Nanami y Tomoe, marcada por tensiones, se va transformando en algo que podría definirse como amor.


Datos técnicos

Título original: 神様はじめました (Kamisama Kiss)
Duración: 13 episodios de 24 minutos
Producción original: TMS Entertainment Co, Ltd.
Distribución: Kora International S.A. de C.V.
Formato: 2 volumenes de BD en Edición especial + Extras + Coleccionables.
Incluye: Making Off de la versión al español y entrevistas con los actores y la producción.

Reparto[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Temporada
Personajes principales
KH Nanami Momozono Nanami Momozono Suzuko Mimori Jessica Ángeles 1ª-2ª
KH Tomoe Tomoe Shinnosuke Tachibana Óscar Flores 1ª-2ª
KH Tomoe con el pelo largo
KH Tomoe hechizado
KH Tomoe en el pasado 1ª-2ª
KH Mikage Mikage Akira Ishida Arturo Cataño 1ª-2ª
KH Shinjiro Kurama Shinjirō Kurama Daisuke Kishio Pepe Vilchis 1ª-2ª
Onikiri Onikiri Natsuyo Atarashi Liliana Barba
Naoko Matsui
Kotetsu Kotetsu Chika Ōkubo Jocelyn Robles 1ª-2ª
KH Mizuki Mizuki Nobuhiko Okamoto Alan Fernando Velázquez 1ª-2ª
Himemiko forma real Princesa del pantano Yui Horie Meli G
Numanohimemiko 1ª-2ª
KH Kotaro Urashima Kotarō Urashima Ryōhei Kimura Miguel Ángel Ruiz 1ª-2ª
Kotaro Urashima niño Abdeel Silva
(niño)
KH Otohiko Otohiko Hiroki Takahashi Héctor Gómez Gil 1ª-2ª
Aminekota Ami Nekota Satomi Satō Ceci Gómez 1ª-2ª
Keiueshima Kei Ueshima Kaori Shimizu Karen Vallejo
KH Hiou Hiou Annie Rojas
KH Aotake Aotake Hidekazu Ichinose Jorge Roig Jr. 1ª-2ª
KH Isobe Isobe Shūta Morishima Miguel Ángel Leal 1ª-2ª
KH Mamoru humano Mamoru (humano) Daiki Yamashita Lupita Leal
Akura Rey Akura Junichi Suwabe Ricardo Tejedo
KH Kirihito Mori Kirihito Mori Dan Frausto
KH Ookuninushi Ookuninushi Shōtarō Morikubo José Antonio Macías
KH Yatori Yatori Hiro Shimono Javier Olguín
KH Jiro Jirō Wataru Hatano Dafnis Fernández
KH Soujoubou Sōjōbō Akira Kamiya Herman López
KH Izanami Izanami Naoko Matsui Circe Luna
Narukami Narukami Hyo-sei María Fernanda Morales
Sukuna Sukuna Daisuke Namikawa Daniel del Roble
Kamehime Kamehime Akemi Okamura Xóchitl Ugarte
Suirou Daisuke Hirakawa Carlos Luyando
KH Yukiji Yukiji Suzuko Mimori Jessica Ángeles
KH Isohime Isohime Yū Kobayashi Karla Falcón
KH Megumi Tobita Megumi Tobita Kaori Sadohara Laura Sánchez
KH Natsuko Umibe Natsuko Umibe Aimi Terakawa Betzabé Jara
KH Chie Hitami Chie Hitami Fumika Chiba Analiz Sánchez
Tekkimaru (Anime) Tekkimaru Makoto Shimada Enrique Cervantes
Títulos e insertos N/A Cristina Hernández 1ª-2ª
J15PBq9 Narradora Vanilla Yamazaki 1ª-2ª
Jocelyn Robles 1ª-2ª

Personajes episódicos[]

Imagen Personaje Seiyū Actor de doblaje Episodio
Primera Temporada
KH Vieja demonio Vieja Demonio Naoko Matsui Magda Giner 1
KH Yonomori Diosa Yonomori Mamiko Noto Leyla Rangel 4
KH Hiroko Hiroko Rie Kugimiya Lupita Leal 11
Segunda Temporada
KH Kumimi Momozono Kumimi Momozono Yuri Amano Cristina Hernández 24

Voces adicionales[]

Temporada 1[]

Temporada 2[]

Música[]

  • Opening ("Soy una Diosa")
  • Ending ("Diosa Nana")
  • Opening ("Gira")

Créditos[]

SoyDiosaCredits1

SoydiosaCreditos3

SoyDiosaCredits5

SoyDiosaCredits6

SoyDiosaCredits2

SoyDiosaCredits4

Muestras multimedia[]

Clips


Entrevistas a los actores

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • Esta es la primera serie con doblaje realizado por Kora International en la que se lleva a cabo una edición con el propósito de traducir completamente los textos y masters al español, reemplazando los originales en japonés.

Sobre el reparto[]

  • Los personajes de los padres de Nanami fueron doblados por René García y Cristina Hernández, quienes, al igual que sus personajes, en algún momento de sus vidas estuvieron casados en la vida real y tuvieron una hija juntos.
  • Se pensaba que la narración estuvo a cargo de Jocelyn Robles, pero en realidad, la mayor parte de estas interacciones son realizadas por Cristina Hernández, quien también se encarga de los insertos y la presentación de títulos.

Sobre la adaptación[]

  • El doblaje incluye diversos regionalismos de varios países latinoamericanos, especialmente de México, donde se realizó el doblaje. También tiene varias referencias populares a la televisión, como la serie "El Chavo del 8".
    • Por ejemplo, en el primer episodio, cuando Nanami llega al templo por primera vez, asustada grita: "¡Espíritus chocarreros!", haciendo referencia a una escena en la que Don Ramón andaba sonámbulo. Más tarde, en el episodio 14, cuando Tomoe le reclama a Nanami para que se levante, ella dice una de las icónicas frases del Chavo: "Es que no me tienes paciencia"
  • En la adaptación del doblaje se emplean algunas palabras malsonantes en menor medida.

Edición en vídeo[]

Empresa Formato Título Contenido Temporada Región Calidad de audio Fecha de edición País
KORA Logo R2 Bluray fontlogo 3 Kamisama Hajimemashita
Edición limitada
1 disco y extras especiales A
ATSC
Stereo
/
Sorround 2.0
14 de febrero de 2018 México México

Transmisión via Streaming[]

Plataforma Canal Fecha Región
YouTube Logo 2017 TMS Anime Latino 15 de julio del 2020 - 16 de octubre de 2020 Latinoamérica y el resto del mundo Internacional
Prime Video 2020 Latinoamerica Internacional

Enlaces externos[]

Advertisement