Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Sonic Prime es una serie animada de acción y aventura del año 2022 co-producida por Sega, Netflix Animation, WildBrain y Man of Action Entertainment para la plataforma Netflix.

Basada en la saga de videojuegos Sonic the Hedgehog, es la sexta serie de la franquicia y la primera en aparecer en un servicio de streaming directamente.

Su estreno se dio el 15 de diciembre de 2022.

Sinopsis

El destino de un nuevo y extraño multiverso está en las manos enguantadas del erizo veloz, Sonic, quien accidentalmente rompe el Prisma Paradoja, haciendo que el viaje a diferentes mundos alternos donde Sonic no existe y conocerá a diferentes versiones de sus amigos y unidos, tendrán que derrotar a diferentes versiones del Dr. Eggman llamadas "El Consejo del Caos".

Mientras se encuentra con Shadow, le explica a Sonic que cada uno de los fragmentos del Prisma Paradoja pueden recuperarse solo si Sonic trabaja junto a el. Después de casi restaurar Green Hill, Nine revela que en realidad quizo hacer un nuevo mundo y no restaurarlo, traicionando a Sonic.

Después de ser traicionado por Nine, Sonic y Shadow tendrán una forma de recuperar el fragmento-espacio y salvar Green Hill de una vez por todas antes de que sea demasiado tarde y para ello Sonic necesita unir fuerzas con todas las variantes de sus amigos y del Consejo del Caos para acabar con los planes de Nine.


Reparto[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Temp(s). Audio
Green Hill
Sonic Prime - Sonic Sonic Deven Mack Marc Winslow 1ª-3ª ▶️
Sonic Prime - Tails Miles "Tails" Prower Ashleigh Ball Marisol Romero 1ª-3ª ▶️
Sonic Prime - Amy Amy Rose Shannon Chan-Kent Valentina Souza 1ª-3ª ▶️
Sonic Prime - Knuckles Knuckles Adam Nurada Abraham Vega 1ª-3ª ▶️
Sonic Prime - Rouge Rouge Kazumi Evans Jocelyn Robles 1ª-3ª ▶️
Sonic Prime - Big Big Ian Hanlin Roberto Salguero 1ª-3ª ▶️
Personajes secundarios
Sonic Prime - Shadow Shadow Ian Hanlin Dave Ramos 1ª-3ª ▶️
Sonic Prime - Eggman Dr. Ivo "Eggman" Robotnik Brian Drummond Mauricio Pérez 1ª; 3ª ▶️
Sonic Prime - Orbot Orbot Deven Mack Miguel Ángel Ruiz 1ª; 3ª ▶️
Sonic Prime - Cubot Cubot Arturo Castañeda 1ª; 3ª ▶️
Consejo del Caos
Sonic Prime - Mr. Dr. Eggman Mr. Dr. Eggman Brian Drummond Mauricio Pérez 1ª-3ª -
Sonic Prime - Dr. Done It Dr. Done It 1ª-3ª -
Sonic Prime - Dr. Deep Dr. Deep Vincent Tong 1ª-3ª -
Sonic Prime - Dr. Don't Dr. Don't 1ª-3ª -
Sonic Prime - Dr. Babble Dr. Babble 1ª-3ª -
Nueva Yugork
Sonic Prime - Nueve Nine Ashleigh Ball Marisol Romero 1ª-3ª -
Sonic Prime - Rose Oxidada Rose Oxidada Shannon Chan-Kent Valentina Souza 1ª-3ª -
Sonic Prime - Rouge Rebelde Rouge Rebelde Kazumi Evans Jocelyn Robles 1ª-3ª -
Sonic Prime - Knucks Renegado Knucks Renegado Vincent Tong Abraham Vega 1ª-3ª -
Sonic Prime - Big (Nueva Yugork) Residente 1998 Ian Hanlin Roberto Salguero 1ª-3ª -
Sonic Prime - Comandante del escuadrón Rojo Comandante de escuadrón Rojo Rachell Hofstetter Andrea Orozco 1ª-3ª -
Sonic Prime - Chaos Sonic Sonic del Caos Deven Mack Marc Winslow -
Laberinto Boscage
Sonic Prime - Rose Espinosa Rose Espinosa Shannon Chan-Kent Valentina Souza 1ª-3ª -
Sonic Prime - Prim Prim Kazumi Evans Jocelyn Robles 1ª-3ª -
Sonic Prime - Hambriento Hambriento Ian Hanlin Roberto Salguero 1ª-3ª -
Sonic Prime - Agresivo Agresivo Vincent Tong Abraham Vega 1ª-3ª -
Sonic Prime - Sarnoso Sarnoso Ashleigh Ball Marisol Romero 1ª-3ª -
Ningún Lugar
Sonic Prime - Knuckles El Terror Knuckles el Terror Vincent Tong Abraham Vega 1ª-3ª -
Sonic Prime - Rosa Negra Rose Negra Shannon Chan-Kent Valentina Souza 1ª-3ª -
Sonic Prime - Sable Sable Kazumi Evans Jocelyn Robles 1ª-3ª -
Sonic Prime - Velas Velas Ashleigh Ball Marisol Romero 1ª-3ª -
Sonic Prime - Pez Gato Pez Gato Ian Hanlin Roberto Salguero 1ª-3ª -
Sonic Prime - Jack Jack Sean McLoughlin Luis Leonardo Suárez 1ª-3ª -

Voces adicionales[]

Muestra multimedia[]

Episodios Completos[]

Temporada 2[]

Temporada 3[]

Avances[]

Clips[]

Netflix Latinoamérica[]

Netflix Anime[]

Netflix After School[]

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • Con esta entrega, luego de 18 años, una serie de la franquicia vuelve a doblarse en México, siendo la cuarta serie de las seis existentes que se mandan a ese país, siendo aquellas las de Las aventuras de Sonic, Sonic (1993) y Sonic y su banda, dado a que desde 2004 con Sonic X (que se dobló una parte en Chile y otra en Argentina), hasta posteriormente en 2015 con Sonic Boom (que se dobló en Venezuela), fueron a otros países.

Sobre el reparto[]

Sobre la adaptación[]

  • En el segundo teaser el termino Paradox Prism se adaptó como Prisma Paradox, mientras que en la serie se adaptó como Prisma Paradoja.
  • En esta ocasión, se cometieron inconsistencias y cambios tanto a términos de las traducciones de entregas pasadas, como a las establecidas en esta serie.
    • Las Chaos Emeralds, traducidas en Sonic y su banda, Sonic X, Lego Dimensions y en las películas de Paramount como Esmeraldas Caos (escritas como Esmeraldas Chaos en Lego Dimensions), se les llamó por su nombre en inglés, incluyendo la pronunciación (a diferencia del doblaje en los juegos en España, donde en escritura es el nombre en inglés, pero en pronunciación quieren decir Caos Emeralds).
    • El Chaos Control, traducido como Control de Caos y Control Caos en entregas anteriores, fue primero dicho en inglés (incluyendo la pronunciación), luego cambiado por Control del Caos, y en el último capítulo dicho otra vez como en inglés.
    • El apodo de la contraparte de Miles en Nueva Yugork, Nine, fue primero dejado en inglés los primeros 5 capítulos, para luego traducirse como Nueve desde el sexto hasta el octavo capítulo.
      • Posteriormente se redoblarían los diálogos donde se decía Nueve, pasando a llamarse Nine nuevamente.
    • Los Rings, que en Sonic Boom, Lego Dimensions y en las películas de Paramount se les tradujo tal cual como Anillos (y en el caso de Sonic X, igual como Aros a veces), se dejaron en inglés en esta ocasión al igual que en los juegos en su doblaje en España.
    • Pese a que se mantuvo el apellido de Amy en inglés (Rose) como es habitualmente, el apodo de su contraparte del tropical Ningún Lugar es Rosa Negra, contrastando con su apellido dejado en inglés en sus apodos del resto de realidades.
      • A partir del capítulo 3 de la segunda temporada, esto se cambia y la contraparte de Ningún Lugar pasa a llamarse Rose Negra, manteniendo a partir de ahí su apellido en inglés como su apodo del resto de realidades.
    • El ataque de Sonic del Spin Dash, fue primero dejado en inglés, para luego traducirse como Torbellino, el cual es el nombre adaptado para los juegos en España también.
    • A diferencia de entregas anteriores donde se traducían los nombres de la mayoría de los robots de Eggman, aquí se dejaron todos en inglés con la excepción de Chaos Sonic que pasa a llamarse Sonic del Caos.
    • Las Shoes de Sonic son llamados Zapatos a veces y en otras Tenis a lo largo de los capítulos.
  • Se mantiene el término Corre con fuerza como adaptación de Gotta go fast, tal como se dijo en las películas de Paramount y en el doblaje argentino de Sonic X.
  • En esta serie se usan palabras o expresiones en inglés en los diálogos, tales como "el invicto number one" o "game over", algo similar sucede en el idioma original, donde Sonic dice algunas palabras en español.
  • La habilidad de Sonic de esta serie del Sonic Boom es adaptada como Onda Sónica.
  • El movimiento de Sonic del Spin Attack es traducido como Ataque de Giro.
  • Cuando Sonic llega al taller de Nine en el episodio 2 y adivina la contraseña él dice con felicidad "Tails ¡eres un zorro!". En inglés dice "Tails, you crafty fox" que se traduciría como "¡Tails! ¡Eres un zorro astuto!".
  • Cuando Velas le responde a Sonic que si tiene un mecanismo, él le dice "¿Sabes lo mucho que te quiero?" en agradecimiento. En inglés el diálogo es "You are beauty, you know that? Just beauty" ("¿Sabías que eres una belleza? Belle-za").
  • Posterior al estreno de la serie, se redobló el diálogo donde se decía Air Shoes, cambiando el término para ser traducido como Zapatos de Aire.
  • En el episodio 8 de la temporada 2, durante la discusión de Sonic con Nine sobre la restauración del antiguo Green Hill, Sonic le dice "No me hagas esto, amigo..." con frustración. En el diálogo en inglés simplemente dice "Come on, buddy... ("Vamos, amigo...") al ver que Nine se había alterado, cambiando completamente la intención del diálogo.
  • Los episodios "No Way Out" y "No Escape" llevan el mismo nombre en español latinoamericano, "Sin salida".

Sobre la mezcla[]

  • El efecto de voz robótico de Orbot y Cubot se escuchan distintos entre la temporada 1 y 3.

Errores[]

  • El canal de Netflix Anime erróneamente traduce el nombre de Rusty Rose como Rusty Oxidada en lugar de "Rose Oxidada" en el titulo.
  • Valentina Souza es acreditada erróneamente como la voz de "Prim Rouge" en el segundo episodio de la tercera temporada cuando en realidad el personaje es doblada por Jocelyn Robles.
  • Miguel Ángel Ruiz es acreditado erróneamente como la voz de Orbot y Cubot cuando en realidad solo hace la voz de Orbot mientras que Cubot es doblado por Arturo Castañeda.
  • En el último episodio, cuando Sonic es atraído por la onda expansiva, el ruido que hace Sonic está mal sincronizado.

Sobre la distribución[]

  • El 4 de julio de 2023, nueve días antes del estreno de la segunda temporada, la cuenta "Netflix After School" se subió el primer episodio de la segunda temporada en YouTube. Aunque un día después, se agregó la pista de audio en el episodio.
  • El 5 de enero de 2024, seis días días antes del estreno de la tercera temporada, la cuenta "Netflix After School" se subió el primer episodio de la tercera temporada en YouTube incluyendo la pista de audio en el episodio.
  • El tráiler de la 3ra temporada fue subido al canal de Sonic the Hedgehog LATAM subtitulado en lugar de doblado como en los adelantos.

Transmisión vía Streaming[]

Empresa Fecha Categoría Clasificación Región País
Netflix International Voices 15 de diciembre de 2022 Series de TV 7+ Hispanoamérica MéxicoCentroaméricaSudamérica
13 de julio de 2023
11 de enero de 2024

Véase también[]

ve
NetflixAnimation
Series
Originales The Midnight GospelGran CamiónKid CosmicLos fantasmas de la ciudadRidley JonesCentauriaMi querido ArloAda magnífica, científicaCuentos lúgubres del reino de GrimmEl mundo de KarmaTrabajo incógnitoPerros en el espacio¡El show de Cuphead!Kitty ferozConejo Samurái: Las crónicas de UsagiDead End: El parque del terrorHermanos robots supergigantesBichos rarosLos guardaespíritus del bosqueDaniel Spellbound, el cazador de magiaSonic PrimeMi papá el cazador intergalácticoLa isla CalaveraCapitán FallMech CadetsCapitán Laserhawk: Un remix de Blood DragonConcierge Pokémon
Especiales
Originales El gato ladrónEntergalactic¿Y nuestra humana?
Películas
Originales La leyenda de KlausLos hermanos WilloughbyMás allá de la lunaArlo, el chico caimánEstados Unidos: La películaAnimalia en AustraliaLa casaApolo 10 1/2: Una infancia espacialMonstruo del marWendell y WildEl dragón de papáScrooge: Cuento de NavidadPinocho de Guillermo del ToroLa elefanta del magoEl Rey MonoLeoTelma La Unicornio
Miniseries
Series Maya y los tresCarol y el fin del mundoOni: La leyenda del dios del trueno
Advertisement