Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Sonic Boom es una serie animada franco-estadounidense basada en la franquicia de videojuegos Sonic the Hedgehog de SEGA y Sonic Team, pero que toma un rumbo completamente independiente con nuevos diseños para los protagonistas, nuevos personajes y una historia diferente. En Latinoamérica, fue estrenada el 5 de junio de 2015 en Cartoon Network.
Sinopsis
La serie cuenta las aventuras de Sonic, el erizo azul más rápido del mundo y sus amigos más cercanos: el inteligente e inocente Tails, la amable y hábil Amy Rose, el fuerte y desubicado Knuckles, y la paranoica y excéntrica Sticks; juntos pelearán contra los malvados inventos del Dr. Eggman, acompañado por sus robots secuaces, Orbot y Cubot.
A diferencia de anteriores series de Sonic, los nombres de los personajes se mantienen en inglés; solo a los inventos robóticos de Eggman se les tradujeron los nombres por hacer referencias muy obvias a objetos, funciones o animales.
En la adaptación del capítulo "Encierro", se hicieron referencias a la serie Game of Thrones (Juego de Tronos). Los personajes se separan por "reinos" cuyos nombres son lugares de la casa de Amy más la terminación de 2 casas de Juegos de Tronos, estos son Mesadetrabajolia (Mesa de trabajo + Invernalia) y Cocinarell (Cocina + Tyrell). Por otro lado, Amy dice: Knuckles, no creas que porque construí mi propio fuerte, estoy jugando a un ridículo juego de tronos. Dichas referencias sólo existen en este doblaje.
Durante la segunda temporada, se incluyeron en el doblaje muchas más referencias a la cultura popular de las que ya había en los diálogos en inglés. Incluyendo referencias a Pokémon, Resident Evil, La sirenita de Disney, Los Simpsons, el doblaje mexicano de las dos primerasseries del personaje, Batman, La Liga de la Injusticia, diversos guiños directos a SEGA y a la misma franquicia de Sonic.
Sobre el reparto[]
La selección de voces para Sonic, Tails, Amy, Knuckles, Eggman, Orbot, Cubot, Castor Fastidioso, Belinda y Charlie fue hecha por Walter Véliz para su posterior aprobación por parte del cliente y más adelante seleccionó la voz para Shadow. El resto de las voces, fueron escogidas por Jorge Bringas y Carlos Pinto una vez que se comenzó a producir el doblaje.
Sin embargo para la segunda temporada varios de esas voces no retomaron a sus personajes por diferentes motivos, incluyendo el no estar en Venezuela.
Jesús Hernández realizó prueba para el papel de Sonic, pero debido a que el actor se iba del país, se le dio la oportunidad a Jorge Bringas para hacer casting para Sonic.
Jorge Bringas había interpretado previamente a Sonic en algunos fandubs, hechos por Undervox Studios (grupo del que forma parte), y de esta misma serie, había realizado un fandub del trailer, en febrero del 2014.
Gherald De Fonseca interpretó en el 2010 a Vector el Cocodrilo, para ciertos fandubs publicados en YouTube. Este fue más tarde recomendado por Jorge Bringas para interpretarlo oficialmente en Sonic Boom puesto que ya conocía al personaje y tenía un estilo previamente armado para él. También él fue pautado por el mismo Jorge para ser la voz de Shadow en la primera temporada, sin embargo por ciertas confusiones del director de la empresa, Gherald no pudo quedarse con el personaje, siendo asignado a Fernando Márquez.
En la segunda temporada, Fernando Márquez cambia el tono de voz de su personaje Shadow, haciéndolo más similar al tono original de su contraparte inglesa.
Sobre la transmisión[]
A mediados del 2016, Cartoon Network transmitió la totalidad de la temporada solo en México. En 2017 volvió a transmitir la serie.
El orden de transmisión de los capítulos para Latinoamérica, tanto en TV como en Netflix, se rige por el número de producción de los mismos y no por el órden que tuvieron en la transmisión para Estados Unidos.
A partir de la segunda temporada, estrenada el 3 de enero de 2018, Cartoon Network empieza a mostrar los créditos con el elenco del doblaje latino de la serie.
Igualmente se muestra el elenco para el doblaje brasileño, también producido por Etcetera Group.
Tails aparece acreditado con el nombre "Colitas" en vez de su nombre original al terminar cada episodio. Curiosamente, ese apodo era el que se le atribuía al personaje en el doblaje mexicano de las primeras dos series de Sonic, pero el doblaje de Sonic Boom, su nombre se mantiene en inglés.
En el inadvertido estreno de la segunda temporada en Netflix, esta originalmente se nombró simplemente como "Sonic Boom" y estaba ubicado arriba de la primera temporada.
En los subtítulos de Netflix, Shadow es nombrado erróneamente como "Sombra" en la segunda temporada, siendo su nombre dado en el doblaje de Sonic X.
Transmisión[]
Televisión[]
Temporada
Tiempo
Cadena
Canal
Horario
País
1.ª
5 de junio de 2015 - 9 de mayo del 2016 (Estrenos)
04:30 pm
Hispanoamérica
2.ª
3 de enero de 2018 - 30 de mayo del 2018 (Estrenos)
03:00 pm
1.ª
14 de abril - 13 de agosto del 2018 (Estrenos)
Variados
2.ª
14 de agosto - 12 de septiembre del 2018 (Estrenos)