Sid, el niño científico es una serie animada de PBS Kids, producido por Jim Henson Productions y KCET y KOCE (afiliados de la cadena PBS en Los Ángeles, California).
Su debut fue el 1 de septiembre de 2008 y se mantiene en vigencia con varios años de transmisión.
|
Datos técnicos[]
Puesto | Versión | ||
---|---|---|---|
Chile | Miami | Colombia | |
Estudio de doblaje | DINT Doblajes Internacionales | The Kitchen Inc. | AT Medios |
Título de la versión doblada | Sid, el niño cientifico | Sid, el pequeño cientifico | |
Dirección de doblaje | Isabel Sesma | Orlando Arenas | |
Versión en español |
Reparto[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Audio | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Chile | Miami | Colombia | ||||
Sid | Drew Massey | Sebastián Arancibia | José Elosegui | Orlando Arenas | ||
Misty Rosas (3 eps.) | ||||||
Gabriela | Alice Dinnean | Ariela Yuri | Jackeline Junguito | |||
May | Kristin Charney | Natalia Navarro | Patricia Azan | |||
Karin Cáceres (algunos eps.) | ||||||
Gerald "Jerry" | Victor Yerrid | Pablo Seisdedos (1ª voz) |
Orlando Noguera | |||
Gabriel Flores (2ª voz) | ||||||
Maestra Susie | Donna Kimball | Vanesa Silva | Paula Barros | |||
Zack, el hermanito de Sid |
Miriam Aguilar | Arianna López | ||||
Mamá Alicia | Sonya Leslie | Jessica Toledo | Patricia Azan | |||
Papá Max | John Munro Cameron | Oscar Olivares | Alejandro Toro | |||
Abuela | Julianne Buescher | Carol Knuckey | Vivian Ruiz | |||
Dana Woods (un ep.) | ||||||
Fito, el perro | Bruce Lanoil | ¿? | ¿? | ¿? | ||
Dra. Cordova (mamá de Gabriela) |
America Ferrera | ¿? | ¿? | ¿? | ||
Voz en off del centro de ciencias | ¿? | ¿? | ¿? | ¿? |
Voces no identificadas []
Personajes episódios[]
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje Chile | Actor de doblaje Miami | Actor de doblaje Colombia | Episodio |
---|---|---|---|---|---|---|
Tía irene | Donna Kimball | ¿? | ¿? | ¿? | ¡La aventura de las fiestas! (T1: E31) | |
Megan Owen | ¿? | ¿? | ¿? | ¡Quiero ser científico! (T2: E16) | ||
Julie Townsend | ¿? | ¿? | ¿? | |||
Kent Kirschenbaum | ¿? | ¿? | ¿? | |||
Mike Massimino | ¿? | ¿? | ¿? |
Música[]
Anexo: Música de Sid, el niño científico
- Tema de apertura
- Interpretados por: Sebastián Arancibia, Ariela Yuri, Natalia Navarro y Pablo Seisdedos
- Amo a mamá
- Interpretados por: Sebastián Arancibia y Jessica Toledo
- Mis amigos donde están
- Interpretados por: Sebastián Arancibia, Ariela Yuri, Natalia Navarro y Pablo Seisdedos
- A la ronda
- Interpretados por: Vanesa Silva, Sebastián Arancibia, Ariela Yuri, Natalia Navarro y Pablo Seisdedos
- En el auto con mi abuela
- Interpretados por: Sebastián Arancibia y Carol Knuckey/Ariela Yuri (Gabriela, en episodios cuando viene a casa de Sid)/Natalia Navarro (Con May, sólo un ep.)
- Un científico ha llegado/Dos científicos han llegado
- Interpretados por: Sebastián Arancibia y Carol Knuckey (Abuela de sid, sólo risas)/Ariela Yuri (Gabriela, en episodios cuando viene a casa de Sid)/Natalia Navarro (Con May, sólo un ep.)
Muestras multimedia[]
Sobre el doblaje[]
- En PBS se transmite un doblaje al español hecho en Miami (via SAP), aunque si se mira en la página web de PBS Kids, habrán juegos de ciencia y clips de video con el doblaje chileno.
- En la plataforma de PBS Kids Video van rotando episodios completos de la serie, pero solo los que pertenecen a la segunda temporada son los que contienen audio en español (doblaje miamiense).
- En la transmisión por PBS Kids, Sid da una introducción al episodio hablando sobre los temas de los que va a tratar el episodio, esa introducción también es doblada al español. Curiosamente la publicidad también es doblada al español.
- Dos de los episodios, Las texturas y El Olfato fueron producidos por Discovery Networks después de la parte final de la canción pero mejorada después del siguiente año, la producción del episodio y la textura se cortó y se demoraron en cortar la producción del episodio El Olfato.
- De esos episodios, el audio que se oye cuando están en fondo negro las productoras, es el de los avances que las cuales en el doblaje de DK nunca se vieron.
- El doblaje colombiano esta parcialmente perdidos y es considerado Lost Media Total y no se sabe en que medio, plataforma o canal se emitió.
- El doblaje de Miami que nombró la serie "Sid, el pequeño científico" es el título que en las primeras veces figuró en algunas cableoperadoras, la cual podría ser una de las traducciones que no sería sino hasta ese doblaje que la usaría.
- El Episodio 41 de la temporada 1 donde los personajes se vacunan contra las enfermedades, por razones desconocidas no se dobló para la versión de DK y se desconoce si en los demás doblajes ocurrió, además de que quedó solo con 40 Episodios en la temporada 1.
- Para la temporada 2, la voz de Jerry pasa de Pablo Seisdedos a Gabriel Flores por su pubertad, sin embargo solo apareció como voz cantada en el primer episodio de la temporada 2 en una de las canciones.
- Sin contar que a pesar de los cambios, se mantuvo intacto el intro.
- Para la temporada 2, DK muestra el logo de Kcet y Jim Henson, sin embargo del primer episodio de la temporada solo ocurre con la versión dorada anterior y los demás en adelante con aguamarina azul.
- Por alguna razón, en algunas plataformas sólo está la temporada 1.
- En el último capítulo de la temporada 2 llamado "Sid diseña una solución", en la mitad ocurre un error de sincronía y el audio está adelantado y se oye en 2 veces erroneamente la frase de Papá Max "Quién quiere deberas, deberas divertirse?".
- Varias escenas son omitidas para dar más tiempo a las pausas publicitarias, desde las escenas de jugar con sus ideas, hasta como consecuencia, las canciones de susie, lo cual se nota en la temporada 2.
- Para la mitad de la temporada 1, la frase de susie "¡Vengan todos, es hora de la ronda! ya no se utiliza el mismo audio, sino que se redobla.