Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Shrek 2 es una película animada del 2004 dirigida por Andrew Adamson y Kelly Asbury, secuela de la película Shrek del 2001, traída por los estudios de DreamWorks Animation y Pacific Data Images (PDI).

La película vuelve a contar con la música del compositor Harry Gregson-Williams, prolífico músico y discípulo del maestro Hans Zimmer.

Nominada a 2 Premios Óscar en 2005 en las categorías de "Mejor Película Animada" y "Mejor Canción Original".

Sinopsis

Cuando Shrek y la princesa Fiona regresan de su luna de miel, los padres de ella los invitan a visitar el reino de Muy Muy Lejano para celebrar la boda. Para Shrek, al que nunca abandona su fiel amigo Burro, esto constituye un gran problema. Los padres de Fiona, por su parte, no esperaban que su yerno tuviera un aspecto semejante y, mucho menos, que su hija hubiera cambiado tanto. Todo esto trastoca los planes del rey respecto al futuro del reino. Pero entonces entran en escena la maquiavélica Hada Madrina, su arrogante hijo el Príncipe Encantador y un gato muy especial: el Gato con Botas, experto cazador de ogros.


Reparto

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje Audio
SHK2Shrek
SHK2ShrekH
Shrek Mike Myers Alfonso Obregón ▶️
SHK2Burro
SHK2BurroC
Burro Eddie Murphy Eugenio Derbez ▶️
SHK2FionaO
SHK2Fiona
Princesa Fiona Cameron Diaz Dulce Guerrero ▶️
SHK2GatoBotas Gato con botas Antonio Banderas ▶️
SHK2HadaMadrina Hada Madrina Jennifer Saunders Simone Brook ▶️
SHK2ReyHarold Rey Harold John Cleese Maynardo Zavala ▶️
SHK2ReyHaroldR
SHK2ReinaLillian Reina Lillian Julie Andrews Rosanelda Aguirre ▶️
SHK2PríncipeEncantador Príncipe Encantador Rupert Everett Ricardo Tejedo ▶️
SHK2Jengi Jengi Conrad Vernon Jesús Barrero ▶️
SHK2Mongo Mongo Miguel Ángel Ghigliazza ▶️
SHK2Cedric Cedric Herman López ▶️
SHK2Anunciador Anunciador Javier Rivero ▶️
SHK2Pinocho Pinocho Cody Cameron Eduardo Garza ▶️
SHK2Puerco1 Horst Luis Daniel Ramírez ▶️
SHK2Puerco2 Dieter Víctor Ugarte ▶️
SHK2Puerco3 Heimlich Carlos Enrique Bonilla ▶️
SHKLoboFeroz Lobo feroz Aron Warner Carlos Águila ▶️
SHK2RatonCiego3 Ratón ciego #3 Christopher Knights Carlos Hernández ▶️
SHK2EspejoMagico Espejo mágico Chris Miller Mario Filio ▶️
Sirviente Leonardo Agustín
SHK2Doris Doris Larry King Mario Arvizu ▶️
SHK2JoanRivers Joan Rivers Liza Willert ▶️
SHK2Recepcionista Recepcionista Guillaume Aretos Salvador Delgado ▶️
SHK2Jill Jill Latifa Ouaou María Fernanda Morales ▶️
Campesina #2 Ericka Thomas
SHK2CampesinaRubia Campesina #1 Alina Phelan Norma Iturbe ▶️
SHK2Herald Anunciador en pantano David P. Smith José Gilberto Vilchis ▶️
SHK2HombreCaja Hombre con caja Raúl de la Fuente ▶️
SHK2Rana Rana Wendy Bilanski Lourdes Morán ▶️
SHK2Ciclope Cíclope Mark Valley Eduardo Giaccardi ▶️
SHK2EmpleadaRestaurante Empleada en restaurante Kelly Cooney Rossy Aguirre ▶️
SHK2Noble Noble Kelly Asbury Carlos Hernández ▶️
SHK2HijoNoble Hijo del noble Luis Daniel Ramírez ▶️
Elfo trabajador Francisco Colmenero
SHK2CajonMagico Cajón mágico Mark Moseley Raúl de la Fuente ▶️
Espejo Mario Castañeda
SHK2Pastelero Pastelero Conrad Vernon Jorge Roig ▶️
SHK2CapitanGuardia Capitán de guardias Andrew Adamson José Luis Orozco ▶️

Voces adicionales

Imagen Personaje Actor de doblaje Audio
SHK2VendedorMapas Vendedor de mapas Mariana Ortiz ▶️
SHK2Coro Coro Alejandro Sánchez ▶️
Arturo Echeverría
Gabriela Vega
Jade
Nicolás Silva
Ricardo Silva
Rocío Garcel
Vicky Córdova
SHK2NarradorCaballeros Narrador de "Caballeros" Arturo Mercado ▶️
SHK2Logo Policía en TV Luis Daniel Ramírez ▶️

Créditos

Canciones

  • "Canción de la Hada Madrina"

Especial "El ídolo de Muy Muy Lejano"

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Audio
SHK2GatoBotasIdol Gato con botas Antonio Banderas Sergio Gutiérrez ▶️
SHK2SimonCowell Simon Cowell René García ▶️

Muestras multimedia

Menú del DVD

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje
SHK2Shrek Shrek Mike Myers Alfonso Obregón
SHK2Burro Burro Eddie Murphy Eugenio Derbez
SHK2FionaO Princesa Fiona Cameron Diaz Dulce Guerrero
SHK2GatoBotas Gato con botas Antonio Banderas Sergio Gutiérrez
SHK2PríncipeEncantador Príncipe Encantador Rupert Everett Ricardo Tejedo
SHK2ReyHarold Rey Harold John Cleese Maynardo Zavala
SHK2ReinaLillian Reina Lillian Julie Andrews Rosanelda Aguirre
SHK2HadaMadrina Hada Madrina Jennifer Saunders Simone Brook
SHK2Jengi Jengi Conrad Vernon Jesús Barrero

Muestras multimedia

Reparto (tráiler)

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
SHK2GatoBotas Gato con botas Antonio Banderas Sergio Gutiérrez (tráiler 1)
Javier Rivero (tráiler 2)
SHK2ReinaLillian Reina Lillian Julie Andrews Ángela Villanueva
SHK2LogoT Narrador N/A Gerardo Reyero

Datos de interés

Sobre el estudio

  • El doblaje de la película nuevamente se realizó en la empresa Grabaciones y Doblajes ahora bajo su nuevo nombre Grabaciones y Doblajes Internacionales, luego de ser adquirida por completo por el Grupo New Art un año antes del estreno de la cinta. En los créditos de doblaje la empresa también fue acreditada como New Art Dub, el cual tiempo después se convertiría en el nombre comercial de la empresa.

Sobre el reparto

  • Antonio Banderas hizo la voz del Gato con botas en la versión en inglés original, la versión hispanoamericana y la española, cosa que no había hecho anteriormente en Asesinos, en la cual puso su voz en ambos doblajes españoles.
    • Además, es de las pocas películas en las que un actor original se autodobla, tanto para Latinoamérica como para España.
  • Originalmente, la voz del "Gato con Botas" iba a quedar a cargo de Javier Rivero, que ya había sido seleccionado en el casting, sin embargo, a último momento se decidió que sería el propio Antonio Banderas quien se encargaría de doblarse a sí mismo.
    • Curiosamente en la primera película Rivero originalmente se iba a quedar a cargo de Burro.
    • A pesar de no quedarse con el papel del Gato con Botas, el señor Rivero participa en el doblaje de la película como el anunciador del castillo.
  • Genaro Vásquez no regresó en la voz de Pinocho debido a su mudanza a Canadá y por consiguiente se retiró del doblaje temporalmente, por lo que Eduardo Garza asumió el personaje hasta el final de la saga.

Sobre la adaptación

  • En la película anterior, el término "Prince Charming" de los cuentos, fue traducido como "Príncipe Azul". En esta entrega, dado que el nombre del personaje hace hincapié a su personalidad y se realizan juegos de palabras en base a este, nombre fue cambiado por el de "Príncipe Encantador", igualmente utilizado en algunas traducciones de cuentos clásicos,
  • El loop de Pinocho "¿Shrek?, ¿Burro?", fue doblado erróneamente por Jesús Barrero en vez de Eduardo Garza. Esto pasa desapercibido, ya que lo dice fuera de pantalla.
  • En la escena en la que Shrek y Burro caminan perdidos por el bosque, estos pasan por tercera vez cerca de un curioso arbusto; en la versión original, Burro dice que tiene una forma a similar a Shirley Bassey, mientras que en el doblaje latinoamericano se menciona el nombre de "Paquita la del Barrio".
  • En la escena, cuando Shrek dice de manera indirecta que Burro tiene que irse de su casa; en la versión original, Burro dice "¿No vas a hablarme de tu viaje? Qué tal si jugamos un juego de parchís", mientras que en el doblaje el diálogo de Burro se adaptó como "¿No vas a platicarme de tu vieja?, perdón, ¿de tu viaje?”, siendo “vieja” un sinónimo de madre y omitiendo el parchís.
  • Cuando el Gato con Botas ve a Fiona, en el idioma original dice: "Por tí, baby. Podría serlo", siendo adaptada en el doblaje como "Por tí, baby. Sería Batman". Por otra parte, en el doblaje de España se adaptó como "Por tí, baby. Soy lo que sea".
  • En la escena donde le quitan la bolsita a Gato, el caballero dice que es "Arena para gatos", esto porque en la versión original se menciona el "Catnip", una hierva gatera que suele poner a los felinos en éxtasis y que es conocida como "la marihuana de los gatos", mientras que en España el chiste parece ser más directo al mencionar el catnip como ¨Gatuña¨ que es otro tipo de planta.
    • Posteriormente, para la película en solitario del personaje, el término fue adaptado como "Gatabis", realizando un juego de palabras con "Cannabis"

Curiosidades

  • Eugenio Derbez recibió una demanda por parte del grupo "Clímax" por cantar sin su permiso una versión alterada de la canción "Za Za Za" (conocida también como Mesa que más aplauda) en el doblaje para esta película.
  • Durante su lanzamiento en cines, las empresas mexicanas Barcel y Ricolino lanzaron comerciales de promocionales de la película, estos comerciales fueron narrados por Alfonso Obregón, usando el tono de voz que usa para doblar a Shrek. (https://www.youtube.com/watch?v=93_utPkQR3Q) (En el 2:40 es el comercial de Ricolino y 5:08 es el comercial de Barcel).
  • En el menú del DVD en su versión doblada, Burro hace referencias a películas estrenadas en el mismo año que esta película, como Harry Potter y el prisionero de Azkaban solo que adaptándolas a su manera.

Edición en video

DVD (Edición 2004)

Empresa Formato Región País
Logotipo de DreamWorks Home Entertainment (2005) DVD 1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
1 / 4
NTSC
México México
Argentina Video Home (AVH) 4
NTSC
Argentina Argentina

Blu-ray y DVD (Edición aniversario 2016)

Logo Empresa Categoría Formato Región País
20thcenturyfoxhomeentertainmentprintlogo2009
Dreamworksanimation-homeentertainment
20th Century Fox
Home Entertainment
DreamWorks
Animation SKG
Home Entertainment
Películas Animadas Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos

Blu-ray y DVD (Edición de 2018)

Empresa Categoría Formato Región País
Universal Pictures Home Entertainment
DreamWorks Animation SKG
Películas Animadas Bluray fontlogo 3 DVD A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
1 / 4
NTSC
México México

Transmisión

Televisión

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
6 de diciembre de 2005 Latin American Pay Television Service Movie City 22:00 Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica
5 de junio de 2006 CineCanal
9 de junio de 2006 CineCanal 2 20:10
31 de enero de 2008 Citymix 22:00
4 de febrero de 2007 FOX International Channels FOX 20:30
8 de diciembre de 2014 FOX Family 16:20
7 de julio de 2010 Universal Networks International Studio Universal 22:00
9 de octubre de 2010 Universal 20:00
23 de agosto de 2013 Turner Cartoon Network 21:00
9 de noviembre de 2013 TNT 21:10
15 de marzo de 2014 TBS 23:00
22 de diciembre de 2014 Viacom International Media Networks Paramount Channel 17:30
16 de septiembre de 2019 Comedy Central 22:30 (Méx.)
11 de abril de 2020 MTV 21:00 (Méx.)
6 de enero de 2017 Discovery Latin America Discovery Kids 22:00 (Méx.)
20 de mayo de 2020 WarnerMedia HBO Family 19:00 (Arg.)
21 de mayo de 2020 HBO 16:40 (Chi.)
9 de agosto de 2020 Cinemax 21:00 (Méx.)
1 de diciembre de 2022 NBCUniversal International Networks DreamWorks Channel 20:00 (Arg.)
27 de junio de 2007 Cisneros Media Venevisión 17:00 Venezuela Venezuela
8 de julio de 2007 Telefe 11 21:30 Argentina Argentina
16 de julio de 2016 Artear 13 17:30
15 de julio de 2007 TVN (Panamá) 2 17:00 Panamá Panamá
UC (Canal 13) 22:00 Chile Chile
20 de marzo de 2020 TVN 7 10:23
22 de julio de 2007 Televisa 5 22:00 México México
11 de junio de 2017 Las Estrellas 15:00
2007 SAETA TV Canal 10 21:00 Uruguay Uruguay
26 de agosto de 2007 Grupo Enfoca Frecuencia Latina 19:00 Perú Perú
1 de octubre de 2007 Caracol TV 5 20:00 Colombia Colombia
22 de agosto de 2010 RCN 4 15:20
2007 - 21 de junio de 2013 ATB 9 15:30 Bolivia Bolivia
1 de enero de 2008 Teleamazonas 4 19:45 Ecuador Ecuador
25 de febrero de 2024 Ecuavisa 17:00
6 de junio de 2010 Teletica 7 15:00 Costa Rica Costa Rica
24 de noviembre de 2011 NBCUniversal Telemundo Puerto Rico 16:00 Puerto Rico Puerto Rico
24 de agosto de 2014 Hemisphere Media Group WAPA-TV 4 18:00
19 de julio de 2015 Telefuturo 17:20 Paraguay Paraguay
Telecorporación Salvadoreña 6 El Salvador El Salvador
20 de mayo de 2012 Teleonce 11 20:00 Guatemala Guatemala
Canal 3 3

Streaming

Empresa Sitio Fecha Categoría País
Warner Bros. Discovery Max (streaming service) 2023 6 de marzo de 2024 Películas Latinoamérica México Centroamérica Sudamérica

Referencias

  1. [http://www.youtube.com/watch?v=ZZ6- Q7iZE5A&feature=related Entrevista a Eugenio Derbez (minuto 2:00)]

Véase también

ve
DreamWorks Animation SKG
Películas HormiguitazEl príncipe de EgiptoEl camino hacia El DoradoPollitos en fugaShrekSpirit: El corcel indomableSinbad: La leyenda de los siete maresShrek 2El espanta tiburonesMadagascarWallace y Gromit: La batalla de los vegetalesVecinos invasoresLo que el agua se llevóShrek terceroBee Movie: La historia de una abejaKung Fu PandaMadagascar 2Monstruos vs. AliensCómo entrenar a tu dragónShrek para siempreMegamenteKung Fu Panda 2Gato con botasMadagascar 3: Los fugitivosEl origen de los guardianesLos CroodsTurboLas aventuras de Peabody y ShermanCómo entrenar a tu dragón 2Los pingüinos de MadagascarHOME: No hay lugar como el hogarKung Fu Panda 3TrollsUn jefe en pañalesLas aventuras del Capitán Calzoncillos: La películaCómo entrenar a tu dragón 3Un amigo abominableTrolls 2: World TourLos Croods 2: Una nueva eraSpirit: El indomableUn jefe en pañales 2: Negocios de familiaLos tipos malosGato con botas: El último deseoKrakens y sirenas: Conoce a los GillmanTrolls 3: Se armó la bandaOrión y la oscuridadKung Fu Panda 4
Próximas Películas Robot salvaje
Advertisement