Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement

Shrek: Espeluznante es un breve corto animado basado en la franquicia de películas de Shrek donde hacen parodia al famoso video musical Thriller de Michael Jackson.

Sinopsis

Parodia del famoso vídeo musical de Michael Jackson, "Thriller".


Doblaje

Esta en la única ocasión en toda la saga, en que Eugenio Derbez no retoma el personaje de Burro. Esto es debido a que Eugenio se encontraba en Estados Unidos (por cuestiones de trabajo) en el momento en que se estaba doblando el corto, por lo que no estuvo disponible para volver a interpretar a su personaje. Fue sustituido por Luis Alfonso Mendoza, quien ya había doblado a Burro con anterioridad en un comercial para "Royal Caribbean International" en el 2010.

Tampoco Antonio Banderas retomó a su personaje, tanto en la versión ingles como latina, siendo reemplazado una vez más por Sergio Gutiérrez Coto.

Reparto

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Audio
SHKEShrek.png Shrek Michael Gough Alfonso Obregón ▶️
SHKEFiona.png Fiona Holly Fields Dulce Guerrero ▶️
SHKEBurro.png Burro Dean Edwards Luis Alfonso Mendoza ▶️
SHKEGatoBotas.png Gato con Botas André Sogliuzzo Sergio Gutiérrez Coto ▶️
SHKELogo.png Insertos N/D ▶️

Curiosidades

  • El número musical de Thriller fue dejada en inglés, por lo cual algunos personajes que solo cantaban no fueron doblados. Aunque algunos gestos de personajes como Rumpelstiltskin y Pinocho, no fueron incluidos en la versión del doblaje y quedaron mudos.
  • Cuando Burro está cantando con el coro y a la vez Shrek trata de quitarle la flauta al Flautista, el verso de Burro no es escuchado, pero sí el coro.
  • "Thriller" es traducido como "Espeluznante" al final de la historia.
  • Curiosamente, el reparto en inglés tampoco es el original, y Dean Edwards también había reemplazado a Eddie Murphy en una ocasión. Sin embargo, en el doblaje latino, Alfonso Obregón y Dulce Guerrero repiten a sus personajes Shrek (personaje) y Princesa Fiona respectivamente.
  • Cuando Shrek sale del teatro grita "Por el amor de Gingi". Gingi es el nombre original del Hombre de Jengibre, habiéndose adaptado para Latinoamérica en las películas anteriores como Jengi.

Véase también

Advertisement