Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki

Shrek es una película estadounidense de animación por computadora en 3D basada en el libro homónimo escrito por William Steig. La cinta fue dirigida por Andrew Adamson y Vicky Jenson y producida por DreamWorks Animation. Su estreno se dio el 18 de mayo de 2001 en Estados Unidos.

La película recibió elogios de la crítica y de los espectadores por su guión y personajes carismáticos, siendo el primer largometraje de animación en ganar el premio Óscar en la categoría de Mejor película animada en 2002, cuando la Academia de Hollywood la instauró en 2001, fue nominada también en la categoría de Mejor guion adaptado.

Para Latinoamérica, la película contó con las participaciones de Alfonso Obregón, Eugenio Derbez y Dulce Guerrero, cuyos personajes pasarían a figurar entre los más populares en su currículum. La cinta tuvo su estreno a finales de junio en México, Colombia, Bolivia, Guatemala y Panamá. Mientras que en Argentina, Chile, Ecuador, Perú, Venezuela y Paraguay llegaría a los cines en el transcurso de julio.

Sinopsis

Hace mucho tiempo, en una lejanísima ciénaga, vivía un feroz ogro llamado Shrek. De repente, un día, su soledad se ve interrumpida por una invasión de sorprendentes personajes. Hay ratoncitos ciegos en su comida, un enorme y malísimo lobo en su cama, tres cerditos sin hogar y otros seres que han sido deportados de su tierra por el malvado Lord Farquaad. Para salvar su territorio, Shrek hace un pacto con Farquaad y emprende viaje para conseguir que la bella princesa Fiona acceda a ser la novia del Lord. En tan importante misión le acompaña un divertido burro, dispuesto a hacer cualquier cosa por Shrek: todo, menos guardar silencio.


Sobre el doblaje[]

En la versión en inglés, los personajes principales son interpretados por talentos y personalidades famosas. Dreamworks quería hacer lo mismo para la versión en español, por lo cual fueron llamados diversos actores mexicanos de televisión, cine y otros medios para interpretar al personaje de Shrek. Las audiciones fueron extensas, y fueron considerados actores para interpretar a Shrek, incluyendo a Adal Ramones, Manuel "el Loco" Valdés y Rafael Inclán (este último curiosamente primo de Obregón) pero ningún actor convenció a los ejecutivos de DreamWorks del todo.

Alfonso Obregón hizo la audición, convenciendo a los encargados por completo. Fue entonces cuando decidieron que Obregón interpretaría a Shrek y decidieron que Burro sería el personaje doblado por una celebridad. Originalmente, la voz del Burro iba a quedar a cargo de Javier Rivero, quien ya había doblado a Eddie Murphy en algunos filmes, además de que ya había sido el actor de doblaje seleccionado en el casting. Sin embargo, después de lo sucedido con Alfonso Obregón y Shrek, el personaje volvió a ser re-adicionado, causando que Javier Rivero ya no interpretara al personaje.

La celebridad que resultó seleccionada fue Eugenio Derbez, quien en un principio pensó en rechazar la oferta de DreamWorks, pues creía que el doblaje era mal pagado y poco reconocido, sin embargo, decidió aceptarla y darle un toque personal al personaje. A Derbez y a Gus Rodríguez, uno de sus guionistas, también se les concedió la adaptación y traducción del guion. Esto permitió que el guion esté repleto de lenguaje coloquial mexicano y expresiones mexicanas.

"Pensé que si era un burro, pues que fuera burro. Entonces hice un personaje ignorante, (...), el burro es una imagen muy mexicana, eso hace que la voz le vaya muy bien al dibujo", comentó Derbez para una entrevista. Además, contrario a lo que podría considerarse, las frases que dice Burro en referencia a personajes de Derbez, no fueron propiamente su idea, sino del director de doblaje, Herman López, cuya intención era dejar en claro desde el inicio que el personaje era doblado por Derbez, sin dejar lugar a dudas entre los espectadores y la audiencia.

Reparto[]

Imagen Personaje Actor original Actor de doblaje Audio
Shrek Mike Myers Alfonso Obregón ▶️
Burro Eddie Murphy Eugenio Derbez ▶️

Princesa Fiona Cameron Diaz Dulce Guerrero ▶️
Lord Farquaad John Lithgow Humberto Vélez ▶️
Monsieur Hood Vincent Cassel Enrique Mederos ▶️
Jengi Conrad Vernon Jesús Barrero ▶️
Espejo Mágico Chris Miller Mario Filio ▶️
Gepetto Raúl de la Fuente ▶️
Obispo Val Bettin César Arias ▶️
Peter Pan Michael Galasso Carlos Díaz ▶️
Pinocho Cody Cameron Genaro Vásquez ▶️
Heimlich Carlos Enrique Bonilla ▶️
Horst ▶️
Dieter Moisés Ivan Mora ▶️
Oso pequeño Bobby Block Alondra Hidalgo ▶️
Anciana Kathleen Freeman Ángela Villanueva ▶️
Capitán de los guardias Jim Cummings Martín Soto ▶️
Guardias de Farquaad Herman López ▶️
Richard Steven Horvitz Roberto Mendiola ▶️
Phillip Ingram Jorge García ▶️
Lobo feroz Aron Warner Carlos Águila ▶️
Thelonio Christopher Knights Raúl de la Fuente ▶️
Ratón ciego #1 José Vilchis ▶️
Gordon Mike Myers Benjamín Rivera ▶️
Ratón ciego #2 Simon J. Smith Moisés Iván Mora ▶️
Hombre feliz Guillaume Aretos Jorge García ▶️
Cazadores de ogros Andrew Adamson Ismael Mondragón ▶️
Sim-Evan Jones Carlos del Campo ▶️
Clive Pearse Roberto Mendiola ▶️
Peter Dennis ▶️
Señora en el torneo Jacquie Barnbrook Nelly Horsman ▶️
Coro en Duloc Susan Fitzer Arturo Echeverría ▶️
Nicolás Silva
Ricardo Silva
Patty Cornell Maru Guzmán
Leyla Rangel

Voces adicionales[]

Imagen Personaje Actor de doblaje Audio
Enano Carlos Íñigo ▶️
Mujer en el torneo Elena Ramírez ▶️
Guardia de jaula Jorge García ▶️
Guardia Rolando de Castro ▶️
Voz de estacionamiento en Duloc Carlos del Campo
Niños peleando en el pantano de Shrek Alondra Hidalgo
Uraz Huerta
Hadas en el pantano de Shrek Olga Hnidey
Norma Iturbe
Aurora Mijangos

Créditos[]

Galería[]

Menú del DVD[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Shrek Mike Myers
(archivo)
Alfonso Obregón
(archivo)
Burro Eddie Murphy
(archivo)
Eugenio Derbez
(archivo)
Princesa Fiona Cameron Diaz
(archivo)
Dulce Guerrero
(archivo)
Jengi Conrad Vernon
(archivo)
Jesús Barrero
(archivo)
Pinocho Cody Cameron
(archivo)
Genaro Vásquez
(archivo)
Heimlich Carlos Enrique Bonilla
Horst
Dieter Moisés Iván Mora
Oso pequeño Bobby Block
(archivo)
Alondra Hidalgo
(archivo)
Lobo feroz Jim Cummings
(archivo)
Carlos Águila
(archivo)

Reparto (tráiler)[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Shrek Mike Myers Salvador Delgado
Burro Eddie Murphy Ricardo Mendoza
Princesa Fiona Cameron Diaz María Fernanda Morales
Lord Farquaad John Lithgow Raúl de la Fuente
Espejo Mágico Chris Miller Alejandro Illescas
Jengi Conrad Vernon Arturo Mercado
Pinocho Cody Cameron Ricardo Silva
Enano Por confirmar Antonio Gálvez
Guardia Por confirmar Francisco Colmenero
Narrador Don LaFontaine Carlos Segundo

Making of[]

Actor original Actor de doblaje
Mike Myers Alfonso Obregón
Eddie Murphy Sergio Gutiérrez Coto
Cameron Diaz Dulce Guerrero
John Lithgow Humberto Vélez
Jeffrey Katzenberg Óscar Bonfiglio
Aron Warner
Andrew Adamson
Raman Hui
Douglas Rogers
Ken Bielenberg
Sim Evan-Jones
Vicky Jenson Maru Guzmán
Narrador Gerardo Reyero

Muestras multimedia[]

Datos de interés[]

Datos técnicos[]

  • En la película Soy leyenda, es transmitida por televisión esta película. El doblaje original fue remontado.

Sobre la adaptación[]

  • Al principio de la película cuando Shrek termina de leer el cuento de hadas se escucha que al final quiso decir la palabra mierda, sin embargo esta no se escucha claro ni completa debido a que se corta por el sonido del excusado.
  • La princesa Fiona en un principio habla en castellano antiguo (vos me habéis salvado, por ejemplo) omitiendo la distinción entre la s y la z.
  • En comparación con las películas posteriores, Shrek tiene un tono de voz más agudo.
  • En una escena, cuando Jengi le dice a Lord Farquaad, "¿Tú conoces a Pin Pón?", se hace referencia a "Pin Pón", una canción infantil muy conocida en toda Latinoamérica, en su versión en inglés se menciona a The Muffy Man que es muy conocida en la cultura anglosajona, la adaptación fue idea de Gus Rodríguez que en una entrevista a la revista Cine Premiere de México menciono que Pin-Pon es más conocido en América Latina y ese diálogo entre Jengi y Farquaad es uno de los más memorables.
  • Al final de la película, la galleta de jengibre dice en inglés "Dios nos bendiga a todos", en referencia al pequeño Tim de Un cuento de Navidad. En español, la referencia religiosa fue cambiada por "Les deseo suerte a todos".
  • El fragmento que canta Burro de la canción "On the Road Again" fue traducido como "Al camino voy".
  • En la película, Burro solo dice tres frases propias de Derbez, una al inicio de sus participaciones ("Pregúntame, pregúntame", en referencia a Aarón Abasolo), otra mientras está hablando con la dragona (menciona que le gusta recibir "cartitas" y decir "animalitos de la creación", referencia a Julio Esteban) y otra justo al final, cuando la pantalla se queda completamente en negros, antes de iniciar los créditos ("¡Fue horrible, fue horrible!", en referencia al Lonje Moco).
  • En la escena en la que Shrek y Burro van volando sobre el dragón, la risa que se escucha no fue doblada.
  • El doblaje presenta algunos albures y palabras altisonantes muy disimuladas.

Sobre el reparto[]

Sobre los créditos[]

  • El VHS original de la película, incluía la sinopsis de la película al reverso, y acreditaba a Alfonso Obregón, Eugenio Derbez, Dulce Guerrero y Humberto Vélez.
  • A su vez, en este formato los créditos del doblaje aparecían durante la canción Stay Home de Self que se escucha en los créditos finales de la película, mientras en otros formatos se mostraban hasta el final, incluso al principio del largometraje, tanto el nombre de la película como los nombres del elenco en inglés no aparecen y están en blanco.
Video de Shrek

VHS con los créditos de su doblaje

Curiosidades[]

  • En el extra del Corto internacional de doblaje en el DVD, incluye algunos fragmentos del proceso del doblaje de la película.
  • En un reportaje realizado por el periódico El Universal el 23 de junio de 2001, menciono que en su visita a México, Jeffrey Katzenberg aseguro que el doblaje de esta película fue el mejor que había escuchado en sus 25 años trabajando en el cine.
  • En el dialogo que le dice Shrek a Burro ¿Estás hablando con...migo? se puede oír que el audio se escucha un poco lento probablemente por un error en post producción.


Eugenio_Derbez_cuenta_cómo_hizo_el_doblaje_de_Burro_en_Shrek

Eugenio Derbez cuenta cómo hizo el doblaje de Burro en Shrek

Entrevista[]

Edición en vídeo[]

VHS[]

Empresa Fecha Formato Contenido Región País
1 videocassette NTSC México México
Venezuela Venezuela
Perú Perú
14 de noviembre de 2001 Chile Chile

DVD[]

Empresa Formato Región País
1/4
NTSC
México México

Blu-ray y DVD (Edición aniversario 2016)[]

Empresa Categoría Formato Región País

Películas animadas A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos

Blu-ray y DVD (Edición de 2018)[]

Empresa Categoría Formato Región País

Películas Animadas A
ATSC
1
NTSC
Estados Unidos Estados Unidos
1 / 4
NTSC
México México

Transmisión[]

Televisión[]

Fecha de transmisión Cadena Canal Horario País
15 de noviembre de 2002 Latin American Pay Television Service Movie City 22:00 Latinoamérica
23 de marzo de 2003 CineCanal 20:15
29 de marzo de 2003 CineCanal 2 20:00
31 de enero de 2008 Citymix 19:00
18 de octubre de 2009 The Film Zone 15:00
21 de diciembre de 2003 FOX Latin American Channels FOX 22:00
19 de noviembre de 2014 FOX Family 22:40
16 de abril de 2004 News Corporation FOX Kids 18:30 (Méx.)
26 de septiembre de 2004 Disney-ESPN Media Networks Jetix 11:00
2006-2012 MVS Comunicaciones ZAZ
6 de julio de 2010 Universal Networks International Studio Universal 20:00
3 de octubre de 2010 Universal Channel
27 de septiembre de 2013 Turner Cartoon Network 21:00
8 de noviembre de 2013 TNT 22:00
25 de enero de 2014 TBS
22 de diciembre de 2014 Viacom International Media Networks Paramount 16:00
5 de enero de 2017 Discovery Latin America Discovery Kids 20:00
25 de diciembre de 2019 HBO Latin America Group y Sony Pictures Television Sony Channel 16:05 (Méx.)
15:50 (Col.)
17:50 (Arg.)
1 de mayo de 2020 WarnerMedia HBO Family 23:32 (Arg.)
12 de mayo de 2020 HBO 07:00 (Chi.)
9 de agosto de 2020 Cinemax 19:20 (Méx.)
21:00 (Col.)
2 de abril de 2022 NBCUniversal International Networks DreamWorks Channel 20:00
25 de septiembre de 2022 Universal Cinema 14:45
26 de abril de 2025 Warner Bros Discovery Warner Channel 16:50
8 de agosto de 2004 Corporación de Televisión de la Pontificia Universidad Católica de Chile, Canal 13 22:00 Chile Chile
8 de julio de 2022 Televisión Nacional de Chile 22:45
15 de agosto de 2004 Teletica 19:00 Costa Rica Costa Rica
2004-2011 NBCUniversal International Networks Telemundo PR Puerto Rico Puerto Rico
2012-presente Hemisphere Media Group WAPA-TV 4
12 de septiembre de 2004 Telefonica Telefe 20:00 Argentina Argentina
17 de agosto de 2024 Artear El trece 09:30
15 de noviembre de 2004 RCN 4 18:20 Colombia Colombia
24 de octubre de 2015 Caracol 5/10
15 de julio de 2018 Plural Comunicaciones 1 18:30
Diciembre de 2004-presente ATB 9 Bolivia Bolivia
ATB
ATB
ATB
ATB
26 de noviembre de 2023 UNITEL 11:00
2 de enero de 2005 Ecuavisa 8 21:15 Ecuador Ecuador
23 de enero de 2005 Televisa 5 20:00 México México
10 de diciembre de 2017 Televisa Las Estrellas 13:10
23 de octubre de 2005 Grupo Enfoca Frecuencia Latina (hoy Latina Televisión) 19:30 Perú Perú
Grupo Plural TV América Televisión
12 de noviembre de 2006 Telecorporación Salvadoreña 6 19:00 El Salvador El Salvador
9 de octubre de 2020 TCS+ 10:30
18 de abril de 2009 Canal 10 18:00 Uruguay Uruguay
26 de diciembre de 2015 Teledoce 19:00
TVN Media TVN (Panamá) Panamá Panamá
7 de junio de 2021 TVN Media TVMax 11:00
15 de agosto de 2011 Albavisión TeleOnce 20:00 Guatemala Guatemala
23 de agosto de 2014 3 11:00
9 de julio de 2023 Chapin TV 7 19:00
Telefuturo Paraguay Paraguay
NBCUniversal Telemundo Estados Unidos Estados Unidos
2 Nicaragua Nicaragua
2010-presente Cisneros Media Venevisión Venezuela Venezuela
14 de septiembre de 2019 TAM 6 13:50 Venezuela (Mérida)
1 de enero de 2021 TVC (Honduras) Telecadena 7 y 4 08:00 Honduras Honduras

Streaming[]

Empresa Sitio Fecha Categoría País
2020 - 2021 Películas Latinoamérica
24 de mayo de 2023 -
26 de febrero de 2024
27 de febrero de 2024

Véase también[]


Referencias[]

ve
Películas HormiguitazEl príncipe de EgiptoEl camino hacia El DoradoPollitos en fugaShrekSpirit: El corcel indomableSinbad: La leyenda de los siete maresShrek 2El espanta tiburonesMadagascarWallace y Gromit: La batalla de los vegetalesVecinos invasoresLo que el agua se llevóShrek terceroBee Movie: La historia de una abejaKung Fu PandaMadagascar 2Monstruos vs. AliensCómo entrenar a tu dragónShrek para siempreMegamenteKung Fu Panda 2Gato con botasMadagascar 3: Los fugitivosEl origen de los guardianesLos CroodsTurboLas aventuras de Peabody y ShermanCómo entrenar a tu dragón 2Los pingüinos de MadagascarHOME: No hay lugar como el hogarKung Fu Panda 3TrollsUn jefe en pañalesLas aventuras del Capitán Calzoncillos: La películaCómo entrenar a tu dragón 3Un amigo abominableTrolls 2: World TourLos Croods 2: Una nueva eraSpirit: El indomableUn jefe en pañales 2: Negocios de familiaLos tipos malosGato con botas: El último deseoKrakens y sirenas: Conoce a los GillmanTrolls 3: Se armó la bandaKung Fu Panda 4Robot salvajeLas aventuras de Dog Man
Películas directo a video José, el rey de los sueños
Películas para streaming Orión y la oscuridad
Próximas Películas Cómo entrenar a tu dragón (2025)Los tipos malos 2La casa de muñecas de Gabby: La película • Shrek 5