She-Ra y las Princesas del Poder es una serie de televisión animada estadounidense producida por DreamWorks Animation Television y transmitida por Netflix. Es un reboot de la serie She-Ra: La princesa del poder de 1985.
|
Sumario
Reparto
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Actor de voz original | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|---|
Primera temporada | ||||
Sargento de la Horda | Keston John | Dan Osorio | 1 | |
![]() |
Grizzlor | Keston John | Salvador Reyes | 3 |
Segunda temporada | ||||
Norwyn | Jake Eberle | Germán Fabregat | 6 (19) | |
Cuarta temporada | ||||
Grox | Grey Griffin | Gloria Elena Obregón | 2 (28) | |
Alcaldesa | Catalina Múzquiz | 3 (29) | ||
R.O.W | Lourdes Arruti | |||
Almirante Scurvy | Armando Coria | 8 (34) | ||
Quinta temporada | ||||
Tallstar | Ashley Eckstein | Alicia Barragán | 4 (43) | |
Jewestar | Alex Blue Davis | Pascual Meza | ||
Starla | Melissa Fumero | Annie Rojas | ||
Darla | Elena Ramírez | 4-5 (43-44) | ||
Peekablue | John Lavelle | Carlo Vázquez | 7 (46) | |
Melog | Ileana Escalante | 8; 12 (47; 51) |
Voces adicionales
- Adriana Olmedo
- Alejandro Orozco
- Amanda Hinojosa
- Araceli Romero
- César Beltrán
- Elena Ramírez
- Erika Langarica
- Gabriela Guzmán
- Gerson Torrez
- Ileana Escalante
- Isa Romo
- Josue Alher
- Julio Bernal
- Laura Torres
- Luis Escobar
- Marina Reséndiz
- Mark Pokora
- Martha Rave
- Mónica Moreno
- Nidia Ramos
- Óscar Garibay
- Óscar Rangel
- Osvaldo Trejo Rodríguez
- Pablo Rafael Moreno
- Pamela Mendoza
- Regina Ruiz
- Roberto Gutiérrez
- Roberto Salguero
- Saidé García
- Sergio Becerril
- Sergio Morel
- Stephanie Gándara
- Tania Becerra
- Valca Ponzonelli
- Ximena de Anda
- Yaha Lima
Música
- Opening: "Guerreros"
- Intérprete original: Aaliyah Rose
- Interpretada por: Reyna López
- "Yo soy Sea Hawk"
- Intérprete original: Jordan Fisher
- Interpretada por: Idzi Dutkiewicz
- "Camaradas"
- Intérprete original: Jordan Fisher y Marcus Scribner
- Interpretada por: Idzi Dutkiewicz y Arturo Castañeda
Créditos de doblaje
Temporada 1
Temporada 2
Temporada 3
Temporada 4
Temporada 5
Trailer
Reparto
Imagen | Personaje | Actor original | Actor de doblaje |
---|---|---|---|
![]() |
Light Hope | Morla Gorrondona | Cony Madera |
Generala | Grey DeLisle | Alondra Hidalgo |
Muestras multimedia
Curiosidades
- Humberto Solórzano regresa para doblar a Hordak, quien lo doblo en un episodio de la serie original y que también ha doblado a otros personajes como Sea Hawk que en esta versión pasa a ser doblado por Idzi Dutkiewicz.
- Pedro D'Aguillón Jr. interpretó a Bow en la serie original, en esta serie interpreta a uno de sus padres.
- En esta serie, la frase de transformación de Adora fue traducida de manera correcta como "Por el honor de Grayskull", a diferencia de la la primera versión en la cual se empleó la frase "Por el poder de Grayskull", siendo esta última la frase de He-Man. Cabe destacar que en la película (primera aparición de She-Ra en pantalla) si se usó la traducción correcta de la frase.
- En el episodio 4, en un dialogo entre Glimmer a Adora, se aprecia que una palabra de Glimmer fue doblada por Mireya Mendoza.
- Los créditos de doblaje son mostrados en simultáneo con los de los doblajes árabe, danés, alemán, griego, español de España, finlandés, francés, hebreo, indonesio, italiano, japonés, coreano, noruego, holandés, polaco, portugués de Portugal, portugués de Brasil, rumano, sueco, tailandés, turco, chino mandarín, y chino cantonés.
- En el trailer, hay muchas frases dichas por Glimmer y Bow las cuales Alondra Hidalgo y Arturo Castañeda exageran de forma extraña, a lo que es destacado la mala dirección de las voces y de diálogos dichos por parte del director (quien no es Mireya Mendoza ni Javier Olguín).
- En la temporada 3 dejan sin traducir la Black Garnet, refiriéndose a la Piedra Rúnica.
- Doppler Morfer es de género no binario, sin embargo, a diferencia del idioma original, en el doblaje se utilizan pronombres masculinos para dirigírsele, ante la inexistencia de pronombres sin género en el idioma español.
- Mario Castañeda y Rommy Mendoza estuvieron casados en la vida real, al igual que sus personajes.
- Mientras que en inglés, absolutamente todos los hordianos son interpretados por el mismo actor (Keston John), en el doblaje, sólo los hordianos "inferiores" (Hordak y los demás clones) son doblados por Humberto Solórzano, siendo Hordiano Primero doblado por José Luis Orozco. No es sino hasta el final de la serie cuando, estando Primero en el cuerpo de Hordak, el personaje sí es doblado por Solórzano.
Errores
- En el final del episodio 2 de la temporada 4, una línea de Doppler Morfer transformado en Catra es doblada por Javier Olguín en vez de Jessica Angeles quien es la actriz que dobla a Catra.
- En el episodio 6 de la temporada 4 hay varios errores en los términos, llamando "La horda" a los hordianos, "Granate Negro" a la Black Garnet y "Runa" a las Piedras Rúnicas, estos términos vuelven a la normalidad en episodios posteriores.
Transmisión
Véase también
- Series Animadas web
- Doblaje mexicano
- Series de Netflix
- Caricaturas de Dreamworks
- Caricaturas de DreamWorks Classics
- Producciones con doblaje acreditado
- Series animadas web de 2010s
- Doblajes de 2010s
- Reboots
- Adaptaciones
- Series nominadas al Emmy
- Series de Mattel Studios
- Doblajes de 2020s
- Series ganadoras del Emmy
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.