Sesame Street es una serie infantil creada en 1969 por Joan Ganz Cooney y Lloyd Morriset.
Su formato alcanzó tanto éxito que empezó a recibir adaptaciones por parte de su empresa Sesame Workshop en muchos países del mundo.
Para Latinoamérica ese fue el caso con Plaza Sésamo, siendo esta serie donde se emitieron varios segmentos del programa original doblados en español y con varios nombres de los personajes adaptados.
A finales del 2015, HBO adquirió los derechos de transmisión de la serie por lo que empezó a emitirse en sus respectivos canales de Estados Unidos doblados en español, siendo este doblaje exclusivo de ellos y nunca fue transmitido en Latinoamérica donde todavía existía la versión de Plaza Sésamo, ahora renombrado Sésamo en su último año. En la actualidad, el doblaje de estas temporadas está disponible en HBO Max.
Reparto[]
Voces adicionales[]
- Gabriel Gama
- Yotzmit Ramírez - Sarah Jessica Parker (temp. 44), Bunny, Elle, Sam.
- Aidreth Díaz
- Jorge González
- Jessica Magnolia
- Juan Alfonso Puente
- Luzza Rodríguez
- Humberto Vélez
- Rodolfo Navarro - Enfermo, Chofer, Mishti, Fred Newman, Conan, Camión 8, Camión 17, Policía 3, Hombre alto, Empleado 2
- Dan Bojorges - Anderson Cucumber[3]
- Gerardo Ortega - Josh Gad, Jack Nimble, Andy, James
- Miguel Ángel Flores
- Analiz Sánchez - Cangura
- Ricardo Méndez - Jack Black
- Yolanda Vidal - Sarah Jessica Parker (temp. 43)
- José Luis Orozco - Davy Jones
- Héctor Moreno - David Beckham
Curiosidades[]
- El doblaje de la serie empezó a partir de la temporada 41. Sin embargo, debido a que la serie se encontraba emitiendo la temporada 46 en ese momento, en LAS habrían tenido que doblar seis temporadas de la serie al mismo tiempo. Para no saturar las salas del estudio y cumplir con el doblaje de otros proyectos, la producción de SPG Studios International decidió alquilar las instalaciones de Central Entertainment para doblar las temporadas 41, 42 y 44, mientras que en LAS se dobló en simultáneo las temporadas 43, 45 y la actual que era la 46. Luego de esto, LAS continuó doblando de forma natural la serie.
- Muchos actores que ya no doblaban sus personajes clásicos en Plaza Sésamo los retomaron para esta serie, como Eduardo Garza en los roles de Elmo y Big Bird y René García como Ernie y Cookie Monster (llamados en su versión mexicana Enrique y El monstruo comegalletas).
- El doblaje de esta serie mezcló el doblaje de algunas sesiones como "Súper Grover 2.0", "El mundo de Elmo" y "Las grandes aventuras de Bert y Ernie" que fueron dobladas en Candiani Dubbing Studios para Sésamo y 3, 2, 1 ¡vamos!, en donde se escuchan a José Antonio Macías como Beto y Enrique y en algunas ocasiones a Carlos Marttelo como Elmo. Esto provocó ciertas incongruencias con el reparto y adaptación de esta serie, ya que en el doblaje de estas sesiones los personajes son llamados por sus nombres localizados en Latinoamérica como Beto, Enrique y Archibaldo, mientras que en los anuncios previos para estos cortos son llamados por sus nombres originales.
- Abelardo Montoya es doblado por un actor desconocido pese a que la mayoría de los diálogos del personaje son hablados en español.
Multimedia[]
Transmisión[]
Fecha de transmisión | Cadena | Canal | Horario | País | |
---|---|---|---|---|---|
11 de noviembre de 2023 (Ep. 5201) |
12:11 | Latinoamérica |
Véase también[]