Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
Sin resumen de edición
Etiqueta: Edición visual
Línea 57: Línea 57:
 
Sensaciones Sónicas fue fundada entre 1990-1991 bajo el nombre "Suite Sync". Por aquella época trabajaban allí actores como [[Herman López]], [[Ricardo Mendoza]], [[Cristina Hernández]], [[Maggie Vera]], [[Esteban Siller]], entre otros, y fue el primer estudio en donde el actor de doblaje [[Gustavo Melgarejo]] comenzó a trabajar frecuentemente.
 
Sensaciones Sónicas fue fundada entre 1990-1991 bajo el nombre "Suite Sync". Por aquella época trabajaban allí actores como [[Herman López]], [[Ricardo Mendoza]], [[Cristina Hernández]], [[Maggie Vera]], [[Esteban Siller]], entre otros, y fue el primer estudio en donde el actor de doblaje [[Gustavo Melgarejo]] comenzó a trabajar frecuentemente.
 
[[Archivo:Cartoon-network-post1.jpg|thumb|[[Cartoon Network Studios|Cartoon Network]] fue uno de sus mayores clientes, para el doblaje de sus producciones]]
 
[[Archivo:Cartoon-network-post1.jpg|thumb|[[Cartoon Network Studios|Cartoon Network]] fue uno de sus mayores clientes, para el doblaje de sus producciones]]
Pero el primer doblaje que se realizó en 1993 con la llegada de su primer cliente: Warner Bros. y sus primeras producciones dobladas en el estudio fueron las primeras series animadas del canal [[Cartoon Network Studios|Cartoon Network]] (que en ese momento era un canal muy reciente y recién empezaba sus emisiones), y se doblaron ahí programas como [[El show de Moxy]] y [[¡Que historia tan maravillosa!]] (este último era un doblaje en colaboración junto a Colombia y Los Ángeles). Años más tarde, se doblaron proyectos, como [[La ciudad de los niños perdidos]] (que fue la primera película doblada) y series como [[El laboratorio de Dexter]], [[Johnny Bravo]] y [[La Vaca y el Pollito]].
+
Pero el primer doblaje que se realizó en 1993 con la llegada de su primer cliente: Warner Bros. y sus primeras producciones dobladas en el estudio fueron las primeras series animadas del canal [[Cartoon Network Studios|Cartoon Network]] (que en ese momento era un canal muy reciente y recién empezaba sus emisiones), y se doblaron ahí programas como [[El show de Moxy]] y [[¡Que historia tan maravillosa!]] (este último era un doblaje en colaboración junto a Colombia y Los Ángeles). Años más tarde, se doblaron proyectos, como [[La ciudad de los niños perdidos]] (que fue la primera película doblada) y series como [[El laboratorio de Dexter]], [[Johnny Bravo]] y [[La vaca y el pollito]].
   
 
En 1997 llega su segundo cliente, el cual fue Columbia Pictures a doblar algunas de sus películas como [[Gattaca]] (de 1997), y [[Aventuras en la Casa Blanca]] (de 1999), aunque abandonó a la empresa de doblaje después de la película [[8 mm]] (de 1999) habiendo solamente doblado 4 producciones de Columbia. Mientras tanto, Warner Bros./Cartoon Network seguía mandando frecuentemente todas sus producciones. Entre 1998 al 2001, en el estudio se doblaban [[Las chicas superpoderosas]], [[Ed, Edd y Eddy]], [[Coraje, el perro cobarde]], [[Soy la Comadreja]], entre otros, y el inicio de la franquicia de [[Scooby-Doo (franquicia)|Scooby-Doo!]] en el estudio desde 1998, que acabaría convirtiéndose en su trabajo más duradero.
 
En 1997 llega su segundo cliente, el cual fue Columbia Pictures a doblar algunas de sus películas como [[Gattaca]] (de 1997), y [[Aventuras en la Casa Blanca]] (de 1999), aunque abandonó a la empresa de doblaje después de la película [[8 mm]] (de 1999) habiendo solamente doblado 4 producciones de Columbia. Mientras tanto, Warner Bros./Cartoon Network seguía mandando frecuentemente todas sus producciones. Entre 1998 al 2001, en el estudio se doblaban [[Las chicas superpoderosas]], [[Ed, Edd y Eddy]], [[Coraje, el perro cobarde]], [[Soy la Comadreja]], entre otros, y el inicio de la franquicia de [[Scooby-Doo (franquicia)|Scooby-Doo!]] en el estudio desde 1998, que acabaría convirtiéndose en su trabajo más duradero.

Revisión del 22:57 28 ago 2018

Suitesync

Logotipo anterior de Suite Sync

Fachada de Sensaciones Sónicas

Sensaciones Sónicas, Prolongación Tajin № 900

Fachada interior de sensaciones sonicas

Fachada interior de Sensaciones Sónicas

Sensaciones Sónicas (antes Suite Sync o Suite Sync de México) es una empresa mexicana de doblaje al español, traducción de diálogos y post-producción, perteneciente al señor Gerardo Suárez. Fue fundada a principios de los años de 1990. Sus estudios, instalaciones y oficinas se encuentran ubicados en la calle de Prolongación Tajin número 900, en la colonia "Emperadores" al sur de la Ciudad de México. Entre sus trabajos muy conocidos se encuentran películas, series de televisión y dibujos animados, principalmente para Cartoon Network, Warner Bros. y NBC Universal.

Historia

Sensaciones Sónicas fue fundada entre 1990-1991 bajo el nombre "Suite Sync". Por aquella época trabajaban allí actores como Herman López, Ricardo Mendoza, Cristina Hernández, Maggie Vera, Esteban Siller, entre otros, y fue el primer estudio en donde el actor de doblaje Gustavo Melgarejo comenzó a trabajar frecuentemente.

Cartoon-network-post1

Cartoon Network fue uno de sus mayores clientes, para el doblaje de sus producciones

Pero el primer doblaje que se realizó en 1993 con la llegada de su primer cliente: Warner Bros. y sus primeras producciones dobladas en el estudio fueron las primeras series animadas del canal Cartoon Network (que en ese momento era un canal muy reciente y recién empezaba sus emisiones), y se doblaron ahí programas como El show de Moxy y ¡Que historia tan maravillosa! (este último era un doblaje en colaboración junto a Colombia y Los Ángeles). Años más tarde, se doblaron proyectos, como La ciudad de los niños perdidos (que fue la primera película doblada) y series como El laboratorio de Dexter, Johnny Bravo y La vaca y el pollito.

En 1997 llega su segundo cliente, el cual fue Columbia Pictures a doblar algunas de sus películas como Gattaca (de 1997), y Aventuras en la Casa Blanca (de 1999), aunque abandonó a la empresa de doblaje después de la película 8 mm (de 1999) habiendo solamente doblado 4 producciones de Columbia. Mientras tanto, Warner Bros./Cartoon Network seguía mandando frecuentemente todas sus producciones. Entre 1998 al 2001, en el estudio se doblaban Las chicas superpoderosas, Ed, Edd y Eddy, Coraje, el perro cobarde, Soy la Comadreja, entre otros, y el inicio de la franquicia de Scooby-Doo! en el estudio desde 1998, que acabaría convirtiéndose en su trabajo más duradero.

Entre 2003 y 2006, Focus Features y Universal Entertainment, comenzaron a mandar casi todas sus películas al estudio de doblaje. Universal, en particular, acabó convirtiendose en el cliente más frecuente en Suite Sync (sólo por detrás de Warner Bros./Cartoon Network), permaneciendo así hasta la actualidad. Algunos trabajos notables doblados en el estudio durante esos años incluyen KND: Los chicos del barrio, Pollo Robot, Ben 10 y El campamento de Lazlo; en tanto, Alejandro Urbán comienza a trabajar en Suite Sync en 2005 como intérprete y cantante, teniendo como primera labor cantar los openings de Shaggy y Scooby-Doo detectives y Ben 10.

En el año 2007 Suite Sync cambia de nombre, pasando a llamarse Sensaciones Sónicas. A raíz de esto, en algunas películas y series animadas dobladas en esa época, se escucha la frase "Doblaje hecho en México por Sensaciones Sónicas" dicha por el actor Óscar Flores.

Entre el año 2007 y 2010 se doblaban series como Chowder, Los sábados secretos, Ben 10: Supremacía alienígena, y Hora de aventura.

En el año 2011, el señor Gerardo Suárez (director, dueño y socio fundador del estudio) decidió venderle la totalidad de sus acciones de la empresa a la familia Urbán, y nombró a su esposa, la cantante Claudia Urbán como directora y gerente general. Claudia Urbán, sin ninguna experiencia en el negocio del doblaje, tomó la decisión de que todos los proyectos que realizara el estudio se grabaran sin un director de doblaje para ahorrar costos, pues su intención, según rumores, era convertir a Sensaciones Sónicas en un estudio de música. Ben 10: Supremacía Alienígena, Hora de aventura y MAD fueron algunas de las series afectadas por la decisión.

Sensaciones Sonicas

Logo actual del estudio.

Por este motivo, el 90% de actores y actrices de doblaje que trabajaban en el estudio tanto dirigiendo como actuando (entre ellos Gaby Ugarte, Víctor Ugarte, Christine ByrdDulce Guerrero y muchos otros) renunciaron a laborar en la empresa debido a que les era imposible trabajar sin director, además de que las relaciones con la nueva administración eran insoportables; por lo que Claudia Urbán puso a sus hermanos, los también cantantes: Alejandro, Daniel, Patty y Marina Urbán a localizar, supervisar e incluso, actuar en proyectos de la empresa (siendo que ninguno de ellos es actor de doblaje y carecen de experiencia en el negocio). Sólo algunas series, caricaturas y películas (como Un show más, Hora de aventura, ¡Scooby-Doo! Misterios, S.A., Up All Night, Johnny Bravo va a Bollywood y El increíble mundo de Gumball) lograron mantener un director de doblaje, que cuida la interpretación y la continuidad de los actores y traductores, conservando la calidad del producto.

Las demás series (como MAD de Warner Bros. y Cartoon Network) se grabaron sin director, dejando la interpretación vocal en manos de los actores. Esto provocó una notable baja de calidad en algunos de los trabajos del estudio, debido a la falta de dirección y los pocos actores. No obstante, esta etapa no duró mucho tiempo, pues al año siguiente, los proyectos de Cartoon Network recobraron su calidad en manos de nuevos directores como Carlos Hugo HidalgoJuan Antonio EdwardsRafael PachecoCirce Luna y Óscar Flores quien reasumió sus labores de dirección. Con la pronta salida de los Urbán en 2013 de las labores administrativas y la reintegración de los directores en la empresa, algunos actores volvieron a reincorporarse, como en el caso de Karla FalcónÓscar FloresRossy AguirreMartín SotoIgor Cruz, entre otros. En tanto, la labor principal de leer los títulos, insertos, letreros y presentaciones del estudio pasó a manos de Gerardo Suárez (convirtiéndose en la característica distintiva de las producciones de Sensaciones Sónicas), además de continuar al frente de la empresa como productor y gerente general, labores que desempeña hasta hoy.

A finales de 2013, Cartoon Network terminó su contrato con la empresa después de 18 años, por lo que los proyectos que se doblaban ahí (Hora de aventura, Un show más, El increíble mundo de Gumball, Ben 10: Omniverse y MAD) pasaron a ser doblados en SDI Media de México. La única serie que se mantuvo en el estudio y uno de sus trabajos más importantes y duraderos, fue la franquicia de Scooby-Doo de Warner Bros. y Hanna-Barbera, cuyas series y películas continuaron doblándose en Sensaciones Sónicas con sus actores de doblaje originales. Finalmente en 2014, con la incorporación de una nueva directora para la franquicia, se produjo un notable incremento en la calidad del doblaje, la traducción y un mejor manejo general en los trabajos de Scooby-Doo, además del regreso de actores que ya no laboraban en la empresa durante la anterior administración (entre ellos Jesse Conde, Blas García, Carlo Vázquez, José Luis Miranda, David Martínez o Katalina Múzquiz), así como el retiro total de la familia Urbán en todos los aspectos de doblaje. Esto probablemente se debió a la reducción de trabajos realizados, además de un intento por mantener la calidad y permanencia de la franquicia Scooby-Doo en Sensaciones Sónicas, el único proyecto que quedó a cargo del estudio.

Pese al trabajo de mejoría constante en el doblaje y el buen trato que se le daba a la franquicia, en octubre de 2015 se estrenó la serie ¡Ponte en onda, Scooby-Doo! que, sorpresivamente, se dobló en SDI Media de México con un reparto diferente al actual, sin que Sensaciones Sónicas recibiese más proyectos de la franquicia, ni siquiera los especiales o películas animadas. Los tres siguientes proyectos a esta serie fueron también doblados en SDI Media con el nuevo reparto, por lo que esto podría significar que la franquicia más duradera del estudio ya no seguirá doblándose más allí.

Actualmente, Sensaciones Sónicas utiliza sus instalaciones como arrendamiento al estudio SDI Media, además de realizar sus propios proyectos (de NBC Universal) de forma esporádica.

Lista de trabajos

Películas

Universal

Focus Features

Rogue Pictures

Warner Premiere

Columbia Pictures

Cartoon Network

Otros proyectos

Series animadas

Cartoon Network

Warner Bros.

Adult Swim

Otros proyectos

Especiales

Cartoon Network

Warner Bros.

Cortos animados y promos

Notas:

  • (1) Durante estos bumpers también se escuchaban voces de otros personajes como Mandy de Las sombrías aventuras de Billy y Mandy, quien era doblada por Rebeca Gómez, pero debido a que esta serie no era doblada en ese estudio, posiblemente se dobló en otro estudio diferente, como Candiani Dubbing Studios.
  • (2) En los anteriores promos de lo nuevo del mes de Cartoon Network, con la locución de Cristina Hernández, también aparecían los personajes Billy y Mandy de Las sombrías aventuras de Billy y Mandy, los cuales eran doblados por sus respectivos actores de doblaje, pero fueron grabados en otro estudio, como Candiani, que ha sido donde se han doblado los spots y promos de esta serie, debido a que esta era una de las pocas series de Cartoon Network en no ser dobladas en Sensaciones Sónicas.

Series de televisión

NBC Universal

Cartoon Network

Columbia TriStar

Southern Star

Otros proyectos

  • El amigo alemán (Netflix)

Miniseries

Anime

Películas animadas

Warner Bros.

Cartoon Network Studios

Universal

Otros proyectos

Películas de anime

Actores de doblaje

  • El estudio cuenta con +250 voces, aunque debido a la falta de director, algunos actores/actrices de voz dejaron el estudio y otros se reincorporaron:

Hombres

Mujeres

Intérpretes

Locutores

Directores

Traductores y adaptadores

Ingenieros, operadores y técnicos

Personal

  • Gerardo Suárez - Fundador, dueño, director general, administrador, gerente de producción y gerente de post-producción
  • Claudia Urbán - Gerente administrativa (hasta 2013)
  • Alejandro Urbán - Director de producción y operaciones (hasta 2013)
  • Jorge Quezada Loyo - Propietario, gerente general y gerente de post-producción (hasta 2012)

Otros

  • Marina Urbán - Logística y supervisión (hasta 2013)
  • Genaro Vásquez - Asistente de gerente general y gerente internacional de producción (1996–1998)
  • Antonio Hernández Rosado - Ingeniero de grabación, audio, edición y mezcla (2001–2012)
  • José Alfredo Arenas - Edición y post-producción (hasta 2012)
  • Miguel Ángel Antonio - Edición y post-producción
  • Alejandro González - Sincronía
  • Fernando Cabrera Freyre - Diseñador de audio y asistente (1999–2001)
  • Constant Adan Moreno Bello - Editor y transfer (hasta 2012)
  • Freddy Valeriani - Productor musical asociado (2001–2002)
  • Vanessa Garcel - Coordinadora de producción para Warner Bros. (2003)

Clientes

  • Arvintel Media Productions (hasta 2012)
  • Banamex (hasta 2012)
  • BBC (hasta 2014)
  • Columbia TriStar (hasta 2012)
  • CBS Broadcast International (hasta 2012)
  • NBC Universal
    • Universal Pictures
    • Rogue Pictures
    • Focus Features
  • Televisa (hasta ¿?)
  • Televix Entertainment (hasta 2007)
  • WarnerMedia
    • Turner Broadcasting System (hasta 2014)
    • Warner Bros. (hasta 2015)
  • SDI Media

Datos de interés

  • En el año 2002 hicieron la música para el programa cómico mexicano de Televisa XHDRBZ, al principio con el nombre original de Suite Sync y después con el nombre actual de Sensaciones Sónicas.
  • En el año 2007, la empresa pasó de llamarse Suite Sync de México a Sensaciones Sónicas. Debido al cambio de nombre, en todas las producciones grabadas allí durante ese año, aparecía una locución en off grabada y hablada por el actor Óscar Flores que decía: "Doblaje hecho en México por Sensaciones Sónicas". Esta locución apareció en series y películas grabadas en 2007 y 2008, incluyendo KND: Los chicos del barrio, Ben 10, Pollo Robot, Chowder, Las Chicas Superpoderosas Z, Scooby-Doo y el rey de los duendes, entre otras.
  • Hay actores que trabajan en la empresa como Moisés Iván Mora y Luis Alfonso Mendoza que también tienen experiencia como directores, pero no prestan sus servicios (como directores) para esta empresa.

Enlaces externos