Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.
Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.
Seirei Gensouki: Spirit Chronicles es un anime basado en las novelas ligeras escritas por Yuri Kitayama e ilustradas por Riv.
Sinopsis
Su vida pasada y su vida actual se cruzan, ¡pues un joven con recuerdos de dos vidas se enfrenta a su destino! Tras morir su madre asesinada cuando él era muy pequeño, el huérfano Rio tuvo que luchar por sobrevivir en los suburbios. Un día recupera los recuerdos de Haruto Amakawa, quien murió en un accidente cuando soñaba con reunirse con una amistad de la infancia, y es entonces cuando descubre que tras la reencarnación acabó en un mundo de magia y espada.
¡Haruto acaba con la bestia de un solo golpe! - Seirei Gensouki- Spirit Chronicles
Rio finalmente se venga de Lucius 🔥- Seirei Gensouki- Spirit Chronicles
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
Para su segunda temporada, se siguió doblado en Iyuno México, este es uno de los pocos proyectos del estudio para Crunchyroll que no emigro a otro estudio de doblaje. Anteriormente, algunos proyectos fueron trasladados a Audiomaster Candiani y/o VSI Mexico City para el doblaje de sus continuaciones, curiosamente a partir de la segunda o tercera temporada.
Sobre el reparto[]
A pesar que el personaje de Rio / Haruto Amakawa cuentan con el mismo actor original, en el doblaje latino son interpretados por dos actores: Emilio Treviño (Rio) y Diego Becerril (Haruto Amakawa). Para la segunda temporada, por cuestiones de tiempo, Emilio Treviño deja de doblar a Rio y es sustituido por Carlos Eduardo Guilbert por decisión del cliente, y siendo este su primer protagónico de anime.
Originalmente para la primera temporada se anunció a Iván Bastidas como la voz de Rio, sin embargo, por motivos desconocidos fue reemplazado por Emilio Treviño.
Así mismo en la segunda temporada, Varenka Carrillo no retoma Miharu Ayase por razones desconocidas siendo reemplazada por Sara Feria.
Varios actores hacen un doblete a lo largo de la primera temporada, siendo estos:
En la primera temporada, los hechizos se decían en español, pero para la segunda temporada se empezaron a usar en inglés.
Sobre la distribución[]
Es el segundo anime (únicamente en su segunda temporada) distribuido por Crunchyroll de la temporada de otoño en contar con doblaje simultaneo de forma mundial con Japón. Siendo los primeros.