Science Fell in Love, So I Tried to Prove it es un anime basado en la serie de manga shōnen escrito e ilustrado por Alifred Yamamoto
|
Reparto[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Temp(s). |
---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||
Shinya Yukimura | Yūma Uchida | Carlo Vázquez | 1ª-2ª | |
Yō Taichi (niño) |
Sandy Olarra | 1ª | ||
Ayame Himuro | Sora Amamiya | Angélica Villa | 1ª-2ª | |
Personajes secundarios | ||||
Kotonoha Kanade | Natsuko Hara | Rebeca Gómez | 1ª-2ª | |
Ena Ibarada | Nichika Ōmori | Scarlet Miuller | 1ª-2ª | |
Kōsuke Inukai | Jun Fukushima | Sebastián Cobos | 1ª-2ª | |
Natsumi Fujiwara (niño) |
Fernanda Gastélum | 1ª | ||
Chris Floret | Yūki Kaji | Jessie Garibay | 2ª | |
Suiu Fujiwara | Marina Yamada | América Torres | 2ª | |
Personajes recurrentes | ||||
Profesor Ikeda | Ryōtarō Okiayu | Gustavo López | 1ª-2ª | |
Rikekuma | Momo Asakura | Lucy Escandón | 1ª-2ª | |
Arika Yamamoto | Yui Ogura | Fernanda Gastélum | 1ª-2ª | |
Naoya Shikijo | Yoshitaka Yamaya | Geezuz González | 1ª-2ª | |
Keisuke Takahashi | Mark Ishii | Ethien Desco | 1ª-2ª | |
Aika | Chiaki Omigawa | Vianney Monroy | 1ª-2ª | |
Yuichi | Yūsuke Kondō | David Allende | 1ª-2ª | |
Haru Kagurano | Rena Hasegawa | Karen Vallejo | 2ª |
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Ep(s). |
---|---|---|---|---|
Primera temporada | ||||
Narrador | Motomu Kiyokawa | Gustavo López | 1 | |
Ayami (version masculina de Ayame) |
Manny Rojo | 3 | ||
Aya | Yurie Kozakai | Jenny Medel | 4 | |
Amigos de Yūichi | Tommy Rojas | |||
¿? | ||||
Segunda temporada | ||||
Alumnas | Ayaka Yamamoto | Fernanda Gastélum | 13 | |
Eri Nagasawa | Nycolle González | |||
Tío | Takayuki Ishii | ¿? | 14 | |
Madre de Ayame | Kyoko Kuramochi | Olinca Hidalgo | 15 | |
Madre de Ena | Haruka Michii | Isabel Martiñón | ||
Ren Hinamori | Chiaki Omigawa | Vianney Monroy | 16 | |
Madre de Haru | Yui Ido | Tania Becerra | ||
Padre de Haru | Yūki Tamai | Julio Bernal | 16, 22 | |
Editor | Itaru Yamamoto | ¿? | 17 | |
Padres de Kotonoha | Hiroki Hasegawa | ¿? | 17, 21 | |
Marie Miyake | ¿? | |||
Madoka Kamiya | Tomoyo Takayanagi | Olinca Hidalgo | 19, 23 | |
Yoshitaka Taniguchi | Takashi Ōkubo | Emmanuel Bernal | ||
Abuelo de Kotonoha | Itaru Yamamoto | Dafnis Fernández | 20 | |
Kuze | Takahiro Shimura | Óscar Gómez | 22 | |
Kirari Hoshigami | Chinami Hashimoto | ¿? | 22-23 | |
Kirara Hoshigami | Ayaka Fujii | Nayeli Hidalgo | ||
Padre de Naoya | Roberto Mendiola | 24 | ||
Matones de Naoya | José Ángel Torres | |||
Emmanuel Bernal | ||||
Axl Rodríguez | ||||
Roberto Salguero | ||||
Taku | Víctor Salazar |
Voces adicionales (Primera temporada)[]
|
|
Voces adicionales (Segunda temporada)[]
- Axl Rodríguez
- Carolina Cortés - Tapioca / Amiga de Haru
Muestras multimedia[]
- Clips
Datos de interés[]
Sobre la adaptación[]
- En varios episodios se ocupan ligeros modismos y referencias a otros medios que no están presentes en el idioma original, la gran mayoría dichos por Kōsuke Inukai (Sebastián Cobos):
- En varios episodios, Rikekuma menciona la frase "¡Qué oso!" y derivados de la misma, frase usada comúnmente para describir una situación de pena o vergüenza ajena; esto haciendo referencia a su especie animal, que precisamente es un oso.
- En el episodio 2, cuando Rikekuma explica lo importante de las cifras significativas para los científicos, este menciona que "es su don y su maldición" requerir datos precisos cuando ellos cocinan, siendo esa frase una referencia a uno de los dialogos de Peter Parker en la primera película del Hombre Araña de Sam Raimi.
- En el episodio 3, cuando Yukimura le pregunta a Inukai si está enamorado de alguien, este último le responde que "lo que se ve no se pregunta", haciendo referencia a la famosa respuesta que dio el cantautor mexicano Juan Gabriel sobre su homosexualidad en una entrevista; más adelante, cuando Yukimura le pregunta de las pruebas que tiene para asegurar que está enamorado, este le responde que su corazón "corre, vuela y se acelera", haciendo alusión a la canción "Corro, Vuelo, Me Acelero" del grupo mexicano Timbiriche. En la escena donde Ibarada expone su idea de cita con una versión masculina de Himuro, Inukai la interrumpe gritando "¡Córtale, enana!", pudiendo ser una referencia a la frase "¡Córtale, mi chavo!" dicha por el Súper Portero, personaje de Eugenio Derbez.
- En el episodio 5, cuando la chica que aparece en la escena inicial del episodio choca con Yukimura, esta se pregunta ¿Acaso será este mi ser amado?", siendo esta una referencia al dialogo que hizo famoso el personaje de María de Todos los Ángeles en la comedia mexicana del mismo nombre. Más adelante, cuando Ibarada va a buscar al profesor Ikeda, se escucha que este dice "¿Cocha pacha?", siendo esta una frase escuchada con anterioridad en series como Ranma ½ dicha por el maestro Happosai y El laboratorio de Dexter dicha por el Sr. Phillips Luzinsky. En otra escena, cuando Yukimura y Inukai experimentan contacto físico cercano, este último le dice "Qué bonitos ojos tiene, compadre", siendo una referencia a la frase dicha regularmente por los Huevos Rancheros, personajes del estudio de animación mexicano huevocartoon.
- En el episodio 6, cuando Ibarada propone visualizar un lugar privado y con luz tenue pero con un ruido estridente, se escucha de fondo una versión del famoso anuncio mexicano "Se compran colchones".
- En el episodio 7, mientras Inukai le sirve a Ibarada un poco de vino, este grita "Siii, yo no me acuerdo de nada y si no me acuerdo no pasó" haciendo alusión a la canción "No Me Acuerdo" de las cantantes Natti Natasha y Thalía.
- En el episodio 8, cuando el profesor Ikeda e Ibarada llegan al laboratorio, se escucha a Inukai gritar "¡Me lleva la tostada!". Más adelante, cuando Inuaki le comenta a Ibarada que si se alegraba de que no se iría del laboratorio, esta niega rotundamente, terminando su negativa con la frase "Me protejo, me protejo, me protejo", la cual haría famosa el personaje de Luigi Lombardi de la telenovela mexicana "La Fea Más Bella".
- En el episodio 9, cuando el profesor Ibarada comenta que Yamamoto completó el pago de la reservación del hotel donde todo el grupo se hospedaría, Inukai le dice "Te amo más que ayer", coincidiendo con el título de una canción del dúo musical Ha*Ash.
- En el episodio 11, cuando Inukai le explica a Kanade sobre que no existen respuestas correctas a la pregunta que Himuro le hizo a Yukimura, este le dice "Yukimura ya está muerto, solo que no le han avisado", haciendo alusión a la canción "Ese Compa Ya Está Muerto" de la agrupación mexicana Los Kuatreros Del Sur.
- En el episodio 12, después de que Kanade consumiera un panecillo y esta se alegrara en demasía, Himuro menciona que "su nivel de felicidad es de más de 8000", siendo esta una referencia al dialogo de Vegeta en Dragon Ball Z. Curiosamente, esta línea es dicha en un escenario que recrea al planeta Namek de dicha serie.