Scary Movie 4, conocida en algunos lugares como Descuartizados de miedo o Una película de miedo 4, es una película de 2006 dirigida por David Zucker y protagonizada por Anna Faris y Regina Hall.
|
Datos técnicos[]
| Puesto | Versión de doblaje | ||
|---|---|---|---|
| Buena Vista | The Weinstein Company | Lionsgate | |
| Estudio de doblaje | Diseño en Audio | Desconocido | Universal Cinergía Dubbing |
| Dirección de doblaje | Ricardo Tejedo | Roberto Molina | Desconocido |
| Productor ejecutivo | Desconocido | ||
| Director creativo | Raúl Aldana | Desconocido | Desconocido |
| Versión doblada | Theatrical | Desconocido | |
| Versión en español | |||
Repartos[]
Voces adicionales[]
Muestras multimedia[]
Comparación de doblajes[]
Datos de interés[]
Datos técnicos[]
- Al igual que en las entregas anteriores, existen dos versiones oficiales de la película, la versión Theatrical y la Unrated, sin embargo esta sería la primera vez que la versión Unrated no cuenta con doblaje. Esto debido a que dicha versión solo ha sido distribuida en Estados Unidos por The Weinstein Company, mientras que Disney y Lionsgate solo poseen los derechos de la versión Theatrical.
- Es la última película de la saga en ser doblada al español por Disney Character Voices International.
Sobre el reparto[]
- Mario Castañeda participa en los tres versiones con personajes diferentes.
- Rebeca Manríquez participa en la versiones de Buena Vista y The Weinstein Company respectivamente doblando al mismo personaje.
- Arturo Mercado Jr. participa en la versión de Buena Vista y Lionsgate respectivamente con personajes diferentes.
- La versión de Lionsgate el personaje de Tom que es una parodia del personaje de Ray de La guerra de los mundos ,es doblado por Arturo Mercado Jr. quien también ya había doblado a Ray en la pelicula en la que se basa esta parodia.
The Weinstein Company[]
- Rolando de Castro, quien en la versión de The Weinstein Company le da voz a Billy, parodia de Jigsaw, luego doblaría a ese personaje en el doblaje de la versión extendida de El juego del miedo IV.
- Luis Daniel Ramírez, quien dobló a Bobby en la primera película, dobla a Mahalik en esta versión.
Sobre la adaptación[]
- La canción "Hello" cantada por Mahalik y CJ fue doblada en los versiones de The Weinstein Company y Buena Vista, mientras que en la versión de Lionsgate esta se dejó sin doblar, sin embargo en la versión de Buena Vista la canción mantuvo su letra original, mientras que el de Weinstein Company fue adaptada al español.
- La versión de The Weinstein Company contiene groserías, mientras que la de Buena Vista y Lionsgate no.
- En las versiones de Buena Vista y Lionsgate, la película no cuenta con una presentación en español, siendo la primera vez que sucede, aunque en plataformas como iTunes o Google Play que traen la versión de Buena Vista, está titulada como "Scary Movie 4: Descuatizados de miedo". Mientras que en la versión de Weinstein Company, la película es presentada como "Una película de miedo 4", dando así continuidad a los títulos en español de las entregas anteriores.
- El apellido de Cindy Campbell se pronuncia diferente en los tres versiones, en la versión de Buena Vista se pronuncia "Campboll". Mientras que en las versiones de The Weinstein Company y Lionsgate es tal y como se escribe, es decir, "Campbell".
- En la versión de Lionsgate el nombre de Jeremiah se tradujo como Jeremías.
Transmisión[]
Transmisión vía Streaming[]
| Empresa | Categoría | Formato | Clasificación | Version | Región | País |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Películas | Digital | 18+ | Buena Vista | Europa Occidental | ||
| Sudeste asiático | ||||||
| R | Lionsgate | Estados Unidos | ||||
| 14+ | Buena Vista | Latinoamerica |
































