(Deshecha la revisión 991351 de 187.187.41.238) Etiquetas: rte-source sourceedit |
Etiquetas: Edición visual apiedit |
||
Línea 416: | Línea 416: | ||
|- |
|- |
||
|rowspan="2"|Turner |
|rowspan="2"|Turner |
||
− | |Cartoon Network |
+ | |Cartoon Network (2000-2001, 2003-2003) |
|rowspan="2"|Latinoamérica |
|rowspan="2"|Latinoamérica |
||
|rowspan="2"|{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
|rowspan="2"|{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
||
|- |
|- |
||
− | |Boomerang |
+ | |Boomerang (2006-2006) |
|- |
|- |
||
|Televisa |
|Televisa |
Revisión del 00:09 7 mar 2015
Sakura Card Captors (Card Captor Sakura) es una serie de anime creado por CLAMP, el cual se basa en el manga publicado en 1996.
|
Reparto
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Actor de doblaje | Episodio |
---|---|---|---|
Primera Temporada | |||
Profesora de educación física | Alma Moreno | 1 | |
Domadora de pingüinos | 3 | ||
Niño en acuario | Isabel Martiñón | 3 | |
Yuuki Tachibana | Gaby Willer | 7 | |
Guardia del museo | José Gilberto Vilchis | 7 | |
Niños | Circe Luna | 10 | |
Isabel Martiñón | |||
Carta Clow de Poder | Alondra Hidalgo | 13 | |
Amigos de Yamazaki | Alfredo Leal | 13 | |
Carlos Díaz | |||
¿? | |||
Reportera | Alma Moreno | 13 | |
Yoko Nakagawa | Dulce Guerrero | 14 | |
Amigas de Yoko | Rebeca Gómez | 14 | |
¿? | |||
Hermanastras feas | José Gilberto Vilchis | 14 | |
Víctor Ugarte | |||
Akane | Alondra Hidalgo | 15 | |
Kumiko (niña de la TV) | Rebeca Gómez | 15 | |
Reportera de TV | Mónica Manjarrez | 19 | |
Recepcionista de la biblioteca | Alma Moreno | 19 | |
Niño en la biblioteca | Circe Luna | 19 | |
Katsuya Abe | Mónica Manjarrez | 22 | |
Keiko Kurokawa | Héctor Moreno | 22 | |
Profesora de cocina | Alma Moreno | 28 | |
29 | |||
Rei Tachibana | Gaby Ugarte | 30 | |
Profesora | Mónica Manjarrez | 32 | |
Animador de festival | José Gilberto Vilchis | 34 | |
Carta Clow de Fuego | Gaby Willer | 35 | |
Segunda Temporada | |||
Carta Clow de luz | Mónica Manjarrez | 42 | |
Carta Clow de oscuridad | Alma Moreno | 42 | |
Tercera Temporada | |||
Profesora | Alma Moreno | 52 |
Voces adicionales
- Alondra Hidalgo
- Tamara Guzmán
- Alma Moreno
- Héctor Moreno
- Janeth Bejarano
- José Gilberto Vilchis
- Gaby Ugarte
- Gaby Willer
- Gustavo Melgarejo
- Luis Daniel Ramírez
- Rafael Rivera
- Lupita Leal
- Rebeca Gómez
- Mónica Manjarrez
Música
- Opening: "Catch You, Catch Me" "Yo te atrapo, tú me atrapas"
- Interpretado por: Marcia Peña
- Ending: "Groovy!" "Viajemos a la ciudad"
- Interpretado por: Marcia Peña
Muestras multimedia
Trivia
- En una entrevista Yamil Atala encargado de dar voz a "Kerberos", mencionó que el cliente encargado del doblaje se encontraba indeciso sobre que tipo de voz usaría su personaje. Él propuso usar un "acento norteño", que es una especie de sobre entonación regional de algunos estados de México que se enfoca en el uso de vocalizaciones y acento campirano entremezclado con vaquero. El cliente aceptó, pero a pocos capítulos de finalizar el proceso decidió retractarse, por lo que tuvo que repetirse todo el doblaje del personaje hasta dar con la voz actual.
- Por alguna razón, en su primer año de transmisión, durante el corte a comerciales Cartoon Network usaba los nombres del doblaje en Inglés de Nelvana, tales como "Madison" (Tomoyo) o "Tori" (Touya).
- En su transmisión por Cartoon Network y Boomerang algunos episodios incluían después de los créditos finales el logotipo animado de la distribuidora Cloverway Inc. donde Gerardo Reyero locutaba "Cloverway, representando lo mejor en animación japonesa".
- Únicamente fueron dobladas la primera canción de entrada y la primera de cierre para toda la serie; sin embargo, los videos correspondientes a los siguientes temas se conservaron, reemplazando el audio por el tema "Catch You, Catch Me" en los 3 openings y "Groovy" en los 3 endings, ambos doblados al español.
- En Canal 5 solamente se transmitio el 1er opening y el 1er ending de la serie.
Películas
Errores
- En el capitulo 3 hay una escena donde Kerberos le explica sobre las cartas. El le dice a Sakura que tiene las Cartas: Agua, Viento y Sombra. Pero eso es un error, porque Sakura no ha atrapado a la Carta Agua todavía. Kerberos debió decir que tiene las Cartas: Vuelo, Viento y Sombra.
- En el capitulo 22 cuando Sakura usa la carta de Salto, ella dice erróneamente el nombre de la carta Vuelo.
- En el doblaje el nombre de Syaoran es pronunciado Shaoran, pero en el capítulo 19, en donde aparece el Sr. Wei, este le llama "Xiaolang" cuando habla con Sakura sobre por qué vive solo con él.
- En el capitulo 29 Shaoran entra a la habitación de Meiling y le dice que ella no tiene la culpa de que el pastel haya salido demasiado dulce, después ella dice "Shaoran es un niño muy tierno", e instantes después vuelve a pronunciar su nombre, pero en vez de decir Shaoran dice "Xiaolang".
- En el capítulo 60 en el momento en el que Kerberos está jugando un videojuego le dice a Sakura que está a punto de romper su record de 4000000 (cuatro millones de puntos). Sin embargo (es un detalle cómico) luego se ve que pierde el juego con un puntaje de "399,999,999" . Esto puede ser interpretado como 399999999 (trescientos noventa y nueve millones novecientos noventa y nueve mil novecientos noventa y nueve puntos). Entonces se observa que hubo un error en traducción, pues Kerberos debió haber dicho que va a romper su record de cuatrocientos millones de puntos.