Sin resumen de edición |
mSin resumen de edición |
||
(No se muestran 26 ediciones intermedias de 19 usuarios) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|titulo = Sakura Card Captors |
|titulo = Sakura Card Captors |
||
|img = CCS_grupo.jpg |
|img = CCS_grupo.jpg |
||
− | |titulo_orig = カードキャプターさくら |
+ | |titulo_orig = カードキャプターさくら<br>(''Kādokyaputā Sakura'') |
|estudio_doblaje = [[Intertrack]] |
|estudio_doblaje = [[Intertrack]] |
||
− | |direccion_doblaje1 = [[Gloria Rocha]]<br |
+ | |direccion_doblaje1 = [[Gloria Rocha]]<br>(algunos eps.) |
|direccion_doblaje2 = [[Alma Moreno]] |
|direccion_doblaje2 = [[Alma Moreno]] |
||
|traductor = [[Brenda Nava]] |
|traductor = [[Brenda Nava]] |
||
|adaptador_music = [[Oliver Magaña]] |
|adaptador_music = [[Oliver Magaña]] |
||
|direc_musical = [[Oliver Magaña]] |
|direc_musical = [[Oliver Magaña]] |
||
+ | |fecha_grabacion = 1999-2000 |
||
⚫ | |||
|doblaje_español = [[Cloverway]] |
|doblaje_español = [[Cloverway]] |
||
|pais = {{Bandera|México}} México |
|pais = {{Bandera|México}} México |
||
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón |
|origen = {{Bandera|Japón}} Japón |
||
|año_producc = 1998-2000 |
|año_producc = 1998-2000 |
||
− | |año_emision = 2000-2001 |
+ | |año_emision = 2000-2001<br><small>(Latinoamérica)</small> |
|temporadas = 3 |
|temporadas = 3 |
||
|episodios = 70 |
|episodios = 70 |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | }} |
||
'''''Sakura Card Captors''''' (''Card Captor Sakura'') es una serie de anime creada por CLAMP, la cual se basa en el manga publicado en 1996. |
'''''Sakura Card Captors''''' (''Card Captor Sakura'') es una serie de anime creada por CLAMP, la cual se basa en el manga publicado en 1996. |
||
{{Sinopsis|Sakura Kinomoto es una alegre niña de 10 años que vive con su padre y su hermano y asiste a la primaria en la ciudad de Tomoeda. Un día escucha ruidos en la biblioteca de su padre y descubre un extraño libro que emite una luz, en cuanto lo abre se esparcen una gran cantidad de cartas y de ahí emerge Kerberos, quien le explica a Sakura que es el guardián del libro de las cartas llamadas Clow, y que como ella ha abierto el libro, es la elegida para cazar y sellar las cartas. Ahora Sakura junto a Kerberos "Kero", su gran amiga Tomoyo y Shaoran Li, un nuevo alumno que también está tras las cartas, deberán atraparlas antes de que causen estragos.}} |
{{Sinopsis|Sakura Kinomoto es una alegre niña de 10 años que vive con su padre y su hermano y asiste a la primaria en la ciudad de Tomoeda. Un día escucha ruidos en la biblioteca de su padre y descubre un extraño libro que emite una luz, en cuanto lo abre se esparcen una gran cantidad de cartas y de ahí emerge Kerberos, quien le explica a Sakura que es el guardián del libro de las cartas llamadas Clow, y que como ella ha abierto el libro, es la elegida para cazar y sellar las cartas. Ahora Sakura junto a Kerberos "Kero", su gran amiga Tomoyo y Shaoran Li, un nuevo alumno que también está tras las cartas, deberán atraparlas antes de que causen estragos.}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Reparto == |
== Reparto == |
||
Línea 33: | Línea 33: | ||
!Temporada |
!Temporada |
||
!Episodios |
!Episodios |
||
− | !width="50"| |
+ | !width="50"|Audio |
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! colspan="7" |Personajes principales |
! colspan="7" |Personajes principales |
||
Línea 56: | Línea 56: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:Kero2.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:Kero2.png|65px]] |
||
− | |rowspan="2"| |
+ | |rowspan="2"|Kerberos<br />"Kero" |
|[[Aya Hisakawa]] |
|[[Aya Hisakawa]] |
||
|rowspan="2"|[[Yamil Atala]] |
|rowspan="2"|[[Yamil Atala]] |
||
Línea 68: | Línea 68: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCCTomoyoDaidouji.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCCTomoyoDaidouji.png|65px]] |
||
− | |[[Tomoyo |
+ | |[[Tomoyo Daidōji]] |
|[[Junko Iwao]] |
|[[Junko Iwao]] |
||
|[[Mónica Villaseñor]] |
|[[Mónica Villaseñor]] |
||
Línea 75: | Línea 75: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCCTouyaKinomoto.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCCTouyaKinomoto.png|65px]] |
||
− | |rowspan="2"| |
+ | |rowspan="2"|Tōya Kinomoto |
|rowspan="2"|[[Tomokazu Seki]] |
|rowspan="2"|[[Tomokazu Seki]] |
||
|rowspan="2"|[[Luis Daniel Ramírez]] |
|rowspan="2"|[[Luis Daniel Ramírez]] |
||
Línea 116: | Línea 116: | ||
|style="padding:0;"|[[Archivo:Spick.gif|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:Spick.gif|65px]] |
||
| rowspan="2" |Spi /<br />Spinel Sun |
| rowspan="2" |Spi /<br />Spinel Sun |
||
− | |[[Yumi |
+ | |[[Yumi Tōma]] |
|rowspan="2"|[[Ernesto Lezama]] |
|rowspan="2"|[[Ernesto Lezama]] |
||
| colspan="2" rowspan="2"|3ª |
| colspan="2" rowspan="2"|3ª |
||
Línea 190: | Línea 190: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCCSonomiDaidouji.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCCSonomiDaidouji.png|65px]] |
||
− | |Sonomi |
+ | |Sonomi Daidōji |
|[[Miki Itō]] |
|[[Miki Itō]] |
||
|[[Mónica Manjarrez]] |
|[[Mónica Manjarrez]] |
||
Línea 242: | Línea 242: | ||
|- |
|- |
||
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:SCCProfesoraMusica12.png|65px]] |
| rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:SCCProfesoraMusica12.png|65px]] |
||
− | | rowspan="2" | |
+ | | rowspan="2" |Shōko Tsujitani |
|[[Michiko Neya]] |
|[[Michiko Neya]] |
||
| rowspan="2" |[[Mónica Manjarrez]] |
| rowspan="2" |[[Mónica Manjarrez]] |
||
Línea 260: | Línea 260: | ||
|style="padding:0;"|[[Archivo:CCS_Logo.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:CCS_Logo.png|65px]] |
||
|Presentación e insertos |
|Presentación e insertos |
||
+ | | bgcolor="lightgrey" |''No aplica'' |
||
− | |N/A |
||
|[[Enrique Mederos]] |
|[[Enrique Mederos]] |
||
| colspan="2"|1ª-3ª |
| colspan="2"|1ª-3ª |
||
Línea 274: | Línea 274: | ||
!Actor de doblaje |
!Actor de doblaje |
||
!Episodio |
!Episodio |
||
− | !width="50"| |
+ | !width="50"|Audio |
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
! colspan="6" |Primera Temporada |
! colspan="6" |Primera Temporada |
||
Línea 318: | Línea 318: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC10Niño1.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC10Niño1.png|65px]] |
||
⚫ | |||
− | |Estudiante #1 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|[[Circe Luna]] |
|[[Circe Luna]] |
||
Línea 325: | Línea 325: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC10Niño2.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC10Niño2.png|65px]] |
||
− | |Estudiante #2 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|[[Isabel Martiñón]] |
|[[Isabel Martiñón]] |
||
Línea 345: | Línea 344: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC13AmigoYamazaki1.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC13AmigoYamazaki1.png|65px]] |
||
− | | |
+ | | rowspan="3" |Amigos de Yamazaki |
|¿? |
|¿? |
||
|[[Carlos Díaz]] |
|[[Carlos Díaz]] |
||
Línea 351: | Línea 350: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC13AmigoYamazaki2.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC13AmigoYamazaki2.png|65px]] |
||
− | |Amigo de Yamazaki #2 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|[[Alfredo Leal]] |
|[[Alfredo Leal]] |
||
Línea 357: | Línea 355: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC13AmigoYamazaki3.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC13AmigoYamazaki3.png|65px]] |
||
− | |Amigo de Yamazaki #3 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|[[Miguel Ángel Leal]] |
|[[Miguel Ángel Leal]] |
||
Línea 376: | Línea 373: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigaYoko1.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigaYoko1.png|65px]] |
||
− | | |
+ | | rowspan="2" |Amigas de Yoko |
|¿? |
|¿? |
||
|[[Rebeca Gómez]] |
|[[Rebeca Gómez]] |
||
Línea 382: | Línea 379: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigaYoko2.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigaYoko2.png|65px]] |
||
− | |Amiga de Yoko #2 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|[[Tamara Guzmán]] |
|[[Tamara Guzmán]] |
||
Línea 394: | Línea 390: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14HermanastraFea1.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14HermanastraFea1.png|65px]] |
||
+ | | rowspan="2" |Hermanastras malvadas |
||
− | |Hermanastra malvada #1 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|[[José Gilberto Vilchis]] |
|[[José Gilberto Vilchis]] |
||
Línea 400: | Línea 396: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14HermanastraFea2.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14HermanastraFea2.png|65px]] |
||
− | |Hermanastra malvada #2 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|[[Víctor Ugarte]] |
|[[Víctor Ugarte]] |
||
Línea 412: | Línea 407: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigoToya1.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigoToya1.png|65px]] |
||
+ | | rowspan="2" |Amigos de Tōya |
||
− | |Amigo de Touya #1 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|¿? |
|¿? |
||
Línea 418: | Línea 413: | ||
|- |
|- |
||
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigoToya2.png|65px]] |
|style="padding:0;"|[[Archivo:SCC14AmigoToya2.png|65px]] |
||
− | |Amigo de Touya #2 |
||
|¿? |
|¿? |
||
|¿? |
|¿? |
||
Línea 609: | Línea 603: | ||
|[[Archivo:SCC63VendedoraReloj.ogg|50px|noicon]] |
|[[Archivo:SCC63VendedoraReloj.ogg|50px|noicon]] |
||
|} |
|} |
||
⚫ | |||
==== '''Voces adicionales''' ==== |
==== '''Voces adicionales''' ==== |
||
Línea 633: | Línea 626: | ||
== Curiosidades == |
== Curiosidades == |
||
+ | *En varios episodios casi al final de estos aparece una sección donde Kero habla sobre los trajes que Sakura usa en ese mismo episodio, pero por razones desconocidas estas no se doblaron al español, aunque sí fueron dobladas en España. |
||
− | *En una entrevista [[Yamil Atala]] |
+ | *En una entrevista [[Yamil Atala]] (voz a Kerberos), mencionó que el cliente se encontraba indeciso sobre que tipo de voz usaría su personaje. Él propuso usar un "acento norteño", que es una especie de sobre entonación regional de algunos estados de México que se enfoca en el uso de vocalizaciones y acento campirano entremezclado con vaquero. El cliente aceptó, pero a pocos capítulos de finalizar el proceso decidió retractarse, por lo que tuvo que repetirse todo el doblaje del personaje hasta dar con la voz actual. |
− | *El doblaje de |
+ | *El doblaje de la serie fue dirigido al comienzo por [[Gloria Rocha]], pero debido a que los episodios vinieron en desorden, ella dirigió algunos episodios e incluso en su dirección se le notaba cambios de tonos en distintos episodios. Cuando se regresó a dirigir ya no contaban con Gloria, así que la reemplazó [[Alma Moreno]] quien dirigió la serie en lo que le resta, doblando así el episodio 1 por decir así en la segunda parte y en la película. |
⚫ | |||
+ | **En una entrevista a [[Cristina Hernández]] ella dijo que Gloria la había seleccionado, no mencionó a Alma en dicha entrevista. |
||
⚫ | *En su transmisión por Cartoon Network y Boomerang algunos episodios incluían después de los créditos finales el logotipo animado de la distribuidora Cloverway Inc. donde [[Gerardo Reyero]] locutaba '' |
||
⚫ | |||
− | *La actriz [[Mónica Manjarrez]] realizo mas papeles en esta serie incluso dobleteo en un mismo episodio aun cuando los personajes no interactúan un ejemplo se da en el episodio 37 donde Mónica interpreto tanto a la profesora de canto de Tomoyo como a Sonomi Daidouji su madre. |
||
⚫ | *En su transmisión por Cartoon Network y Boomerang algunos episodios incluían después de los créditos finales el logotipo animado de la distribuidora Cloverway Inc. donde [[Gerardo Reyero]] locutaba ''«Cloverway, representando lo mejor en animación japonesa»"'' Pero en Canal 5 era al revés: aparecia el logo de Cloverway antes de empezar la serie. |
||
− | *Cuando la serie estaba en su transmisión en Canal 5 en el año 2002 Intretrack |
+ | *Cuando la serie estaba en su transmisión en Canal 5 en el año 2002, Intretrack tenía una página donde se disponía de información de algunos personajes y que tenían a su actriz y actor de doblaje correspondiente. |
− | *Únicamente fueron dobladas la primera canción de entrada y la primera de cierre para toda la serie; sin embargo, los vídeos correspondientes a los siguientes temas se conservaron, reemplazando el audio por el tema |
+ | *Únicamente fueron dobladas la primera canción de entrada y la primera de cierre para toda la serie; sin embargo, los vídeos correspondientes a los siguientes temas se conservaron, reemplazando el audio por el tema ''«Catch You, Catch Me»'' en los 3 openings y ''«Groovy»'' en los 3 endings, ambos doblados al español. |
− | *En el tema de apertura se dejaron de fondo los coros en japonés |
+ | *En el tema de apertura se dejaron de fondo los coros en japonés en donde la adaptación dice ''«Yo te atrapo, tú me atrapas para siempre»'' y ''«me querrás, lo sé, solo es cuestión de tiempo»''. |
*Curiosamente, si pasaron la canciones ''Tobira wo Akete,'' que es el tema del segundo opening después de que Sakura termina su prueba con Yue, y ''Purachina,'' que es el tema del opening 3, y se escucha en la escena donde Sakura y Shaoran se despiden en el aeropuerto. |
*Curiosamente, si pasaron la canciones ''Tobira wo Akete,'' que es el tema del segundo opening después de que Sakura termina su prueba con Yue, y ''Purachina,'' que es el tema del opening 3, y se escucha en la escena donde Sakura y Shaoran se despiden en el aeropuerto. |
||
− | * |
+ | *[[Enrique Mederos]], quien interpretó a Fujitaka Kinomoto también decía el nombre del episodio y el nombre de la serie en el primer opening. Sin embargo, durante su transmisión por Canal 5 no se puso su voz y solo se emitía el título de la serie. |
− | **Curiosamente, este personaje tendría mayor importancia en la secuela ''Clear Card'', que, lamentablemente, Mederos ya no podrá interpretar (si se llegase a doblar), debido a su fallecimiento. |
||
− | *Está fue la primera serie de anime en la que participa el actor [[Enzo Fortuny]]. |
||
*[[Dulce Guerrero]] interpretó a las dos chicas que estaban interesadas en Toya; Yoko Nakagawa y, su principal personaje en la serie, Kaho Mizuki. |
*[[Dulce Guerrero]] interpretó a las dos chicas que estaban interesadas en Toya; Yoko Nakagawa y, su principal personaje en la serie, Kaho Mizuki. |
||
*En el episodio ''«Una bicicleta espantada»'' de la tercera temporada, Kero al final dice "Eso, eso, eso", clara referencia a El Chavo del 8. |
*En el episodio ''«Una bicicleta espantada»'' de la tercera temporada, Kero al final dice "Eso, eso, eso", clara referencia a El Chavo del 8. |
||
− | *En Canal 5 solamente transmitió el |
+ | *En Canal 5 solamente transmitió el primer opening y el primer ending con sus respectivos créditos en español. |
*En este doblaje se conservó la premisa de llamar a los personajes por su apellido, en lugar de su nombre, como en la versión japonesa (modo de formalidad hasta que se es lo suficientemente cercano a alguien como para tener la confianza de llamarlo por su nombre). |
*En este doblaje se conservó la premisa de llamar a los personajes por su apellido, en lugar de su nombre, como en la versión japonesa (modo de formalidad hasta que se es lo suficientemente cercano a alguien como para tener la confianza de llamarlo por su nombre). |
||
**Sin embargo, Chiharu siguió llamando a Takashi por su apellido (pese a que en ''«Sakura y el Juicio Final»'' hay una escena donde se da a entender que, en japonés, Chiharu ya llamaba por su nombre a Yamazaki). |
**Sin embargo, Chiharu siguió llamando a Takashi por su apellido (pese a que en ''«Sakura y el Juicio Final»'' hay una escena donde se da a entender que, en japonés, Chiharu ya llamaba por su nombre a Yamazaki). |
||
*[[Cristina Hernández]] realizó un doblaje independiente de la OVA 1 "Detrás de cámara" junto a [[Mónica Villaseñor]], [[Yamil Atala]] y [[Enzo Fortuny]], en sus respectivos personajes. Este se encuentra en el canal de YouTube de la primera y también se puede encontrar en la sección de [[Sakura Card Captor#Muestras multimedia|muestras multimedia]] de este artículo. |
*[[Cristina Hernández]] realizó un doblaje independiente de la OVA 1 "Detrás de cámara" junto a [[Mónica Villaseñor]], [[Yamil Atala]] y [[Enzo Fortuny]], en sus respectivos personajes. Este se encuentra en el canal de YouTube de la primera y también se puede encontrar en la sección de [[Sakura Card Captor#Muestras multimedia|muestras multimedia]] de este artículo. |
||
− | **En los créditos, Cristina puso a [[Marisa De Lille]] como la intérprete del opening |
+ | **En los créditos, Cristina puso por error a [[Marisa De Lille]] como la intérprete del opening. |
− | *La mayoría de actores conservaron a sus personajes durante toda la serie. |
||
− | **Los que tuvieron personajes secundarios también interpretaron a algunos personajes episódicos. |
||
− | *Varios actores que participaron en [[Sailor Moon (franquicia)|Sailor Moon]], aquí tomaron a personajes similares, siendo los más resaltantes los de [[Cristina Hernandez|'''Cristina Hernandez''']]; quien dobló a Rini/Sailor Chibi Moon en dicha serie (quien también se enamora de un personaje muy parecido a Yukito) y aquí a Sakura, las cuales poseían una llave mágica; '''[[Mónica Villaseñor]]'''; quien en dicha serie dobló varios personajes aquí dobló a Tomoyo; [[Yamil Atala|'''Yamil Atala''']]; quien dobló a Ojo de Tigre en dicha serie y aquí a Kerberos; [[Luis Daniel Ramírez|'''Luis Daniel Ramírez''']]; quien en dicha serie dobló al Pegaso/Elliot y aquí a Toya (aunque, el personaje Yukito/Yue es quien tiene más parecido con Elliot, ambos relacionados con la Luna, quienes protegen los sueños y a la niña interpretada por Cristina); [[Gaby Willer|'''Gaby Willer''']]; quien en dicha serie dobló a Sailor Iron Mouse y aquí a Meilin; '''[[Mónica Manjarrez]]'''; quien en dicha serie dobló a Rei/Sailor Mars y aquí a Sonomi y a Nakuru/Ruby Moon, ambos personajes parecidos a Rei en personalidad sobre todo, la segunda también está relacionada con la Luna; e [[Isabel Martiñón|'''Isabel Martiñón''']]; quien en dicha serie dobló a Unazuki y aquí a Chiharu. |
||
− | **Curiosamente, [[Kotono Mitsuishi|'''Kotono Mitsuishi''']], la voz de la protagonista de dicha serie, Serena/Sailor Moon, participa como la voz original del personaje Maki Matsumoto en esta serie. |
||
− | |||
− | * [[Uraz Huerta]], para la voz de Shaoran, utilizó un tono de voz parecido al que posteriormente usaría [[Arturo Castañeda]] para la voz de Harry Potter en [[Harry Potter y la Piedra Filosofal|''Harry Potter y la Piedra Filosofal'']]. |
||
=== Errores === |
=== Errores === |
||
* En el capitulo 3 hay una escena donde Kerberos le explica sobre las cartas. El le dice a Sakura que tiene las Cartas: Agua, Viento y Sombra. Pero eso es un error, porque Sakura no ha atrapado a la Carta Agua todavía. Kerberos debió decir que tiene las Cartas: Vuelo, Viento y Sombra. |
* En el capitulo 3 hay una escena donde Kerberos le explica sobre las cartas. El le dice a Sakura que tiene las Cartas: Agua, Viento y Sombra. Pero eso es un error, porque Sakura no ha atrapado a la Carta Agua todavía. Kerberos debió decir que tiene las Cartas: Vuelo, Viento y Sombra. |
||
+ | * En el capitulo 17, Shaoran llama por primera vez a Sakura por su nombre cuando en la versión original no ocurriría dicho momento hasta el episodio 57 (El Ascensor Descompuesto). |
||
+ | ** Esto volvería a pasar en el ultimo episodio, donde durante la llamada de Tomoyo a Sakura, Tomoyo llama a Shaoran por su nombre cuando originalmente lo llama por su apellido (Li-kun). |
||
* En el capitulo 22 cuando Sakura usa la carta de Salto, ella dice erróneamente el nombre de la carta Vuelo. |
* En el capitulo 22 cuando Sakura usa la carta de Salto, ella dice erróneamente el nombre de la carta Vuelo. |
||
* En el doblaje el nombre de Syaoran es pronunciado Shaoran, pero en el capítulo 19, en donde aparece el Sr. Wei, este le llama "Xiaolang" cuando habla con Sakura sobre por qué vive solo con él. |
* En el doblaje el nombre de Syaoran es pronunciado Shaoran, pero en el capítulo 19, en donde aparece el Sr. Wei, este le llama "Xiaolang" cuando habla con Sakura sobre por qué vive solo con él. |
||
Línea 668: | Línea 656: | ||
== Muestras multimedia == |
== Muestras multimedia == |
||
<gallery widths="200" spacing="small" captionalign="left"> |
<gallery widths="200" spacing="small" captionalign="left"> |
||
− | SCC Op 1 Latino Sin creditos|Opening Español Latino. |
||
− | Sakura Card Captors Ending Latino TVRIP Canal 5*|Ending con créditos en Español Latino. |
||
⚫ | |||
Card_Captor_Sakura_10_Español_Latino_1_3 |
Card_Captor_Sakura_10_Español_Latino_1_3 |
||
Cristina Hernandez y su trabajo en CardCaptors Sakura|Segmento: Cristina Hernández como Sakura. |
Cristina Hernandez y su trabajo en CardCaptors Sakura|Segmento: Cristina Hernández como Sakura. |
||
+ | </gallery> |
||
− | Detrás de cámara Sakura Card Captor OVA 1 Voces originales Latinoamérica|Ova 1 hecho con las voces originales. |
||
+ | |||
+ | == Créditos == |
||
+ | <gallery> |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
</gallery> |
</gallery> |
||
== Transmisión == |
== Transmisión == |
||
− | {|width="65%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
+ | {| width="65%" border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 0.5em 0.5em 0.5em 1em; padding: 0.5em; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%; text-align: center;" |
|- style="background: #ccf;" |
|- style="background: #ccf;" |
||
− | !width="5%"|Cadena |
+ | ! width="5%" |Cadena |
− | !width="5%"|Canal |
+ | ! width="5%" |Canal |
!Período |
!Período |
||
+ | !Master |
||
− | !colspan="2"|País |
+ | ! colspan="2" |País |
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0; |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:TurnerLogo.gif|50px]] |
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:Logo Cartoon Network 1999.jpg|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logo Cartoon Network 1999.jpg|50px]] |
− | |2000-2001,<br />2003-2003 |
+ | |1 de noviembre del 2000-2001,<br />2003-2003 |
+ | | rowspan="2" |Cloverway (intros) |
||
+ | Japoneses (endings) |
||
| rowspan="2" |Latinoamérica |
| rowspan="2" |Latinoamérica |
||
| rowspan="2" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
| rowspan="2" |{{Bandera|México}} {{Bandera|Sudamérica}} |
||
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:220px-Boomerang_logo.jpg|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:220px-Boomerang_logo.jpg|50px]] |
|2006,<br />5 de agosto del 2008 |
|2006,<br />5 de agosto del 2008 |
||
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:Logocaracol.jpg|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logocaracol.jpg|50px]] |
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:CARACOL_TV_LOGO_(6).jpg|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:CARACOL_TV_LOGO_(6).jpg|50px]] |
|2001-2003 |
|2001-2003 |
||
+ | | rowspan="10" |Cloverway |
||
|Colombia |
|Colombia |
||
|{{Bandera|Colombia}} |
|{{Bandera|Colombia}} |
||
|- |
|- |
||
− | + | |[[Archivo:TV Azteca 48fc8 450x450.png|50px]] |
|
− | + | |[[Archivo:Canal 12 El Salvador 1997.png|50px]] |
|
+ | |2001-2003 |
||
⚫ | |||
+ | |El Salvador |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:2000px-Televisa_oficial.svg.png|50px]] |
||
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logotipo de Canal 5 (Televisa) desde 2005 hasta 2007.png|50px]] |
||
⚫ | |||
|México |
|México |
||
|{{Bandera|México}} |
|{{Bandera|México}} |
||
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:Ecuavisa.jpg|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Ecuavisa.jpg|50px]] |
|2 (GYE) - 8 (UIO) |
|2 (GYE) - 8 (UIO) |
||
+ | | |
||
− | |rowspan="4" style="background:#dbdbdb;"| |
||
|Ecuador |
|Ecuador |
||
|{{Bandera|Ecuador}} |
|{{Bandera|Ecuador}} |
||
|- |
|- |
||
− | + | |[[Archivo:Logo_RCTV.png|50px]] |
|
− | | |
+ | |2 |
+ | |14 de julio de 2002-21 de julio de 2002 |
||
|Venezuela |
|Venezuela |
||
|{{Bandera|Venezuela}} |
|{{Bandera|Venezuela}} |
||
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:AmericaTVLogo.png|60px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:AmericaTVLogo.png|60px]] |
|4 |
|4 |
||
+ | | |
||
|Perú |
|Perú |
||
|{{Bandera|Perú}} |
|{{Bandera|Perú}} |
||
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:Logo de Chilevisión (1998).png|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Logo de Chilevisión (1998).png|50px]] |
|11 [SCL] |
|11 [SCL] |
||
+ | | |
||
⚫ | |||
− | |rowspan="2" |
+ | | rowspan="2" |Chile |
+ | | rowspan="2" |{{Bandera|Chile}} |
||
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:Bethialogochile.jpg|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Bethialogochile.jpg|50px]] |
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:Etc...TV logo 1996-2001.png|50px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Etc...TV logo 1996-2001.png|50px]] |
+ | |2001 |
||
− | |1999 |
||
|- |
|- |
||
− | |style="padding:0;"|[[Archivo:Telesistema 11 Logotipo 2002.jpg|60px]] |
+ | | style="padding:0;" |[[Archivo:Telesistema 11 Logotipo 2002.jpg|60px]] |
|11 |
|11 |
||
− | |rowspan="2" style="background:#dbdbdb;"| |
+ | | rowspan="2" style="background:#dbdbdb;" | |
|República Dominicana |
|República Dominicana |
||
|{{Bandera|República Dominicana}} |
|{{Bandera|República Dominicana}} |
||
|- |
|- |
||
− | |rowspan="2" style="padding:0;"|[[Archivo:CadenaUnoLogo.png|50px]] |
+ | | rowspan="2" style="padding:0;" |[[Archivo:CadenaUnoLogo.png|50px]] |
|11 |
|11 |
||
|Bolivia |
|Bolivia |
||
Línea 743: | Línea 748: | ||
|LatinaHD |
|LatinaHD |
||
|Marzo del 2013 |
|Marzo del 2013 |
||
+ | |Japoneses |
||
|Colombia |
|Colombia |
||
|{{Bandera|Colombia}} |
|{{Bandera|Colombia}} |
||
⚫ | |||
− | |[[File:Logo de avila tv.png|none|thumb|70x70px]] |
||
− | |47 (UFH), 25.3 (TDA) |
||
− | |2017-2018 |
||
− | |Venezuela |
||
⚫ | |||
|- |
|- |
||
|[[Archivo:Teletica.jpg|50px]] |
|[[Archivo:Teletica.jpg|50px]] |
||
|[[Archivo:Teletica-canal-7-1a2.jpg|50px]] |
|[[Archivo:Teletica-canal-7-1a2.jpg|50px]] |
||
|Junio de 2002-<br />30 de noviembre de 2002 |
|Junio de 2002-<br />30 de noviembre de 2002 |
||
+ | |Cloverway |
||
|Costa Rica |
|Costa Rica |
||
|{{Bandera|Costa Rica}} |
|{{Bandera|Costa Rica}} |
||
+ | |- |
||
+ | |[[Archivo:Canal_7_Argentina.gif|60px|link=https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Archivo:Canal_7_Argentina.gif]] |
||
+ | |7 |
||
+ | |2002 |
||
+ | |Japoneses |
||
+ | |Argentina |
||
+ | |{{Bandera|Argentina}} |
||
|} |
|} |
||
Línea 764: | Línea 772: | ||
== Ver mas == |
== Ver mas == |
||
− | # https://www.youtube.com/watch?v=ec-VoyCwmj4 (Vídeo en su estreno en canal LatinaHD de Colombia) |
+ | # [//www.youtube.com/watch?v=ec-VoyCwmj4 https://www.youtube.com/watch?v=ec-VoyCwmj4] (Vídeo en su estreno en canal LatinaHD de Colombia) |
[[Categoría:Anime]] |
[[Categoría:Anime]] |
||
[[Categoría:Doblaje mexicano]] |
[[Categoría:Doblaje mexicano]] |
||
Línea 773: | Línea 781: | ||
[[Categoría:Series y Películas de Nelvana]] |
[[Categoría:Series y Películas de Nelvana]] |
||
[[Categoría:Textos en español]] |
[[Categoría:Textos en español]] |
||
⚫ | |||
[[Categoría:Anime de 1990s]] |
[[Categoría:Anime de 1990s]] |
||
[[Categoría:Doblajes de 1990s]] |
[[Categoría:Doblajes de 1990s]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Categoría:Series transmitidas por Chilevisión]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Chilevisión]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 12]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Canal 12]] |
||
⚫ | |||
[[Categoría:Series transmitidas por Caracol]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Caracol]] |
||
[[Categoría:Series transmitidas por América]] |
[[Categoría:Series transmitidas por América]] |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
[[Categoría:Series transmitidas por Telemetro]] |
[[Categoría:Series transmitidas por Telemetro]] |
||
[[Categoría:Series y Documentales de NHK]] |
[[Categoría:Series y Documentales de NHK]] |
||
[[Categoría:Muestras de audio años 1990]] |
[[Categoría:Muestras de audio años 1990]] |
||
[[Categoría:Muestras de audio años 2000]] |
[[Categoría:Muestras de audio años 2000]] |
||
− | [[Categoría:Series transmitidas por |
+ | [[Categoría:Series transmitidas por Red Uno]] |
Revisión del 16:03 9 sep 2019
Sakura Card Captors (Card Captor Sakura) es una serie de anime creada por CLAMP, la cual se basa en el manga publicado en 1996.
|
Reparto
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Temporada | Episodios | Audio |
---|---|---|---|---|---|---|
Personajes principales | ||||||
Sakura Kinomoto | Sakura Tange | Cristina Hernández | 1ª-3ª | |||
Shaoran Li | Motoko Kumai | Uraz Huerta | 1ª-3ª | |||
2ª | 43 | |||||
Kerberos "Kero" |
Aya Hisakawa | Yamil Atala | 1ª-3ª | |||
Masaya Onosaka | 2ª-3ª | |||||
Tomoyo Daidōji | Junko Iwao | Mónica Villaseñor | 1ª-3ª | |||
Tōya Kinomoto | Tomokazu Seki | Luis Daniel Ramírez | 1ª-3ª | |||
3ª | 54 | |||||
Yukito Tsukishiro / Yue |
Megumi Ogata | Enzo Fortuny | 1ª-3ª | |||
2ª-3ª | ||||||
Meilin Li | Yukana Nogami | Gaby Willer | 1ª-3ª | |||
2ª | 43 | |||||
Eriol Hiragizawa | Nozomu Sasaki | Alfredo Leal | 3ª | |||
Spi / Spinel Sun |
Yumi Tōma | Ernesto Lezama | 3ª | |||
Katsuyuki Konishi | ||||||
Nakuru Akisuki / Ruby Moon |
Ryoka Yuzuki | Mónica Manjarrez | 3ª | |||
Personajes secundarios | ||||||
Kaho Mizuki | Emi Shinohara | Dulce Guerrero | 1ª-3ª | |||
Naoko Yanagizawa | Emi Motoi | Tamara Guzmán | 1ª-3ª | |||
Rika Sasaki | Tomoko Kawakami | Circe Luna | 1ª-3ª | |||
Chiharu Mihara | Miwa Matsumoto | Isabel Martiñón | 1ª-3ª | |||
Takashi Yamazaki | Issei Miyazaki | Gerry Meza | 1ª-3ª | |||
Fujitaka Kinomoto | Hideyuki Tanaka | Enrique Mederos | 1ª-3ª | |||
Yoshiyuki Terada | Tōru Furusawa | Igor Cruz | 1ª | |||
Katsuyuki Konishi | 2ª-3ª | |||||
Sonomi Daidōji | Miki Itō | Mónica Manjarrez | 1ª-3ª | |||
Wei Wang | Motomu Kiyokawa | Bernardo Ezeta | 1ª-3ª | |||
Nadeshiko Kinomoto | Yūko Minaguchi | Pilar Escandón | 1ª-3ª | |||
1ª | 16 | |||||
Maki Matsumoto | Kotono Mitsuishi | 1ª-3ª | ||||
Yukie Kimura | Tomo Saeki | Alma Moreno | 1ª-3ª | |||
Makiko Midori | Kei Hayami | Norma Echevarría | 1ª-3ª | |||
Masaki Amamiya | Osamu Saka | Esteban Siller | 1ª, 3ª | |||
Shōko Tsujitani | Michiko Neya | Mónica Manjarrez | 1ª | |||
¿? | 2ª | |||||
Mago Clow | Kazuo Hayashi | Rafael Rivera | 2ª-3ª | |||
Presentación e insertos | No aplica | Enrique Mederos | 1ª-3ª |
Personajes episódicos
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Episodio | Audio |
---|---|---|---|---|---|
Primera Temporada | |||||
Guardaespaldas de Tomoyo | ¿? | ¿? | 2 | ||
Domadora de pingüinos | ¿? | Alma Moreno | 3 | ||
Niño en acuario | ¿? | Isabel Martiñón | |||
Yuuki Tachibana | Taeko Kawata | Gaby Willer | 7 | ||
Guardia del museo | ¿? | José Gilberto Vilchis | |||
Director de museo | ¿? | ¿? | |||
Estudiantes | ¿? | Circe Luna | 10 | ||
¿? | Isabel Martiñón | ||||
Empleada | ¿? | Alma Moreno | 11 | ||
Carta Clow de Poder | ¿? | Alondra Hidalgo | 13 | ||
Amigos de Yamazaki | ¿? | Carlos Díaz | |||
¿? | Alfredo Leal | ||||
¿? | Miguel Ángel Leal | ||||
Reportera | ¿? | Alma Moreno | |||
Yoko Nakagawa | Kyoko Hikami | Dulce Guerrero | 14 | ||
Amigas de Yoko | ¿? | Rebeca Gómez | |||
¿? | Tamara Guzmán | ||||
Madrastra malvada | ¿? | ¿? | |||
Hermanastras malvadas | ¿? | José Gilberto Vilchis | |||
¿? | Víctor Ugarte | ||||
Jugador de baloncesto | ¿? | Gustavo Melgarejo | |||
Amigos de Tōya | ¿? | ¿? | |||
¿? | ¿? | ||||
Akane | Kae Araki | Alondra Hidalgo | 15 | ||
Kumiko | ¿? | Rebeca Gómez | |||
Reportera de TV | ¿? | Mónica Manjarrez | 19 | ||
Recepcionista de la biblioteca | ¿? | Alma Moreno | |||
Niño en la biblioteca | ¿? | Circe Luna | |||
Keiko Kurokawa | ¿? | Mónica Manjarrez | 22 | ||
Katsuya Abe | Naoki Imamura | Héctor Moreno | |||
Compañero de Keiko | ¿? | ¿? | |||
Recepcionista de biblioteca | ¿? | Tamara Guzmán | |||
Joven en biblioteca | ¿? | Alfredo Leal | |||
Estudiante | ¿? | Carlos Díaz | 24 | ||
Carta Clow de Dulce | ¿? | Alondra Hidalgo | 29 | ||
Rei Tachibana | Yuka Imai | Gaby Ugarte | 30 | ||
Profesora de deporte | ¿? | Norma Echevarría | |||
Dueño de tienda | ¿? | Antonio Gálvez | 32 | ||
Profesor | ¿? | ||||
Empleada | ¿? | Mónica Manjarrez | 33 | ||
Animador de festival | ¿? | José Gilberto Vilchis | 34 | ||
Guardaespaldas de Tomoyo | ¿? | ¿? | |||
Carta Clow de Fuego | ¿? | Gaby Willer | 35 | ||
Segunda Temporada | |||||
Dueño de hortalizas de fresas | ¿? | Héctor Moreno | 38 | ||
Enfermera | ¿? | Pilar Escandón | 39 | ||
Actor en película | ¿? | ¿? | 40 | ||
Carta Clow de Luz | Rei Sakuma | Mónica Manjarrez | 42 | ||
Carta Clow de Oscuridad | Alma Moreno | ||||
Tercera Temporada | |||||
Repartidor | ¿? | ¿? | 58 | ||
Salvavidas | ¿? | Héctor Moreno | 63 | ||
Vendedora de relojes | ¿? | Alma Moreno |
Voces adicionales
- Alma Moreno
- Alondra Hidalgo
- Héctor Moreno
- Janeth Bejarano
- José Gilberto Vilchis
- Gaby Ugarte
- Gaby Willer
- Gustavo Melgarejo
- Luis Daniel Ramírez
- Lupita Leal
- Mónica Manjarrez
- Rafael Rivera
- Rebeca Gómez
- Tamara Guzmán
Música
- Opening 1/3: "Catch You, Catch Me" ("Yo te atrapo, tú me atrapas")
- Ending 1/4: "Groovy!" ("Viajemos a la ciudad")
- Interpretados por: Marcia Peña
Curiosidades
- En varios episodios casi al final de estos aparece una sección donde Kero habla sobre los trajes que Sakura usa en ese mismo episodio, pero por razones desconocidas estas no se doblaron al español, aunque sí fueron dobladas en España.
- En una entrevista Yamil Atala (voz a Kerberos), mencionó que el cliente se encontraba indeciso sobre que tipo de voz usaría su personaje. Él propuso usar un "acento norteño", que es una especie de sobre entonación regional de algunos estados de México que se enfoca en el uso de vocalizaciones y acento campirano entremezclado con vaquero. El cliente aceptó, pero a pocos capítulos de finalizar el proceso decidió retractarse, por lo que tuvo que repetirse todo el doblaje del personaje hasta dar con la voz actual.
- El doblaje de la serie fue dirigido al comienzo por Gloria Rocha, pero debido a que los episodios vinieron en desorden, ella dirigió algunos episodios e incluso en su dirección se le notaba cambios de tonos en distintos episodios. Cuando se regresó a dirigir ya no contaban con Gloria, así que la reemplazó Alma Moreno quien dirigió la serie en lo que le resta, doblando así el episodio 1 por decir así en la segunda parte y en la película.
- En una entrevista a Cristina Hernández ella dijo que Gloria la había seleccionado, no mencionó a Alma en dicha entrevista.
- Por alguna razón, en su primer año de transmisión durante el corte a comerciales Cartoon Network usaba los nombres del doblaje en inglés de Nelvana, tales como "Madison" (Tomoyo), Aiden Avalon (Fujitaka Kinomoto) o "Tori" (Touya).
- En su transmisión por Cartoon Network y Boomerang algunos episodios incluían después de los créditos finales el logotipo animado de la distribuidora Cloverway Inc. donde Gerardo Reyero locutaba «Cloverway, representando lo mejor en animación japonesa»" Pero en Canal 5 era al revés: aparecia el logo de Cloverway antes de empezar la serie.
- Cuando la serie estaba en su transmisión en Canal 5 en el año 2002, Intretrack tenía una página donde se disponía de información de algunos personajes y que tenían a su actriz y actor de doblaje correspondiente.
- Únicamente fueron dobladas la primera canción de entrada y la primera de cierre para toda la serie; sin embargo, los vídeos correspondientes a los siguientes temas se conservaron, reemplazando el audio por el tema «Catch You, Catch Me» en los 3 openings y «Groovy» en los 3 endings, ambos doblados al español.
- En el tema de apertura se dejaron de fondo los coros en japonés en donde la adaptación dice «Yo te atrapo, tú me atrapas para siempre» y «me querrás, lo sé, solo es cuestión de tiempo».
- Curiosamente, si pasaron la canciones Tobira wo Akete, que es el tema del segundo opening después de que Sakura termina su prueba con Yue, y Purachina, que es el tema del opening 3, y se escucha en la escena donde Sakura y Shaoran se despiden en el aeropuerto.
- Enrique Mederos, quien interpretó a Fujitaka Kinomoto también decía el nombre del episodio y el nombre de la serie en el primer opening. Sin embargo, durante su transmisión por Canal 5 no se puso su voz y solo se emitía el título de la serie.
- Dulce Guerrero interpretó a las dos chicas que estaban interesadas en Toya; Yoko Nakagawa y, su principal personaje en la serie, Kaho Mizuki.
- En el episodio «Una bicicleta espantada» de la tercera temporada, Kero al final dice "Eso, eso, eso", clara referencia a El Chavo del 8.
- En Canal 5 solamente transmitió el primer opening y el primer ending con sus respectivos créditos en español.
- En este doblaje se conservó la premisa de llamar a los personajes por su apellido, en lugar de su nombre, como en la versión japonesa (modo de formalidad hasta que se es lo suficientemente cercano a alguien como para tener la confianza de llamarlo por su nombre).
- Sin embargo, Chiharu siguió llamando a Takashi por su apellido (pese a que en «Sakura y el Juicio Final» hay una escena donde se da a entender que, en japonés, Chiharu ya llamaba por su nombre a Yamazaki).
- Cristina Hernández realizó un doblaje independiente de la OVA 1 "Detrás de cámara" junto a Mónica Villaseñor, Yamil Atala y Enzo Fortuny, en sus respectivos personajes. Este se encuentra en el canal de YouTube de la primera y también se puede encontrar en la sección de muestras multimedia de este artículo.
- En los créditos, Cristina puso por error a Marisa De Lille como la intérprete del opening.
Errores
- En el capitulo 3 hay una escena donde Kerberos le explica sobre las cartas. El le dice a Sakura que tiene las Cartas: Agua, Viento y Sombra. Pero eso es un error, porque Sakura no ha atrapado a la Carta Agua todavía. Kerberos debió decir que tiene las Cartas: Vuelo, Viento y Sombra.
- En el capitulo 17, Shaoran llama por primera vez a Sakura por su nombre cuando en la versión original no ocurriría dicho momento hasta el episodio 57 (El Ascensor Descompuesto).
- Esto volvería a pasar en el ultimo episodio, donde durante la llamada de Tomoyo a Sakura, Tomoyo llama a Shaoran por su nombre cuando originalmente lo llama por su apellido (Li-kun).
- En el capitulo 22 cuando Sakura usa la carta de Salto, ella dice erróneamente el nombre de la carta Vuelo.
- En el doblaje el nombre de Syaoran es pronunciado Shaoran, pero en el capítulo 19, en donde aparece el Sr. Wei, este le llama "Xiaolang" cuando habla con Sakura sobre por qué vive solo con él.
- En el episodio 29, Shaoran entra a la habitación de Meilin y le dice que ella no tiene la culpa de que el pastel haya salido demasiado dulce, después ella dice "Shaoran es un niño muy tierno", e instantes después vuelve a pronunciar su nombre, pero en vez de decir Shaoran dice "Xiaolang".
- En el capítulo 60 en el momento en el que Kerberos está jugando un videojuego le dice a Sakura que está a punto de romper su record de 4000000 (cuatro millones de puntos). Sin embargo (es un detalle cómico) luego se ve que pierde el juego con un puntaje de "399,999,999" . Esto puede ser interpretado como 399999999 (trescientos noventa y nueve millones novecientos noventa y nueve mil novecientos noventa y nueve puntos). Entonces se observa que hubo un error en traducción, pues Kerberos debió haber dicho que va a romper su record de cuatrocientos millones de puntos.
Muestras multimedia
Créditos
Transmisión
Véase también
- Anexo:Películas y especiales de Sakura Card Captors
- Sakura Card Captor: Clear Card
Ver mas
- https://www.youtube.com/watch?v=ec-VoyCwmj4 (Vídeo en su estreno en canal LatinaHD de Colombia)